Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartan Racer GT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Racer GT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
Racer GT
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartan Racer GT

  • Seite 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Racer GT geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
  • Seite 2: Product Of Germany Sicherheit - Qualität Und Neueste Technik

    Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466:2008 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Seite 4 Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Einstellbare Handbremse (optional) Einstellbare Hochleistungsbremse (optional) Geräuschlose Verdeckverstellung Sun-Verdeck Verdeck- und Schutzbügelverschluss Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußkastenverstellung Fußkastenverlängerung Herausfallschutz Autom. Oberteilverriegelung Teleskopfederung Sonnenschild Sonnenschirmhalter...
  • Seite 5: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind nicht damit spielen (Erstickungsgefahr). WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden. WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör u. -Ersatzteile.
  • Seite 6 Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, WAR- Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. NUNG! Vergewis sern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver riegelun gen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 ausrastet, dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung Sun-Verdeck Zum geräuschlosen Verstellen des Ver deckes drücken Sie die beiden vor de ren Verdeckbügel 10 zusammen. Das Ver deck lässt sich durch Ab- neh men des hinteren Verdeck teiles 11 mittels Reiß verschluss zum Sonnen segel umwandeln. Handbremse justieren Durch Drehen des Verstell rin ges 9 können Sie die Hand bremse nach- justieren.
  • Seite 8 Bedienungsanleitung Klimazone im Verdeck Durch Öffnen der beiden Reißver- schlüsse 26 und Hochklappen der Ver deck klappe vermeiden Sie einen Hitze stau und sorgen für eine gute Durch lüftung. Die Ver deck klappe läßt sich mit dem Klettband unter der Zusatz lasche auf dem Verdeck befestigen.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung Durch Drücken der beiden Tasten 16 lässt sich die Fuß stütze heraus- ziehen und dadurch verlängern. WARNUNG! Stellen Sie bei ein- gestellter Tragetasche die Fußstütze immer waagerecht, als zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen. Sichern Sie die Tasche nach der Bedienungs anleitung. Automatische Oberteilverriegelung 19 Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so auf den Gestellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite...
  • Seite 10 Bedienungsanleitung Eignung für das Kind Die Sportwageneinheit Racer GT ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vor - gesehen. WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Racer GT nur mit einer...
  • Seite 11 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch - maschine bei 30°...
  • Seite 12: Beschaffenheitsvereinbarung

    Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewah- ren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Über- gabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs- f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht be arbeitet werden.
  • Seite 13 Beschaffenheitsvereinbarung Gewährleistungsfall oder nicht? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver- schleiß...
  • Seite 14 Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu be sprechen.
  • Seite 15 United Kingdom (UK)
  • Seite 16 Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Lock-type-swivel wheel Parking brake Adjustable suspension system Readjustment of hand brake (optional) Silently adjustable hood (optional) Silently adjustable hood Sun canopy Hood and safety bar lock Tilt-adjustable backrest Safety belt Adjustable footrest Footrest extension Fall-out protection...
  • Seite 17 Keep the carriage away from open fires or other sources of heat. WARNING! Remove immediately all film packaging, and do not allow your child to play with it (asphyxiation). WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and replacement parts.
  • Seite 18 Instructions Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has WARNING! engag ed. Before using the pram, make sure all catches are locked.
  • Seite 19 Instructions Sun canopy Press the two front hood bows 10 together to adjust the hood. Adjusting the hood can be effected silently. By taking off the rear hood section 11, the hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener. Readjustment of hand brake Readjust the hand brake by means of the cable adjusting barrel 9 (above).
  • Seite 20 Instructions Climatic zone To provide good ventilation to the hood and to prevent heat from accumulating inside, open the two zip fasteners 26 and fold up the hood flap. Use the Velcro band below the additional tap to secure the flap to the hood.
  • Seite 21 Instructions WARNING! In case the carrycot is attached to the frame, the footre- st should always be in horizontal position, as an additional protection preventing it from slipping out. Secure the carrycot according to the operating instructions. Automatic lock for upper section 19 Place the carrycot or stroller unit upon the chassis in a way that the two lateral pins engage in the respective slots on each side.
  • Seite 22 Instructions Suitability for your child The Racer GT stroller unit is designed to carry a child from the age of 6 months, and up to 15kg in weight. WARNING! Only use this seat unit when your child is able to sit independently.
  • Seite 23: Care And Maintenance

    Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent.
  • Seite 24 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
  • Seite 25 Quality agreement WARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty. Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty.
  • Seite 26 Quality agreement WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check. WHAT TO DO IN CASE OF A COMPLAINT Call your dealer, from whom you bought the pram, to file the complaint and to discuss how to handle the matter.
  • Seite 27 La France...
  • Seite 28 Guidon Verrouillage du guidon Verrouillage demi-tour de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Roue pivotante et blocable Frein de blocage Suspension réglable à ressorts Réglage du frein à main (optionnel) Câble de frein (optionnel) Réglage silencieux de la capote Pare-soleil Capote et arceau de protection verrouillage Réglage du dosseret...
  • Seite 29: Toutes Nos Félicitations

    Veillez à tenir la voiture éloignée des flammes nues ou de toute autre source de chaleur. AVERTISSEMENT Retirer immédiatement les emballages en plastique et ne pas laisser jouer votre enfant avec cela (risque d‘étouffement). AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, veuillez utiliser des accessoires et pièces de rechange de fabrication Hartan uniquement.
  • Seite 30 Mode d’emploi Déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. Tirer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage du guidon 2. AVERTISSEMENT ! Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés.
  • Seite 31 Mode d’emploi Pare-soleil Pour ouvrir ou fermer la capote appuyer sur les deux arceaux avant 10 de la capote. Ce réglage a lieu sans bruit. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil en ôtant la partie arrière 11 de la capote au moyen de la fermeture à...
  • Seite 32 Mode d’emploi Zone climatique En ouvrant les deux fermetures à glissière 26 et en relevant les pattes de la capote, vous pouvez éviter toute accumulation de chaleur et assurer une bonne ventilation. Il est possible de fixer les pattes sur la capote à l‘aide de la bande Velcro sous l‘attache additionnelle.
  • Seite 33 Mode d’emploi AVERTISSEMENT ! Toujours placer le cale-pieds à l’horizontale pour assurer une protection anti-chutes supplémentaire lorsque le couffin est en place. Verrouillage automatique de la nacelle rigide 19 Placez la nacelle de poussette ou la nacelle rigide de la voiture d’enfant sur le cadre de sorte que les deux boulons latéraux soient encliquetés dans les fentes prévues à...
  • Seite 34 Mode d’emploi Qualification en fonction de l’enfant Le modèle de poussette Racer GT est prévu pour des enfants à partir de 6 mois, jusqu’à 15 kg. AVERTISSEMENT ! Cette poussette est à utiliser uniquement si votre enfant peut se tenir assis tout seul.
  • Seite 35: Conseils D'entretien

    Conseils d’entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à...
  • Seite 36 Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ;...
  • Seite 37 Convention sur la qualité Cas de garantie ou non ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
  • Seite 38 Convention sur la qualité PRÉCAUTIONS À L’ACHAT DE VOTRE PART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison. CONDUITE À...
  • Seite 39 Nederlands...
  • Seite 40 Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling Veiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielarrêtering Vastzetbaar zwenkwiel Parkeerrem Instelbare pendelvering De handrem afstellen (Optioneel) Instelring Bowdenkabel (Optioneel) Geruisloze kapverstelling Sun-kap Kap en veiligheidsbeugel draaisluiting Verstelling rugleuning Veiligheidsgordel Verstelling voetensteun Verlenging voetensteun Uitvalbeveiliging Automatische bovendeelvergrendeling Telescoopvering Zonnekap Parasolhouder...
  • Seite 41 (oververhitting). WAARSCHUWING! Houd de wagen weg van open vuur en hittebronnen. WAARSCHUWING! Verwijder alle folieverpakkingen onmiddellijk en laat uw kind niet daarmee spelen (verstikkingsgevaar). WAARSCHUWING! Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen van Hartan.
  • Seite 42: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel recht. Trek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. WAARSCHUWING! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen vastzitten. De wagen inklappen Draai de veiligheidsdraaisluiting 3 naar binnen totdat de duwbeugel 1 loskomt, druk hem dan omlaag en klap de wagen in.
  • Seite 43 Gebruiksaanwijzing Parkeerrem Klik de rem vast met een druk op de rode remknop 7. Als u de wagen parkeert, probeer dan altijd even of hij goed vaststaat. U kunt de rem lossen door op de groene remknop 7 te drukken. WAARSCHUWING! Zorg er voor dat de rem altijd gesloten is voordat u uw kind in de wagen zet of uit de wagen neemt.
  • Seite 44 Gebruiksaanwijzing Klimaatzone Door de twee ritssluitingen 26 open te maken en de klep van de kap omhoog te klappen, voorkomt u warmte- opstuwing en zorgt u voor een goede ventilatie. U kunt de klep van de kap met de klitteband onder de extra lip op de kap bevestigen.
  • Seite 45 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Als u de draag- tas in de wagen heeft geplaatst, moet u de voetensteun altijd horizontaal zetten. Dit biedt extra be scherming tegen wegglijden. Maak de tas vast zoals beschreven in de gebruiks- aanwijzing. Automatische bovendeelvergrende- ling 19 Plaats het sportwageninzetstuk of het bovendeel van de kinderwagen zodanig op het frame dat de twee bouten aan beide zijden vastklikken in de daarvoor bedoelde sleuf.
  • Seite 46 6 maanden met een maximumgewicht van 15 kg. WAARSCHUWING! Gebruik deze ziteenheid alleen als uw kind zelf kan zitten. Voor kinderen jonger dan 6 maanden is de sportwagen Racer GT alleen geschikt voor gebruik in combinatie met een passende draagtas.
  • Seite 47: Onderhoudsinstructies

    Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven.
  • Seite 48 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren.
  • Seite 49 Kwaliteitsovereenkomst Garantiegeval of niet? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven.
  • Seite 50 Kwaliteitsovereenkomst WAAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wagen gekocht hebt en bespreek met hem, wat u verder moet doen.
  • Seite 51 Danmark...
  • Seite 52 Styr Styrelås Sikkerhedsdrejelås Knækstyr Hjullås Svingbart hjul med lås Parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring Efterjustering af håndbremse (valgbar) Indstillingsringen på nederste bowdentræk (valgbar) Lydløs kalechejustering Sun-kaleche Kaleche og beskyttelsesbøjle drejelås Rygjustering Sikkerhedssele Justering af fodstøtte Fodstøtteforlængelse Beskyttelse af barnet mod at falde ud af vognen Automatisk låsning af overdel Teleskopfjedring Solskærm...
  • Seite 53 (kvælningsfare). Regnslaget må ikke udsættes for solstråler hvis barnet befinder sig i klapvognen (overophedning). ADVARSEL! Hold klapvognen borte fra åben ild og varmekilder. ADVARSEL! Fjern al folieemballage og lad ikke dit barn lege med emballagen (kvælningsfare). ADVARSEL! Benyt udelukkende Hartan tilbehør og reservedele af sikkerhedsmæssige grunde.
  • Seite 54 Brugsanvisning Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låseknapperne 4, vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADVARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen.
  • Seite 55 Brugsanvisning Solsejl Lydløs indstilling af kalechens position ved hjælp af de to forreste bøjler på kalechen 10, der trykkes sammen. Ved hjælp af lynlåsen kan den bagerste del af kalechen 11 fjernes, og kalechen kan således fungere som solsejl. Efterjustering af håndbremse Håndbremsen efterjusteres ved at dreje indstillingsringen 9.
  • Seite 56 Brugsanvisning Klimazone Ved at åbne de to lynlåse 26 og vippe kalecheklappen op undgås ophobning af varme, og der sørges for god venti- lation. Kalecheklappen kan fastgøres på kalechen med velcrobåndet under den ekstra lask. Som ekstra beskyt- telse kan solsejlet 21 klappes ud. ADVARSEL! Sikkerhedssele Beskyt it barn med 5-punkt-selesy-...
  • Seite 57 Brugsanvisning ADVARSEL! Stil altid fodstøtten i vandret stilling, hvis der er anbragt en lift i vognen som ekstra sikkerhed for, at den ikke kan glide ud. Fastgør liften i henhold til betjenings- vejledningen. Automatisk låsning af overdel 19 Sæt klapvognens indsats eller bar- nevognens overdel således på...
  • Seite 58 Brugsanvisning Egnethed for børn Klapvognene Racer GT er beregnet til børn fra 6 måneder på indtil 15 kg. ADVARSEL! Denne klapvogn må kun bruges, hvis barnet kan sidde selvstændig. Til børn under 6 måneder er klapvogn Racer GT kun velegnet sammen...
  • Seite 59 Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Seite 60 Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen i hele garantiperioden.
  • Seite 61 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbesky- ttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse: Tekstiler, som er blevet fugtige, skal tørre rigtigt for at undgå...
  • Seite 62 Kvalitetsaftale TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden.
  • Seite 63 Norge...
  • Seite 64 Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Nedfellbart håndtak Hjullås Låsbart svinghjul Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fjæring Etterjustering av håndbremsen (Ekstrautstyr) Innstillingsringen på nedre bowdenkabel (Ekstrautstyr) Lydløs kalesjejustering Sol-kalesje Kalesje og beskyttelsesbøyle Ryggjustering Sikkerhetssele Justering av fotstøtte Fotstøtteforlengelse Beskyttelse mot å falle ut Automatisk låsing av overdel Teleskopfjæring Solskjerm Parasollholder...
  • Seite 65 (overoppheting). ADVARSEL! Hold vognen borte fra åpen ild og varmekilder. ADVARSEL! Fjern straks alle folieforpakninger og la ikke barnet leke med disse (fare for kvelning). ADVARSEL! Bruk utelukkende Hartan tilbehør og reservedeler av sikkerhetsmessige grunner.
  • Seite 66 Bruksanvisning Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på låseknappene 4, trekk håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smekker i. ADVARSEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk.
  • Seite 67 Bruksanvisning Sol-kalesje Lydløs innstilling av kalesjens posisjon ved hjelp av de to forreste bøylene på kalesjen 10 som trykkes sammen. Ved hjelp av en glidelås kan den bakerste delen av kalesjen 11 fjernes, slik at kalesjen kan fungere som soltak. Etterjustering av håndbremsen Ved å...
  • Seite 68 Bruksanvisning Klimasone Ved å åpne de to glidelåsene 26 og slå opp kalesjeklaffen unngår du at det oppstår for sterk varme og du sørger for en bra ventilasjon. Kalesjeklaffen kan festes med bor- relåsen under ekstrastroppen på kalesjen. Som en ekstra beskyttelse kan solskjermen 21 slås ut.
  • Seite 69 Bruksanvisning ADVARSEL! Sett fotstøtten alltid vannrett når du har satt bagen på, som ekstra beskyttelse mot å falle ut. Bagen må sikres slik det er angitt i bruksanvisningen. Automatisk låsing av overdelen 17 Sett sportsvogninnsatsen eller barnevognsoverdelen slik på ram- men at de to sideboltene går i lås i slissene på...
  • Seite 70 Bruksanvisning Barnekategori Sportsvognenheten på Racer GT er beregnet til barn fra 6 måneder som veier opp til 15 kg. ADVARSEL! Bruk denne seteenheten kun hvis barnet kan sitte alene. For barn under 6 måneder er sportsvognen Racer GT kun egnet hvis...
  • Seite 71 Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Seite 72 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, over leverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele reklamasjonsperioden.
  • Seite 73 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn- beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. Mugg: Tekstiler som er blitt fuk- tige, skal tørke riktig for å...
  • Seite 74 Kvalitetsavtale TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen for å...
  • Seite 75 Sverige...
  • Seite 76 Styre Låsanordning för styre Vridbart säkerhetslås Led på styre Hjullåsning Låsbart svänghjul Parkeringsbroms Reglerbar fjädring Justerbar handbroms (Kan väljas) Inställningsringen på undre Bowdenkabeln (Kan väljas) Tystgående sufflettreglering Solsufflett Sufflett- och skyddsbygel vridbart Inställning av ryggstödet Säkerhetsbälte Inställning av fotutrymme Förlängning av fotutrymme Skydd mot att ramla ur Automatisk låsning av överdelen Teleskopfjädring...
  • Seite 77 Håll vagnen på ett säkert avstånd från öppen eld och andra värmekällor. VARNING! Eliminera alla plastpåsar efter uppackningen. Låt inte ditt barn leka med plastpåsarna (det finns fara för kvävning). VARNING! Av säkerhetsskäl ska du enbart använda tillbehör och reservdelar från Hartan.
  • Seite 78 Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att styrets låsanordning 2 går i ingrepp. VARNING! Förvissa dig före bruk om, att alla låsanordningar är låsta! Hopfällning av vagnen Vrid säkerhetslåset 3 inåt till dess att styret 1 lossar, tryck sedan styret nedåt och fäll ihop vagnen.
  • Seite 79 Bruksanvisning Solsufflett För tystgående reglering av suffletten ska du trycka ihop de båda främre sufflettbyglarna 10. Suffletten kan ställas om till solskydd genom att du med hjälp av blixtlåset tar loss den bakre delen på suffletten 11. Justerbar handbroms Handbromsen kan justerasgenom att vrida på...
  • Seite 80 Bruksanvisning Öppning för luftcirkulation Öppna båda blixtlåsen 26 samt sufflettluckans lock - på så sätt kan du förebygga uppkomsten av alltför höga temperaturer inuti och bidra till att luftcirkulationen fungererar fint. Fäst sufflettluckans lock med kardborrebandet under extralänken på suffletten. Solskyddet 21 kan användas som ett extra skydd.
  • Seite 81 Bruksanvisning VARNING! Ställ alltid fotstödet i vågrätt läge när babyliften är ilagd. Detta läge fungerar som extra skydd mot att babyliften ramlar ur. Lås baby- liften enligt bruksanvisningen. Automatisk låsning av överdelen 19 Sätt kärrinsatsen eller barnvagnsö- verdelen på stativramen på ett sådant sätt, att de båda sidobultarna på...
  • Seite 82 Bruksanvisning Lämplig ålder på barnet Sportvagnsenheten på modell Racer GT passar för barn fr o m 6 månader och upp till ca 15 kg. VARNING! Använd denna sittenhet bara när ditt barn redan kan sitta för sig själv! För barn under 6 månader får sportvagnen Racer GT användas bara i...
  • Seite 83 Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fintvättprogram (30°...
  • Seite 84 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
  • Seite 85 Garanti och garantivillkor GARANTIFALL ELLER INTE? Rost: Ramen är rostskyddsbehandlad och på så vis ordentligt grundskyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om nor- malt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas.
  • Seite 86 Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ HÄR OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon till den fackhandlare, där du har köpt vagnen.
  • Seite 87 Suomi...
  • Seite 88 Työntöaisa Työntöaisan lukitus Kierrettävä turvalukitus Työntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Lukittava kääntöpyörä Pysäköintijarru Säädettävä jousitus Käsijarrun säätö (Voit valita) Bowden-kaapelissa roikkuvalla säätörenkaalla (Voit valita) Äänetön kuomun kääntö Auringonsuojakuomu Kuomu- ja turvakaari Selkänojan säätö Turvavyö Jalkatilan säätö Jalkatilan jatke Putoamissuoja Automaattinen yläosan lukitus Teleskooppijousitus Aurinkolippa Aurinkovarjon pidike...
  • Seite 89 (tukehtumisen vaara). Älä koskaan käytä sadesuojaa auringon- paahteessa kun lapsesi on vaunussa (ylikuumennuksen vaara). VAROITUS! Pidä vaunu turvallisen välimatkan etäisyydellä avonaisesta tulesta ja muista lämmönlähteistä. VAROITUS! Poista heti kaikki muoviset pakkauspussit. Älä anna lapsesi leikkiä niillä (tukehtumisen vaara). VAROITUS! Käytä turvallisuussyistä vain Hartan-lisävarusteita ja -varaosia.
  • Seite 90 Käyttöohje Vaunujen kasaaminen Paina työntöaisan lukitusnappeja 4, aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon ja vedä työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. VAROITUS! Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. Vaunujen kokoontaittaminen Kierrä turvalukitusta 3 sisäänpäin kunnes työntöaisa 1 irtoaa, paina sitten alas ja taita vaunut kokoon.
  • Seite 91 Käyttöohje Auringonsuojakuomu Voit säätää kuomua äänettömästi painamalla kuomun kumpaakin etummaista suojakaarta 10 yhteen. Kuomu voidaan muuttaa aurinkovarjoksi poistamalla vetoketjulla kiinnitetty kuomun takaosa 11. Käsijarrun säätö Kiertämällä säätörengasta 9 voit säätää käsijarrua. Alemmassa Bowden-kaapelissa roikkuvalla säätörenkaalla 9a voit erillisesti säätää molemman takapyörän jarrutehoa.
  • Seite 92 Käyttöohje Ilmanvaihtoaukko Avaa molemmat vetoketjut 26 ja luukun läppä – varmistat näinollen ettei lämpötila sisällä pääse nousemaan liian korkeaksi ja että ilmanvaihto toimii hyvin. Kiinnitä luukun läppä lisälaipan alla olevalla tarranauhalla kuomuun. Voit käyttääaurinkovarjoa 21 isäsuojana. VARNING! Säkerhetsbälte - Spänn fast barnet med 5-punktssy- stemet 14.
  • Seite 93 Käyttöohje VAROITUS! Käännä jalkatuki vaa- kasuoraan asentoon aina kun kan- tokoppa on paikalleen asetettuna. Näin lisäät kantokopan asennon turvallisuutta eikä se voi luisua pois paikaltaan. Kiinnitä kantokoppa käyttöohjeen mukaisesti. Automaattinen yläosan lukitus 19 Aseta rattaiden osayksikkö tai lasten- vaunujen yläosa vaunun alustalle niin, että kummallakin sivulla olevat pultit asettuvat niille varattuihin aukkoihin.
  • Seite 94 Racer GT rattaiden lisäosa on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille, enintään 15 kg painaville lapsille. VAROITUS! Käytä Racer GT mallin istuinosaa vain, jos lapsesi osaa jo itse istua. Käytä Racer GT rattaita vain sopivan kantokopan kanssa lapsesi ollessa alle 6 kuukauden ikäinen.
  • Seite 95 Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaal- la vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesu- aineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu). Jos vaunut sattuvat kastumaan vesisateessa, kuivaa ne välittömästi pyyhkeellä...
  • Seite 96 Takuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen. Takuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoitta- masi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä...
  • Seite 97 Takuu ja takuuehdot KATTAAKO TAKUU VAHINGON VAI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. Takuu ei kata naarmuvahinkoja. Homeen muodostuminen: Jos kankaiset osat ovat kostuneet, niiden on annettava kuivua perusteellisesti homeen välttämiseksi (katso käyttöohjetta).
  • Seite 98 Takuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. Tarkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. VALITUSMENETTELY Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet vaunut/rattaat ostanut voidaksesi sopia hänen kanssaan jatkotoimenpiteistä. Emme vastaa turvallisuuden kannalta oleellisista vioista ja puutteista, joita ei ole ilmoitettu myyjälle 30 päivän sisällä...
  • Seite 101 Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■...
  • Seite 102: Übergabe-Protokoll

    Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)

Inhaltsverzeichnis