Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL DMH 250/2 Originalbetriebsanleitung

EINHELL DMH 250/2 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-meißelhammer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Meißelhammer
F
Instructions d'origine
Marteau-burineur pneumatique
I
Istruzioni per l'uso originali
Martello pneumatico a scalpello
NL
Originele handleiding
Pneumatische beitelhamer
E
Manual de instrucciones original
Trépano neumático
P
Manual de instruções original
Martelo pneumático
2
Art.-Nr.: 41.390.08
Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 1
Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 1
DMH 250/2
I.-Nr.: 11060
05.12.2016 11:27:35
05.12.2016 11:27:35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL DMH 250/2

  • Seite 1 DMH 250/2 Originalbetriebsanleitung Druckluft-Meißelhammer Instructions d’origine Marteau-burineur pneumatique Istruzioni per l’uso originali Martello pneumatico a scalpello Originele handleiding Pneumatische beitelhamer Manual de instrucciones original Trépano neumático Manual de instruções original Martelo pneumático Art.-Nr.: 41.390.08 I.-Nr.: 11060 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 1 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 1 05.12.2016 11:27:35...
  • Seite 2 - 2 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 2 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 2 05.12.2016 11:27:36 05.12.2016 11:27:36...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Wartung und Pfl ege 7. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 3 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 3 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 3 05.12.2016 11:27:36...
  • Seite 4 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. - 4 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 4 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 4...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Abzughebel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Luftregulierschraube se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Zylinder zur Verfügung stehen.
  • Seite 6: Technische Daten

    Die Abluft tritt am Gehäuse nach vorne aus. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 792-4. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Schwingungsemissionswert a = 9,5 m/s gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- Unsicherheit K = 1,44 m/s mäß.
  • Seite 7: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme 6.2 von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werk- zeuges 3-5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel Druckluftanschluss gegeben werden. Ist das (5) in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, Lagen Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl haben.
  • Seite 8: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8.2 Wartung Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi...
  • Seite 9: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 10: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 11 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 11 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 11...
  • Seite 12 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Sont exclus de la garantie 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 13 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Danger ! nécessaires, en particulier des lunettes et Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter des gants de protection ainsi qu’un casque certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des anti-bruit. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 15: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • 4. Données techniques Marteau-burineur pneumatique • Ressort tendeur • Mode d’emploi d’origine Pression de service admissible max.: ..6,3 bar Consommation d’air (6,3 bar): ....79,2 l/min Prise de burin (à six pans): ....... 9,8 mm 3. Utilisation conforme à Levée: ............
  • Seite 16: Avant La Mise En Service

    Prudence ! Séparez l’appareil de la source d’air comprimé Risques résiduels avant de changer le burin. Dévissez le ressort Même en utilisant cet outil électrique confor- tendeur du cylindre du marteau-burineur en main- mément aux prescriptions, il reste toujours tenant le ressort tendeur par l’étrier de retenue des risques résiduels.
  • Seite 17: Sont Exclus De La Garantie

    7. Sont exclus de la garantie 9. Mise au rebut et recyclage • Pièces usées L‘appareil se trouve dans un emballage per- • Dommages causés par une pression de ser- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. vice inadmissible. Cet emballage est une matière première et peut •...
  • Seite 18: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 19: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 20 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sono esclusi dalla garanzia: 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
  • Seite 21 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Seite 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! gli occhiali protettivi, guanti protettivi e dispo- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare sitivo proteggiudito. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell’apparecchio ed Conservate bene le informazioni per averle a elementi forniti disposizione in qualsiasi momento.
  • Seite 23: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Livello di pressione acustica L ..84,2 dB (A) Incertezza K ..........3 dB Il Martello a scalpello è un attrezzo con aziona- Livello di potenza acustica L ..95,2 dB (A) mento ad aria compressa di molteplice utilizzo. Incertezza K ..........
  • Seite 24: Prima Della Messa In Esercizio

    6. Uso Grado di potenza del compressore: Potenza di riempimento del compressore ca. 250 l/min. che corrisponde ad una potenza L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzio- motrice di 2,2 kW ne qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità una prolungata longevità ed un funziona- Valori di regolazione al pressione di lavoro: mento senza disturbi o guasti.
  • Seite 25: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Pulizia, manutenzione e 9. Smaltimento e riciclaggio ordinazione dei pezzi di ricambio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Attenzione! rappresenta una materia prima e può perciò es- Scollegate l‘apparecchio dalla rete di alimenta- sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Seite 26: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 27: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 28 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. De garantie vervalt indien: 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 28 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 28 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 28 05.12.2016 11:27:37...
  • Seite 29 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. - 29 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 29 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 29...
  • Seite 30: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1) zorgvuldig door.
  • Seite 31: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik Geluidsdrukniveau L ....... 84,2 dB (A) Onzekerheid K ........... 3 dB De beitelhamer is een polyvalent pneumatisch Geluidsvermogen L ......95,2 dB (A) gereedschap geschikt b. v. voor het gleuven, afs- Onzekerheid K .......... 3 dB laan van tegels of buitenpleister, doorbreken van muren, doorsnijden van metalen platen en afsla- Draag een gehoorbeschermer.
  • Seite 32: Vóór Inbedrijfstelling

    6. Bediening Vermogen van de compressor: vulvermogen van de compressor ca. 250 l/min. dat komt overeen met een motorvermogen Een lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van 2,2 kW. van dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd mits de Instelwaarden voor het werken: hier opgegeven onderhoudsvoorschriften worden ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of nageleefd.
  • Seite 33: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    8. Reiniging, onderhoud en 9. Verwijdering en recyclage bestellen van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking Opgelet! is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan Isoleer het apparaat van het persluchtnet, voordat naar de grondstofkringloop worden teruggevo- u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden erd.
  • Seite 34: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 35: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 36 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Seite 37 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! bajar con el trépano, especialmente gafas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una protectoras, protecciones para los oidos y serie de medidas de seguridad para evitar le- guantes. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad.
  • Seite 39: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado Nivel de presión acústica L ....84,2 dB(A) Imprecisión K ..........3 dB El trépano neumático es un aparato dotado de Nivel de potencia acústica L ... 95,2 dB(A) aire comprimido para los más variados usos, Imprecisión K ..........
  • Seite 40: Antes De La Puesta En Marcha

    Rendimiento de compresor: 6.1 un pulverizador de aceite Unos 250 l/min. de llenado, corresponde a Un conjunto de mantenimiento incluye el pulveriz- una potencia motor de 2,2 kW ador y se halla colocado junto al compresor. Parámetros de ajuste para el trabajo: 6.2 manualmente Presión de trabajo ajus-tada al reductor de Introduzca entre 3 y 5 gotas de aceite especial...
  • Seite 41: Eliminación Y Reciclaje

    8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato •...
  • Seite 42: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 43: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 44 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. De garantie vervalt indien: 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Seite 45 Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil- haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
  • Seite 46: Descrição Do Aparelho E Material A Fornecer

    Perigo! cialmente óculos de segurança, protector dos Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas ouvidos e luvas protectoras. algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 2. Descrição do aparelho e material instruções de segurança.
  • Seite 47: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada Nível de pressão acústica L ..... 84,2 dB(A) Incerteza K ..........3 dB O martelo é um aparelho pneumático de uso múl- Nível de potência acústica L ... 95,2 dB(A) tiplo. Serve, por exemplo, para entalhar, remover Incerteza K ..........
  • Seite 48: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    6. Operação Tamanho do compressor: Capacidade do compressor aprox. 250 l/min., correspondente a uma potência do motor de Observar as seguintes instruções de manutenção 2,2 kW. signifi ca assegurar uma longa duração e uma operação sem falhas deste produto de qualidade. Valores de ajuste para o trabalho: Limpe bem o aparelho, imediatamente depois de Pressão de trabalho ajustada no redutor de...
  • Seite 49: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    8. Limpeza, manutenção 9. Eliminação e reciclagem e encomenda de peças O aparelho encontra-se dentro de uma embala- sobressalentes gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada Atenção! ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- Desligue o aparelho da rede de ar comprimido sórios são de diferentes materiais, como p.
  • Seite 50 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 51 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 52: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer DMH 250/2 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 53 - 53 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 53 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 53 05.12.2016 11:27:38 05.12.2016 11:27:38...
  • Seite 54 - 54 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 54 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 54 05.12.2016 11:27:38 05.12.2016 11:27:38...
  • Seite 55 - 55 - Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 55 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 55 05.12.2016 11:27:38 05.12.2016 11:27:38...
  • Seite 56 EH 11/2016 (02) Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 56 Anl_DMH_250_2_SPK2.indb 56 05.12.2016 11:27:38 05.12.2016 11:27:38...

Inhaltsverzeichnis