Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
VIP
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
VIP
geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
Tragetasche nach DIN EN 1466:2004
Bodenmaße: 78 x 34 cm
Diese Modelle sind nicht geeignet
zum Joggen oder Skaten.
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
XL
D
CZ
SK
HR
SCG
SLO
H
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartan VIP

  • Seite 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
  • Seite 2: Product Of Germany Sicherheit - Qualität Und Neueste Technik

    Deutschland âeská republika Slovensko Hrvatska Srbija Sloven‰ãina Magyarország Россия Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik DIN EN 1888:2005 Production monotored DIN EN 1466/2003 safety tested Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Seite 3 1 kg incl. Regenhaube 5 kg 5 kg...
  • Seite 4 Schieber Schieberverriegelung Drehgriff Teleskopverstellung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder Schwenkradhalter Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Geräuschlose Verdeckverstellung Sun-Verdeck Schutzbügelverstellung Verdeck- und Schutzbügel abnehmen Rückenverstellung Sicherheitsgurte Fußstützenverstellung Fußstützenverlängerung Automatische Oberteilverriegelung Herausfallschutz 18 19 Sonnenschild Entriegelungssperre Sperre für Tragebügel Griffe für Falttasche Tragebügel Waschbarer Innenausschlag...
  • Seite 5: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind. WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden. WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und -Ersatzteile.
  • Seite 6 Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Heben Sie den Schieber 1 an bis die Schieberverriegelung 2 beidseitig eingerastet ist. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Drehen Sie den Drehgriff 3 nach innen und schieben Sie gleichzeitig den Teleskop- schieber bis zum Anschlag.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung Verdeck und Schutzbügel Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oder der Schutzbügel heraus- ziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass der Schutzbügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt sind. Durch Drücken der Verstellknöpfe 11 können Sie den Schutzbügel WARNUNG schwenken.
  • Seite 8 Die Sportwageneinheit VIP ist für Kinder ab 6 Monate bis 15 kg vorgesehen. WARNUNG Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monaten nur in Verbindung mit einer geeigneten Tragetasche. Die Kinderwageneinheit VIP XL ist für Kinder von 0-12 Monate bis 9 kg vor- gesehen.
  • Seite 9 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmba- ren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Waschmaschine bei 30°...
  • Seite 10: Beschaffenheitsvereinbarung

    Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Überga- be-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
  • Seite 11: Gewährleistungsfall Oder Nicht

    Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleiß- erscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann.
  • Seite 12: Was Sie Beim Kauf Beachten Sollten

    Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu besprechen.
  • Seite 13 Ceská republika...
  • Seite 14 Rukojeť Pojistné ústrojí rukojeti Otočná rukojeť teleskopického přestavení Aretace kola Nastavitelná natáčecí kolečka Držák natáčecího kola Parkovací brzda Nastavitelné pérování Bezhlučné přestavení stříšky Sluneční stříška Přestavení bezpečnostního madla Sejmutí madla stříšky a bezpeč. madla Polohování opěrky zad Bezpečnostní pásy Přestavení opěrky nohou Prodloužení...
  • Seite 15 Tento model je vhodný pro 1 dítě. UPOZORNĚNÍ! Použití druhých sedaček není pro tento model dovoleno. UPOZORNĚNÍ! Sedačka, horní část kočárku a taška se nesmějí používat k převážení dítěte v autě. UPOZORNĚNÍ! Používejte z bezpečnostních důvodů jen příslušenství a náhradní díly Hartan.
  • Seite 16: Návod K Použití

    Návod k použití Rozložení kočárku Nadzdvihněte rukojeť 1, až zablokování rukojeti 2 na obou stranách zapadne. UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistná ústrojí uzavřená. Složení kočárku Otáčejte otočnou rukojetí 3 směrem dovnitř a zároveň posouvejte telesko- pickou rukojeť až na doraz. Držte otočnou rukojeť 3 natočenou, potom stis- kněte červené...
  • Seite 17 Návod k použití Stříška a bezpečnostní madlo Po stisknutí bajonetového uzávěru 12 se dá stříška nebo bezpečnostní madlo vytáhnout. Při zasunutí dbejte na to, aby bylo bezpečnostní madlo správně zasu- nuté a aby nebyly sevřené žádné látkové díly. Stisknutím přestavovacích knoflíků 11 můžete ochranné...
  • Seite 18 Sportovní kočárek VIP je určen pro děti od 6 měsíců do 15 kg. UPOZORNĚNÍ! Používejte sedačku jen tehdy, když dítě umí samo sedět. Pro děti do 6 měsíců je kočárek jen ve spojení s vhodnou taškou na dítě. Sportovní kočárek VIP XL je určen pro děti od 0-12 měsíců do 9 kg.
  • Seite 19 Návod na ošetřování Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lze odstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30°...
  • Seite 20 Dohoda o jakosti 2LETÁ záruka U tohoto výrobku máte vůči svému smluvnímu partnerovi nárok na 2letou záruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od vašeho prodejce. Jako doklad prosím uchovávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu, kontrolní list, který jste vyplnili při převzetí a účtenku. Bez předložení těchto dokladů...
  • Seite 21 Dohoda o jakosti Na co se vztahuje či nevztahuje záruka? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví...
  • Seite 22 Dohoda o jakosti NA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁT Zkontrolujte, jestli Vám byl kočárek předán úplný a jestli nechybí žádné díly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce kočárku a potvrďte to v kontrolním předávacím dotazníku. Postup při reklamacích Oznamte bez prodlení telefonicky vady specializovanému prodejci, u kterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.
  • Seite 23 Slovensko...
  • Seite 24 Rukoväť Blokovanie rukoväti Otočné držadlo teleskopické nastavenie Brzda na koliesku Parkovacie výkyvné uložené kolesá Úchytka otočných koliesok Parkovacia brzda Nastaviteľné kolísavé pruženie Nehlučné nastavenie striešky Slnečník/letná strieška Nastavenie ochranného ramena Strieška a ochranné rameno Nastavenie opierky chrbátika Bezpečnostné pásy Nastavenie opierky nôh Predĺženie podpery nožičiek Automatické...
  • Seite 25 Tento model je určený pre 1 dieťatko. VÝSTRAHA! Druhé sedačky nie sú pre tento model povolené. VÝSTRAHA! Sedadlo, vrchná časť kočíka a prenosná vanička nesmú byť použité na prepravu v aute. VÝSTRAHA! Z bezpečnostných dôvodov využite len príslušenstvo a náhradné diely značky Hartan.
  • Seite 26: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu Postavenie kočíka Nadvihnite rukoväť 1, kým obojstranne nezapadnú blokovania rukoväte 2. VÝSTRAHA! Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovania zatvorené. Zloženie kočíka Otočnú rukoväť 3 otočte smerom dovnútra a zároveň posuňte teleskopickú rukoväť, až kým nezapadne. Držte otočnú rukoväť 3 otočenú, potom stlačte červené...
  • Seite 27 Návod na obsluhu Strieška a ochranné rameno (bidielko) Po stlačení bajonetového uzáveru 12 sa dá strieška alebo ochranné rameno vytiahnuť. Pri zasúvaní dbajte na to, aby bolo ochranné rameno správne zapad- nuté a aby neboli žiadne časti látky pri- vreté. Stlačením prestavovacích gombí- kov 11 môžete bidielkom otáčať.
  • Seite 28 Športový kočík VIP je určený pre deti od 6 mesiacov do 15 kg. VÝSTRAHA! Použite túto sedačku len vtedy, keď vie Vaše dieťatko samost- atne sedieť. Pre deti pod 6 mesiacov iba v spojení s vhodnou prenosnou vaničkou. Detský kočík VIP XL je určený pre deti od 0-12 mesiacov do 9 kg.
  • Seite 29 Návod na ošetrenie Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať. Starostlivosť o látkové diely Čistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou (osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu. Silno znečistené miesta môžete odstrániť jemným pracím prostriedkom. Všetky snímateľné látkové časti môžete prať...
  • Seite 30 Zárucné podmienky 2-ROCNÁ záruka U tohto produktu máte voči vášmu zmluvnému partnerovi 2 roky nárok na záruku. Povinnost záruky zacína dnom prevzatia produktu od Vášho predajcu. Ako doklad si prosím po celú dobu záruky uschovajte túto vyplnenú kartu, Vami podpísaný šek o prevzatí, ako aj doklad o nákupe, bez predloženia týchto dokumentov nemôže byt reklamácia spracovaná.
  • Seite 31 Zárucné podmienky Na co sa záruka vztahuje a na co nie? Hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok oše- trený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa však predsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa záruka nevztahuje.
  • Seite 32 Zárucné podmienky NA CO MUSÍTE PRI KÚPE DBAT Skontrolujte, ci bol kocík dodaný kompletne a ci nechýbajú nejaké diely. Skontrolujte, ci všetky funkcie kocíka plnohodnotne fungujú a potvrdte to na šeku o predaji. AKO POSTUPOVAT PRI REKLAMÁCIÁCH Okamžite telefonicky ohláste chybu u špecializovaného predajcu, u ktorého ste kocík kupovali, aby ste sa dohodli na dalšom postupe.
  • Seite 33 Hrvatska...
  • Seite 34 Ručka Blokada ručke Okretni rukohvat s teleskopskim podešavanjem Blokada kočnica Kotači sa okretanjem koji se blokiraju Nosač kotača sa okretanjem Kočnica Podesivo vješanje Bešumno podešavanje pokretnog krova Sun- pokretni krov Podešavanje zaštitnog obruča Skidanje pokretnog krova i zaštitnog obruča Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojasevi Podešavanje naslona za noge Produžetak naslona za noge...
  • Seite 35 Ovaj model je prikladan za 1 dijete. Upozorenje! Kod ovog modela nisu dozvoljena dvostruka sjedala. Upozorenje! Sjedalo, gornji dio kolica i nosiljka se ne smiju koristiti za transport u automobilu. Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne dijelove.
  • Seite 36: Uputstvo Za Uporabu

    Uputstvo za uporabu Rasklapanje kolica Podignite ručku 1 dok se na obje strane ne uklopi blokada ručke. UPOZO- RENJE! Provjerite prije uporabe jesu li zatvorene sve blokade. Sklapanje kolica Okrenite okretnu ručku 3 prema unutra i istovremeno gurnite teleskopsku ručku do kraja. Držite okrenutu okretnu ručku 3, zatim pritisnite crvenu tipku 21 i snažno dalje gurnite ručku dok se ne uklopi.
  • Seite 37 Uputstvo za uporabu Pokretni krov i zaštitni obruč Kada pritisnete bajunetski-zatvarač 12 možete izvući pokretni krov ili zaštitni obruč. Pri postavljanju pazite da se zaštit- ni obruč pravilno uklopi i da dijelovi mate- rijala ne budu priklješteni. Pritiskom na tipke za podešavanje 11 možete okrenuti zaštitni obruč.
  • Seite 38 Prikladno za djecu Sportska kolica VIP su predviđena za djecu stariju od 6 mjeseci i do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ova sjedala koristite samo kada će Vaše dijete moći samostalno sjediti.
  • Seite 39 Uputstvo za održavanj Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušite sušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možete oprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30°...
  • Seite 40 Izjava o kvaliteti 2-GODIŠNJA garancija Na ovaj proizvod imate u odnosu na svog ugovornog partnera pravo na jamstvo u trajanju od 2 godine. Garancijski rok počinje danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavača. Radi dokaza molimo Vas sačuvajte ispunjeni garantni list, list o primopredaji potpisan od Vas kao i račun o prodaji za cijelo vrijeme trajanja garantnog roka jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći uzeti u obzir.
  • Seite 41 Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznati garanciju.
  • Seite 42 Izjava o kvaliteti O CEMU MORATE VODITI RACUNA PRILIKOM KUPNJE Provjerite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki dijelovi. Provjerite da li sve funkcije kolica funkcioniraju u potpunosti i potvrdite ovo na listi o primopredaji. POSTUPAK KOD REKLAMACIJE Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijaliziranom prodavacu kod kojeg ste kupili kolica kako biste se dogovorili o daljnjim nacinima...
  • Seite 43 Srbija...
  • Seite 44 Ručka Blokada ručke Obrtni rukohvat teleskopsko podešavanje Blokada kočnica Točkovi sa zakretanjem koji se blokiraju Nosač točkova sa zakretanjem Kočnica Podesivo vešanje Bešumno podešavanje pokretnog krova Sun- pokretni krov Podešavanje zaštitnog obruča Skidanje pokretnog krova i zaštitnog obruča Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojasevi Podešavanje naslona za noge Produžetak naslona za noge...
  • Seite 45 Ovaj model je podesan za 1 dete. Upozorenje! Dupla sedišta nisu dozvoljena kod ovog modela. Upozorenje! Sedište, gornji deo kolica i nosiljka ne smeju se koristiti za transport u automobilu. Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne delove.
  • Seite 46: Uputstvo Za Upotrebu

    Uputstvo za upotrebu Rasklapanje kolica Podignite ručku 1 dok se na obe strane ne uklopi blokada ručke. UPOZO- RENJE! Proverite pre upotrebe da li su sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Okrenite obrtni rukohvat 3 ka unutra i istovremeno gurnite teleskopsku ručku do kraja.
  • Seite 47 Uputstvo za upotrebu Pokretni krov i zaštitni obruč Kada pritisnete bajonet-zatvarač 12 možete da izvučete pokretni krov ili zaštit- ni obruč. Kod postavljanja vodite računa da se zaštitni obruč pravilno uklopi i da delovi materija ne budu uklješteni. Pritiskom na dugmad za podešavanje 11 možete da zakrenete zaštitni obruč.
  • Seite 48 Podesno za decu Sportska kolica VIP su predviđena za decu stariju od 6 meseci i do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ova sedišta koristite samo kada Vaše dete bude moglo samostalno da sedi.
  • Seite 49 Uputstvo za održavanje Svi materijali koje smo upotrebili su jednostavni za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odeću ili čistom vodom (osušite fenom), izbegavajte jako trljanje. Tvrdokorne fleke možete da uklonite blagim deterdžentom. Sve tekstilne delove koji se skidaju možete da operete blagim deterdžentom u mašini za pranje veša na 30°...
  • Seite 50 Izjava o kvalitetu 2-GODIŠNJA garancija Za ovaj proizvod imate pravo na garanciju u odnosu na Vašeg ugovornog partnera u trajanju od 2 godine. Garantni rok počinje sa danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavca. Radi dokaza molimo Vas da sačuvate ispunjeni garantni list, listu o primopredaji potpisanu sa Vaše strane kao i račun o prodaji za sve vreme trajanja garantnog roka, jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći da uzmemo u obradu.
  • Seite 51 Izjava o kvalitetu Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Rđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja može ipak doći do pojave mesta sa rđom. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznamo garanciju.
  • Seite 52 Izjava o kvalitetu O čemu prilikom kupovine morate da vodite računa Proverite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki delovi. Proverite da li sve funkcije kolica funkcionišu u potpunosti i potvr- dite ovo na listi o primopredaji. Postupak kod reklamacije Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijalizovanom prodavcu kod koga ste kupili kolica, kako bi se dogovorili o daljim načinima postupanja.
  • Seite 53 Slovenija...
  • Seite 54 Ročaj Zapah ročaja Varnostni vrtljivi zatič, teleskopsko nastavljiv Zapora koles Zapora vrtljivih koles Nosilec vrtljivih koles Ročna zavora Nastavljivo nihajno vzmetenje Brezšumna nastavitev zložljive strehe Zložljiva streha proti soncu Nastavitev varnostnega loka Snemanje loka zložljive strehe in varnostnega loka Nastavitev hrbtnega dela Varnostni pasovi Nastavitev nožne opore Podaljšanje nožne opore...
  • Seite 55 Ta model je narejen za 1 otroka. OPOZORILO! Dva sedeža za ta model nista dovoljena. OPOZORILO! Sedež, zgornji del vozička ali nosilno torbo ne smete uporabljati za transport v avtomobilu. OPOZORILO! Zaradi varnosti uporabljate le dodatno opremo in nadomestne dele podjetja HARTAN.
  • Seite 56: Navodilo Za Uporabo

    NAVODILO ZA UPORABO Postavitev vozička Potisnite ročaj 1 vse do zapore ročaja 2, dokler le ta ne zaskoči na obeh straneh. OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, če so vsi zatiči pravilno zaprti. Sestavljanje vozička Pritisnite vrtljivo ročko 3 navznoter in istočasno potisnite teleskopski ročaj do prislona.
  • Seite 57 NAVODILO ZA UPORABO Zložljiva streha in zaščitno streme. Po pritisku na zaporo 12, lahko izvleče- mo zložljivo streho ali zaščitni lok. Ko lok ponovno vtaknete pazite, da se pravilno zaskoči in da tekstilni deli niso priprti. S pritiskom na gumbe za nastavitev 11, lahko zaščitni lok obračate.
  • Seite 58 Primernost za otroka Športni voziček VIP je namenjen otrokom od 6 meseca starosti in težkih do 15 kg. OPOZORILO! Uporabljajte ta sedež le, če vaš otrok lahko samostojno sedi.
  • Seite 59 NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način. Vzdrževanje tekstilnih delov Očistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo (posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila. Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vse snemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila, v pralnem stroju pri 30 °...
  • Seite 60: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI 2-LETNA garancija Za ta proizvod imate garancijo 2 leti, ki jo nudi Vas pogodbenik. Garancija začne teči s prevzemom proizvoda pri Vašem prodajalcu. Prosimo Vas, da kot dokazilo shranite izpolnjen ta formular, prevzemni nalog z Vašim podpisom, kot tudi račun o nakupu, za čas trajanja garancije. Brez teh dokazil Vam reklamacije ne moremo priznati.
  • Seite 61 GARANCIJSKI POGOJI Je garancija upravičena ali ne? Rja: Ogrodje je zaščiteno protikorozijsko in daje temeljito zaščito. Vendar pa lahko v primeru pomanjkljivega vzdrževanja pride na posameznih mestih do rjavenja. Za tak primer garancija ne velja. Praske: Pojav prask je normalna posledica obrabe in v tem primeru garan- cija ne velja.
  • Seite 62 GARANCIJSKI POGOJI KAJ MORATE PRI NAKUPU UPOŠTEVATI? Preverite, da je voziček v brezhibnem stanju in da nobeden del ne manj- ka. Preverite, če vse funkcije vozička brezhibno delujejo in to označite na prevzemnem nalogu. KAKO RAVNATI V PRIMERU REKLAMACIJE? Vsako napako takoj telefonsko javite trgovcu pri katerem ste voziček kupi- li.
  • Seite 63 Magyarország...
  • Seite 64 Tolókar Tolókarzár Teleszkopós forgó fogantyú Kerékrögzítés Rögzíthető bolygó kerekek Bolygókeréktartó Rögzítőfék Szabályozható lengőrugózás Zajmentes tetőállítás Napfénytető Biztonsági bukóív állítása Tető és biztonsági bukóív levétele Állítható háttámla Biztonsági övek Állítható lábtartó Lábtartó hosszabbítás Automatikus felsőrész zár Kicsúszás elleni védelem Napellenző Kinyílás elleni zár Hordozókar zár Összecsukható...
  • Seite 65 Ez a modell 1 gyermek számára alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! Második ülőke ebben a modellben nem megengedett. FIGYELMEZTETÉS! Az ülőrészt, a kocsi felsőrészét és a hordozótáskát nem szabad az autóban való szállításra használni. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági okokból csak eredeti Hartan-tartozé kokat és alkatrészeket használjon.
  • Seite 66: Használati Utasítás

    Használati utasítás A kocsi felállítása Emelje meg a tolókart 1, míg a tolókarzár 2 mind a két oldalon bekattan. FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zár be legyen csukva. A kocsi összeállítása Forgassa a forgó fogantyút 3 befelé és egyidejűleg tolja a teleszkópos nyelet csapódásig.
  • Seite 67 Használati utasítás Tető és biztonsági bukóív A bajonettzár 12 megnyomása után a tető és a biztonsági bukóív kihúzható. Bedugáskor ügyeljen arra, hogy a biz- tonsági bukóív rendesen bekattanjon és ne csípődjenek be szövetrészek. Az állítógombok 11 megnyomása után a biztonsági bukóív elfordítható. FIGYELMEZTETÉS! A tetőheveder 9 és a biztonsági bukóív nem alkalma- sak a sportkocsi szállítására.
  • Seite 68 Az sportkocsiegység VIP 6 hónapostól 15 kg -os gyermekek számára kés- zült. FIGYELMEZTETÉS! Ezt az ülőrészt csak akkor használja, ha gyermeke önállóan tud ülni. 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára csak egy megfelelő hordozótás- kával alkalmas. Az sportkocsiegység VIP XL 0 hónapostól 9 kg -os gyermekek számára kés- zült.
  • Seite 69: Ápolási Útmutató

    Ápolási útmutató Minden általunk feldolgozott anyag könnyen gondozható. A szövetrészek ápolása Tisztítsa a bepiszkolódott szöveteket szárazon egy ruhakefével vagy tiszta vízzel (hajszárítóval szárítsa), ne dörzsölje erősen. A makacs szennyeződések egy finom mosószerrel eltávolíthatók. Minden kivehető szövetrészt finom mosószerrel 30 °C -on mosógépben (kímélő mosópro- gram) moshat.
  • Seite 70 Minőségi megállapodás 2 éves szavatosság Erre a termékre a szerződő féllel szemben 2 éves szavatossági igénye van. A szavatossági idő életbe lép, amikor átveszi a kereskedőtől a terméket. Kérjük, őrizze meg igazolásként ezt a kitöltött lapot, az aláírásával ellátott átadási chek-et, valamint a vásárlási bizonylatot a szavatossági idő...
  • Seite 71 Minőségi megállapodás Jár szavatosság vagy nem? Rozsda: A vázat rozsdavédő szerrel kezelték, ami egy alapos elsődleges védelmet nyújt. Hiányzó karbantarás esetén azonban előfordulhat, hogy rozsdásodás lép fel. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni. Karcolások: A karcololások normális kopási jelenségek, ezekért nem vállalunk szavatosságot.
  • Seite 72 Minőségi megállapodás Amire a vásárlásnál figyelnie kell Ellenőrizze, hogy a kocsit hiánytalanul kézhez kapta és nem hiányoznak egyes részek. Ellenőrizze, hogy a kocsi minden funkciója tökéletesen működik és igazolja ezt az átvételi-check-en. Eljárási mód reklamáció esetén Jelentse a hibát azonnal telefonon a szakkereskedőnél, akinél a a táskát vásárolta, hogy a további eljárási módot megbeszéljék.
  • Seite 74 ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷...
  • Seite 75 ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , , ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ Hartan.
  • Seite 76 ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ , ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ Sun - ÷ ÷...
  • Seite 77 , ÷ ÷ “ ” ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ (« ») ÷ ÷ , ÷ , ÷ ÷...
  • Seite 78 VIP XL ÷ 2 cm! ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ VIP XL ÷ 0 - 12...
  • Seite 79 ÷ ÷ ÷ ÷ 30° . ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ . ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ . Для мытья коляски « », ни в коем случае не используйте очиститель высокого давления, так как шаровые подшипники колёс и другие функциональные части коляски...
  • Seite 80 2- - Гарантия в случае рекламации.
  • Seite 81 ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ , ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ , , ÷ ÷ ) ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ . ÷ ÷ ÷...
  • Seite 82 ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷...
  • Seite 85: Acceptance Check

    Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung I Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Bremssicherheitsprüfung ❍...
  • Seite 86: Übergabe-Protokoll

    Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)

Diese Anleitung auch für:

Vip xl

Inhaltsverzeichnis