Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Meißelhammer
GB
Original operating instructions
Pneumatic Chisel Hammer
F
Instructions d'origine
Marteau-burineur pneumatique
I
Istruzioni per l'uso originali
Martello pneumatico a scalpello
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Trykluftmejselhammer
S
Original-bruksanvisning
Mejselhammare för tryckluft
CZ
Originální návod k obsluze
Pneumatické sekací kladivo
SK
Originálny návod na obsluhu
Pneumatické sekacie kladivo
1
Art.-Nr.: 41.390.08
DMH 250/2
I.-Nr.: 11060

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL DMH 250/2

  • Seite 1 DMH 250/2 Originalbetriebsanleitung Druckluft-Meißelhammer Original operating instructions Pneumatic Chisel Hammer Instructions d’origine Marteau-burineur pneumatique Istruzioni per l’uso originali Martello pneumatico a scalpello Original betjeningsvejledning Trykluftmejselhammer Original-bruksanvisning Mejselhammare för tryckluft Originální návod k obsluze Pneumatické sekací kladivo Originálny návod na obsluhu Pneumatické...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Wartung und Pfl ege 7. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 3 -...
  • Seite 4 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. - 4 -...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Abzughebel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Luftregulierschraube se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Zylinder zur Verfügung stehen.
  • Seite 6: Technische Daten

    Die Abluft tritt am Gehäuse nach vorne aus. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 792-4. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Schwingungsemissionswert a = 9,5 m/s gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- Unsicherheit K = 1,44 m/s mäß.
  • Seite 7: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme 6.2 von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werk- zeuges 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel Druckluftanschluss gegeben werden. Ist das (5) in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, Lagen Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl haben.
  • Seite 8: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8.2 Wartung Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi...
  • Seite 9: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 10: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 11 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 -...
  • Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. The warranty does not cover: 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Seite 13 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. - 13 -...
  • Seite 14: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating trigger lever instructions and safety regulations with due care. air regulating screw Keep this manual in a safe place, so that the in- cylinder...
  • Seite 15: Technical Data

    The equipment is to be used only for its prescri- Keep the noise emissions and vibrations to a bed purpose. Any other use is deemed to be a minimum. • case of misuse. The user / operator and not the Only use appliances which are in perfect wor- manufacturer will be liable for any damage or inju- king order.
  • Seite 16: Operation

    8. Cleaning, maintenance and mm) and quick-action coupling to connect the chisel hammer to a powerful compressor or com- ordering of spare parts pressed-air system. Make sure that the air regu- lating screw (2) is open. Move the chisel hammer Caution! toward the workpiece and press the trigger lever Disconnect the equipment from the compressed...
  • Seite 17: Storage

    10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 17 -...
  • Seite 18: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 19: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 20 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Sont exclus de la garantie 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 21 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Danger ! nécessaires, en particulier des lunettes et Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter des gants de protection ainsi qu’un casque certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des anti-bruit. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • 4. Données techniques Marteau-burineur pneumatique • Ressort tendeur • Mode d’emploi d’origine Pression de service admissible max.: ..6,3 bar Consommation d’air (6,3 bar): ....79,2 l/min Prise de burin (à six pans): ....... 9,8 mm 3. Utilisation conforme à Levée: ............
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    Prudence ! Séparez l’appareil de la source d’air comprimé Risques résiduels avant de changer le burin. Dévissez le ressort Même en utilisant cet outil électrique confor- tendeur du cylindre du marteau-burineur en main- mément aux prescriptions, il reste toujours tenant le ressort tendeur par l’étrier de retenue des risques résiduels.
  • Seite 25: Sont Exclus De La Garantie

    7. Sont exclus de la garantie 9. Mise au rebut et recyclage • Pièces usées L‘appareil se trouve dans un emballage per- • Dommages causés par une pression de ser- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. vice inadmissible. Cet emballage est une matière première et peut •...
  • Seite 26: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 27: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 28 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sono esclusi dalla garanzia: 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
  • Seite 29 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Seite 30: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! gli occhiali protettivi, guanti protettivi e dispo- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare sitivo proteggiudito. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell’apparecchio ed Conservate bene le informazioni per averle a elementi forniti disposizione in qualsiasi momento.
  • Seite 31: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Livello di pressione acustica L ..84,2 dB (A) Incertezza K ..........3 dB Il Martello a scalpello è un attrezzo con aziona- Livello di potenza acustica L ..95,2 dB (A) mento ad aria compressa di molteplice utilizzo. Incertezza K ..........
  • Seite 32: Prima Della Messa In Esercizio

    6. Uso Grado di potenza del compressore: Potenza di riempimento del compressore ca. 250 l/min. che corrisponde ad una potenza L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzio- motrice di 2,2 kW ne qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità una prolungata longevità ed un funziona- Valori di regolazione al pressione di lavoro: mento senza disturbi o guasti.
  • Seite 33: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Pulizia, manutenzione e 9. Smaltimento e riciclaggio ordinazione dei pezzi di ricambio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Attenzione! rappresenta una materia prima e può perciò es- Scollegate l‘apparecchio dalla rete di alimenta- sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Seite 34: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 35: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 36 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Garantien omfatter ikke: 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring - 36 -...
  • Seite 37 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. - 37 -...
  • Seite 38: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Start/stop grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- Luftregulator gen et praktisk sted, så...
  • Seite 39: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Mejselhammeren er et trykluftdrevet værktøj med mange anvendelsesmuligheder. Samlede svingningstal (vektorsum for tre Den er velegnet til f.eks. sporskæring, nedslåning retninger) beregnet i henhold til EN 792-4. af fl iser og puds, murgennembrydning, skæring af plader og afslåning af bolte og nitter.
  • Seite 40: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning 7. Garantien omfatter ikke: • Skru den medfølgende indstiksnippel (5) ind i Sliddele. • lufttilslutningen, efter at du forinden har viklet 2-3 Skader som følge af overskridelse af det til- lag tætningsbånd på gevindet. Sæt den ønskede ladte arbejdstryk.
  • Seite 41: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N 9. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Seite 42: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 43 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 44 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Garantin omfattar inte: 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 44 -...
  • Seite 45 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. - 45 -...
  • Seite 46: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Start-/stoppknapp ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Luftregleringsskruv alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 47: Tekniska Data

    Maskinen får endast användas till sitt avsedda Begränsa uppkomsten av buller och vibration ändamål. Användningar som sträcker sig utöver till ett minimum! • detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Använd endast intakta maskiner. • För materialskador eller personskador som resul- Underhåll och rengör maskinen regelbundet. •...
  • Seite 48: Använda

    8. Rengöring, Underhåll och luftregleringsskruven (2) är öppen. Sätt mejsel- hammaren mot objektet som ska bearbetas. Då reservdelsbeställning start-/stoppknappen (1) trycks in startar mejsel- hammaren. Obs! Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan Vid byte av mejsel ska maskinen skiljas från du utför underhåll och rengöring.
  • Seite 49: Förvaring

    10. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack- ningen. - 49 -...
  • Seite 50 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 51 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 52 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Údržba a péče 7. Ze záruky jsou vyloučeny: 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Seite 53 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. - 53 -...
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Spouštěcí páčka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Regulační...
  • Seite 55: Technická Data

    druhu, ke kterým došlo v důsledku použití v Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • rozporu s určeným účelem, ručí uživatel/obsluhu- Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- jící osoba, nikoli výrobce. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly přístroje.
  • Seite 56: Údržba A Péče

    7. Ze záruky jsou vyloučeny: tomuto účelu použijte fl exibilní hadici na stlačený vzduch (vnitřní Ø 10 mm) s rychlospojkou. Dbejte • na to, aby byl otevřený regulační šroub vzduchu Rychle opotřebitelné součásti • (2). Přibližte sekací kladivo ke zpracovávanému Škody v důsledku nepřípustného pracovního předmětu.
  • Seite 57: Likvidace A Recyklace

    9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 58: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 59: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 60 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Zo záruky sú vylúčené: 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Seite 61 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. - 61 -...
  • Seite 62: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Spúšťacia páčka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Regulačná skrutka vzduchu vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 63: Technické Údaje

    považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Emisná hodnota vibrácie ah = 9,5 m/s Faktor alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené neistoty K = 1,44 m/s² nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu- júca osoba, nie však výrobca. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! •...
  • Seite 64: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky vzduchu. Skladujte Váš pneumatický prístroj len v suchých miestnostiach. Naskrutkujte dodanú zásuvnú vsuvku (5) do vz- duchovej prípojky, pričom vopred naviňte 2-3 vrst- vy tesniacej pásky na závit. Nasuňte požadované dláto do šesťhranného uloženia sekacieho 7.
  • Seite 65: Likvidácia A Recyklácia

    9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 66: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 67: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 68: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer DMH 250/2 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 69 - 69 -...
  • Seite 70 - 70 -...
  • Seite 71 - 71 -...
  • Seite 72 EH 11/2016 (02)

Inhaltsverzeichnis