Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MILCHAUFSCHÄUMER/MILK FROTHER/
MOUSSEUR À LAIT
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOUSSEUR À LAIT
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SPIENIACZ DO MLEKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NAPEŇOVAČ MLIEKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MÆLKESKUMMER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TEJHABOSÍTÓ
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 388898_2107
MILK FROTHER
Operation and safety notes
MELKOPSCHUIMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NAPĚŇOVAČ MLÉKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ESPUMADOR DE LECHE
Instrucciones de utilización y de seguridad
MONTALATTE ELETTRICO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
APARAT ZA PENJENJE MLEKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG08880A

  • Seite 1 MILCHAUFSCHÄUMER/MILK FROTHER/ MOUSSEUR À LAIT MILCHAUFSCHÄUMER MILK FROTHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes MOUSSEUR À LAIT MELKOPSCHUIMER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies SPIENIACZ DO MLEKA NAPĚŇOVAČ MLÉKA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny NAPEŇOVAČ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Technische Daten ............Seite Teilebeschreibung ............Seite Sicherheitshinweise ..........Seite Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ......Seite 11 Vor der ersten Inbetriebnahme ....Seite 14 Batterien einlegen / wechseln .........Seite 14 Bedienung ..............Seite 14 Reinigung und Pflege ........Seite 15 Lagerung ..............Seite 17...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Lebensmittelecht! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Milchaufschäumer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 7: Lieferumfang

    übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in einem guten Zustand sind. Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Griff des Rührstabs Rührstab Ständer Batteriefachdeckel Band für die Batterieentnahme Batteriefach Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti- ckungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Tauchen Sie den Rührstab nicht in heiße Flüssigkeit ein, da er durch plötzliche Dampfentwicklung aus dem Produkt...
  • Seite 9 verschluckt worden, muss sofort medizini- sche Hilfe in Anspruch genommen werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen.
  • Seite 10 – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Produkt keinesfalls ausei- nander.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten.
  • Seite 12: Risiko Des Auslaufens Von Batterien/Akkus

    Risiko des Auslaufens von Batterien/ Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern/ durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
  • Seite 13 Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den ange- gebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
  • Seite 14: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Die Batterieanschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Vor der ersten Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von dem Produkt. Batterien einlegen/wechseln (Abb. D) E ntfernen Sie den Batteriefachdeckel Z iehen Sie am Band für die Batterieentnahme , um gegebe- nenfalls die Batterien aus dem Batteriefach zu entnehmen.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Reinigen Sie den Rührstab vor jeder Verwendung, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Verwenden Sie zum Aufschäumen einen geeigneten Behälter. Ein möglichst hoher Edelstahlbehälter wird empfohlen. Geben Sie Milch in den Behälter, achten Sie darauf, nicht mehr als ¹⁄₃ der Kapazität des Behälters zu befüllen. Achten Sie bei jeder Verwendung darauf, dass die Milch nicht mit dem Griff des Rührstabs in Berührung kommt.
  • Seite 16 ACHTUNG! GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN! Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungs- mittel. Diese können die Oberflächen des Hauptgeräts angreifen. Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigung des Hauptgeräts: Reinigen Sie das Hauptgerät , indem Sie den Griff mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Seite 17: Lagerung

    Um den Rührstab wieder mit dem Produkt zu verbinden, drücken Sie den Griff des Rührstabs in das Hauptgerät Lagerung E ntfernen Sie die Batterien. R einigen Sie das Produkt gründlich, wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden wollen. L agern Sie das Produkt an einem sauberen und trockenem Ort. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 18: Garantie

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In- teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son- dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
  • Seite 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 20: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Seite 21 List of pictograms used ........Page 22 Introduction ...............Page 22 Intended use ..............Page 22 Scope of delivery ............Page 23 Technical specifications ..........Page 23 Parts description ..............Page 23 Safety information ..........Page 24 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries............Page 26 Before first use ............Page 29 Inserting / replacing the batteries ........Page 29 Operation...
  • Seite 22: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / voltage Food safe! CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Milk frother Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 23: Scope Of Delivery

    caused because of non-intended usage. The product is not in- tended for commercial use. Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use. Please contact customer service if parts are missing or damaged.
  • Seite 24: Safety Information

    Stand Battery cover Battery removing strap Battery compartment Safety information DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHIL- DREN! Never allow children to play un- supervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material.
  • Seite 25 been swallowed, medical help is required immediately. This product can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and under- stand the hazards involved.
  • Seite 26: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the prod- uct by unauthorised individuals. Under no circumstances should you take the product apart. Improper repairs may place the user in considerable danger.
  • Seite 27: Danger Of Explosion

    Swallowing may lead to burns, perfora- tion of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Seite 28 Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/re- chargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
  • Seite 29: Before First Use

    the battery/rechargeable battery and the product. Do not use rechargeable batteries. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/re- chargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. You can remove leaked battery fluids with a dry, absorbent cloth.
  • Seite 30: Operation

    I nsert 2 x 1.5 V type AA batteries (LR6) into battery compart- ment according to polarity marks (+) and (–) on the battery and the product. P ut the battery cover onto the main unit and make sure it is into place. Operation RISK OF SCALDS! Be careful when frothering hot milk, splashes can cause scalds.
  • Seite 31: Cleaning And Care

    Boling milk is not recommended, as unpleasant tases is given. Splashes may happen, frothing process in kitchen is recommended. Avoid touching the sides of container with the whisk . Touch with whisk might cause scratches. Cleaning and care RISK OF INJURY! Switch off the product before cleaning.
  • Seite 32: Storage

    ATTENTION! RISK OF PRODUCT DAMAGE! Do not wash in dishwasher. T o clean the whisk , remove the whisk from main unit by pulling the whisk handle (Fig. C). A ttach the whisk to product again, just push the whisk handle into the main unit Storage...
  • Seite 33: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 34: Warranty Claim Procedure

    Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Seite 35: Service

    If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Seite 36 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 37 Introduction ...............Page 37 Utilisation conforme à l’usage prévu ......Page 37 Contenu de la livraison ...........Page 38 Caractéristiques techniques ..........Page 38 Descriptif des pièces ............Page 38 Consignes de sécurité ........Page 39 Consignes de sécurité relatives aux piles/ aux piles rechargeables ..........Page 42 Avant la première mise en service ..Page 45...
  • Seite 37: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Approuvé pour une utilisation alimentaire ! Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit. Mousseur à lait Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Seite 38: Contenu De La Livraison

    utilisation le produit en non conformité avec l’usage prévu. Le produit n’est pas destiné à l’utilisation professionnelle. Contenu de la livraison Lors du déballage du produit, vérifiez que la livraison est bien complète et que tous les éléments sont en bon état. Avant la pre- mière utilisation, retirez tous les matériaux composant l’emballage.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    Bâton mélangeur Pied Couvercle du compartiment à piles Ruban permettant de retirer les piles Compartiment à piles Consignes de sécurité DAN- GER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le ma- tériel d’emballage.
  • Seite 40 d’ingurgitation d’une pile, il faut immédia- tement consulter un médecin. Cet produit peut être utilisé par des en- fants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expé- rience et de connaissance que sous surveil- lance ou s‘ils ont été...
  • Seite 41 Autrement, vous risquez d’endommager le produit. N’oubliez pas que sont exclus de la ga- rantie les endommagements résultant d’une manipulation incorrecte, du non res- pect du mode d’emploi ou de l’interven- tion sur le produit de personnes non autorisées. Ne démontez en aucun cas le produit. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’uti- lisateur.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/ piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez im- médiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
  • Seite 43 Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechar- geables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition di- recte aux rayons du soleil. Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Seite 44: Risque D'endommagement Du Produit

    Utilisez uniquement des piles/piles rechar- geables du même type. Ne mélangez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
  • Seite 45: Avant La Première Mise En Service

    Vous pouvez éliminer les fuites de liquide de la pile avec un chiffon sec et absorbant. Les bornes des piles ne doivent pas être court-circuitées. Avant la première mise en service Remarque : Veuillez retirer l’ensemble des matériaux compo- sant l’emballage du produit. Insérer/remplacer les piles (Fig.
  • Seite 46 ATTENTION ! RISQUE DE DÉTÉRIORATIONS DU PRODUIT ! Ne plongez jamais la poignée du batteur à lait dans des liquides. Nettoyez le bâton mélangeur avant chaque utilisation, comme décrit au chapitre « Nettoyage ». Pour faire mousser le lait, utilisez un récipient approprié. Un récipient en inox aux parois si possible élevées est recom- mandé.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien RISQUE DE BLESSURE ! Éteignez le produit avant de le nettoyer. ATTENTION ! RISQUE DE DÉTÉRIORATIONS DU PRODUIT ! N’utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou agressif. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces de l’ap- pareil principal . Ne pas immerger l’appareil principal dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Seite 48: Rangement

    ATTENTION ! RISQUE DE DÉTÉRIORATIONS DU PRODUIT ! Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Pour nettoyer le bâton mélangeur , tirez au niveau de la poignée du bâton mélangeur pour séparer le bâton de l’appareil principal (Fig. C). Pour raccorder de nouveau le bâton mélangeur au produit, pressez la poignée du bâton mélangeur dans l’appareil...
  • Seite 49 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or- dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro- priée.
  • Seite 50: Garantie

    Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 51 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité...
  • Seite 52: Faire Valoir Sa Garantie

    Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail- lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 53: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 54 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 55 Inleiding ..............Pagina 55 Doelmatig gebruik............Pagina 55 Omvang van de levering ..........Pagina 56 Technische gegevens ..........Pagina 56 Beschrijving van de onderdelen ......... Pagina 56 Veiligheidsinstructies ........Pagina 57 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ..... Pagina 60 Voor de eerste ingebruikname ....
  • Seite 55: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Geschikt voor levensmiddelen! De CE-markering bevestigt de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Melkopschuimer Inleiding Q Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product geko- zen.
  • Seite 56: Omvang Van De Levering

    aanzienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit niet doelmatig gebruik. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt. Omvang van de levering Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat zijn.
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    Greep van de roerstaaf Roerstaaf Houder Batterijvak-deksel Strip voor het verwijderen van de batterijen Batterijvak Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkings- materiaal.
  • Seite 58 LEVENSGE- VAAR! Batterijen kunnen worden inge- slikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet on- middellijk medische hulp worden ingeroepen. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe- den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrek-...
  • Seite 59 Stel het product niet bloot aan – extreme temperaturen, – sterke vibraties, – sterke mechanische belastingen, – direct zonlicht, – vocht. Anders kan het product beschadigd raken. Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/ accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raad- pleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbran- dingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandin- gen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Seite 61 Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen die invloed op de batterijen/ accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHAND-...
  • Seite 62 Verwijder de batterijen als u het product een langere tijd niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje!
  • Seite 63: Voor De Eerste Ingebruikname

    Voor de eerste ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen/vervangen (afb. D) V erwijder het batterijvak-deksel T rek aan de strip voor het verwijderen van de batterijen om, indien aanwezig, de batterijen uit het batterijvak halen. Plaats 2 x 1,5 V AA-batterijen (LR6) in het batterijvak overeenstemming met de markering voor de polariteit (+) en (-) op de batterijen en op het product.
  • Seite 64: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik voor het opschuimen een geschikte kan of kom. Een zo hoog mogelijke roestvrijstalen kom of beker wordt aanbe- volen. Doe de melk in de beker. Let erop dat u de beker of kom tot maximaal ¹⁄₃ van de totale inhoud vult. Let er bij het gebruik altijd op dat de melk niet in contact komt met de greep van de roerstaaf Plaats de roerstaaf...
  • Seite 65 schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het basis-apparaat beschadigen. Dompel het basis-apparaat niet in water of andere vloeistoffen. Reiniging van het basis-apparaat: Reinig het basis-apparaat door de greep af te vegen met een vochtige doek. Gebruik, indien nodig, een beetje reini- gingsvloeistof.
  • Seite 66: Opslag

    Opslag V erwijder de batterijen. R einig het product grondig als u het een langere tijd niet wilt gebruiken. B ewaar het product op een schone en droge plek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
  • Seite 67: Garantie

    Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge- gooid.
  • Seite 68: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product be- schadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Seite 69: Service

    Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 70 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 71 Wstęp ................Strona 71 Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem ..Strona 71 Zawartość ..............Strona 72 Dane techniczne ............Strona 72 Opis części ..............Strona 72 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 73 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..........
  • Seite 71: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe Bez wpływu na żywność! Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu. Spieniacz do mleka Wstęp Q Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Seite 72: Zawartość

    spowodować poważne wypadki. Producent nie ponosi odpowie- dzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania urządze- nia niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Zawartość Po wypakowaniu produktu sprawdzić, czy zestaw jest kompletny i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed pierwszym użyciem usunąć...
  • Seite 73: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uchwyt mieszadła Mieszadło Stojak Pokrywa komory baterii Taśma do wyciągania baterii Komora baterii Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZ- PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WY- PADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania.
  • Seite 74 NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sen- sorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozo- stają...
  • Seite 75 – silne mechaniczne obciążenia, – bezpośrednie promieniowanie słoneczne, – wilgoć. W przeciwnym razie grozi to uszkodze- niem produktu. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowo- dowanie nieodpowiednią obsługą, nie- przestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją osób nieupoważnionych są wyłączone z gwarancji. W żadnym wypadku nie rozbierać pro- duktu na części.
  • Seite 76: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

    Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/ akumulatory należy trzymać poza zasię- giem dzieci. W przypadku połknięcia na- leży natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
  • Seite 77 Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowa- nia słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzo- wych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 78 Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie należy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na bate- rii/akumulatorze i produkcie.
  • Seite 79: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Nie wolno zwierać zacisków przyłącze- niowych baterii. Przed pierwszym uruchomieniem Wskazówka: Z produktu należy całkowicie usunąć materiał opakowania. Zakładanie/ Wymiana baterii (rys. D) Z djąć pokrywę komory baterii Pociągnąć za taśmę do wyciągania baterii , aby ewentu- alnie wyjąć baterie z komory baterii Włożyć...
  • Seite 80: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Przed każdym użyciem czyścić mieszadło , jak opisano w rozdziale „Czyszczenie“. Do spieniania używać odpowiedniego pojemnika. W miarę możliwości zalecany jest wysoki pojemnik ze stali szlachetnej. Wlać mleko do pojemnika, zwrócić uwagę na to, aby nie wlewać więcej niż ¹⁄₃ pojemności pojemnika. Przy każdym użyciu zwrócić...
  • Seite 81 UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZEŃ PRODUKTU! Nie należy używać ostrych lub żrących środ- ków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnie urzą- dzenia głównego . Nie zanurzać urządzenia głównego w wodzie lub innych cieczach. Czyszczenie urządzenia głównego: Oczyścić urządzenie główne , przecierając uchwyt wil- gotną...
  • Seite 82: Przechowywanie

    Przechowywanie U sunąć baterie. J eżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go dokładnie wyczyścić. P rzechowywać produkt w czystym i suchym miejscu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
  • Seite 83: Gwarancja

    punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punk- tach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulato- rów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać...
  • Seite 84: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normal- nemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń...
  • Seite 85: Serwis

    i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Seite 86 Legenda použitých piktogramů ... Strana 87 Úvod ................Strana 87 Používání jen k určenému účelu ........Strana 87 Obsah dodávky ............Strana 88 Technická data ............. Strana 88 Popis dílů ..............Strana 88 Bezpečnostní pokyny ........Strana 89 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 91 Před prvním uvedením do provozu ..
  • Seite 87: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Vhodný pro potraviny! Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný výrobek. Napěňovač mléka Úvod Q Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Seite 88: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, jestli je obsah kompletní a všechny díly v bezvadném stavu. Před použitím odstraňte veškerý obalový materiál. V případě chybějících nebo poškozených dílů kontaktujte zákaz- nický servis. 1 napěňovač mléka 1 míchací tyčka 1 stojánek 2 baterie (typ AA) 1 návod k obsluze Technická...
  • Seite 89: Bezpečnostní Pokyny

    Pásek pro vyjmutí baterií Přihrádka na baterie Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s oba- lovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Neponořujte míchací...
  • Seite 90 smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání vý- robku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti ne- smí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění...
  • Seite 91: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Výrobek v žádném případě nerozebírejte. V případě neodborné opravy může dojít k ohrožení uživatele. Opravy nechte prová- dět jen odborníky. Výrobek udržujte stále čistý. NEOVLIVŇUJÍCÍ POTRA- VINY! Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravin. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
  • Seite 92 nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory ne- zkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulá- tory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumu- látorů Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, např.
  • Seite 93 pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte bate- rie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.
  • Seite 94: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Vyteklé kapaliny z baterie můžete otřít su- chou savou utěrkou. Svorky baterií se nesmí zkratovat. Před prvním uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií (obr. D) S ejměte víčko přihrádky na baterie V případě...
  • Seite 95: Čistění A Ošetřování

    Před každým použitím vyčistěte míchací tyčku podle popisu v kapitole „Čištění“. K napěnění použijte vhodnou nádobu. Doporučuje se pokud možno vysoká nádoba z ušlechtilé oceli. Nalijte do nádoby mléko a dávejte pozor, abyste ho nenapl- nili více než do ¹⁄₃ objemu nádoby. Při každém použití dbejte na to, aby se mléko nedostalo do kontaktu s rukojetí...
  • Seite 96 narušit povrch hlavního přístroje . Hlavní přístroj nepo- nořujte do vody ani do jiných kapalin. Čištění hlavního přístroje: Hlavní přístroj čistěte otřením rukojeti vlhkým hadrem. V případě potřeby použijte trochu tekutého čisticího prostředku. Čištění míchací tyčky: Po každém použití vždy omyjte míchací tyčku , abyste zabránili vzniku trvalých usazenin.
  • Seite 97: Skladování

    Skladování V yjměte baterie. P okud nebudete výrobek delší dobu používat, důkladně ho vyčistěte. V ýrobek skladujte na čistém a suchém místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvido- vat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů...
  • Seite 98: Záruka

    Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní...
  • Seite 99: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte násle- dujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 100 Legenda použitých piktogramov ..Strana 101 Úvod ................Strana 101 Štandardné použitie ...........Strana 101 Obsah dodávky ............Strana 102 Technické údaje ............Strana 102 Popis častí ..............Strana 102 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 103 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií ..........Strana 106 Pred prvým uvedením do prevádzky ..............Strana 109 Vkladanie / výmena batérií...
  • Seite 101: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Vhodné pre potraviny! Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Napeňovač mlieka Úvod Q Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 102: Obsah Dodávky

    Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku neštandardného použitia prístroja. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Obsah dodávky Po vybalení výrobku skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný a či sú všetky časti v dobrom stave. Pred používaním odstráňte všetok obalový materiál. Ak niektoré...
  • Seite 103: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Miešacia metlička Stojan Kryt priečinka pre batérie Prúžok na vyberanie batérií Priečinok pre batérie Všeobecné bezpečnostné upozornenia NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpe- čenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú...
  • Seite 104 NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú prehltnúť, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psy- chickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúse- ností...
  • Seite 105 – silnej mechanickej záťaži, – priamemu slnečnému žiareniu, – vlhkosti. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nerešpektovania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylú- čené. Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V prípade neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť...
  • Seite 106: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií/ Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehlt- nutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popále- niny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
  • Seite 107 Riziko vytečenia batérií/akumuláto- rových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplo- tám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/priamom slneč- nom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté...
  • Seite 108 Používajte iba batérie/akumulátorové ba- térie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/akumulátorové batérie s novými! Odstráňte batérie, ak výrobok dlhší čas nepoužívate. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/ akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na ba- térii/akumulátorovej batérii a výrobku.
  • Seite 109: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Pred prvým uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Vkladanie/výmena batérií (obr. D) O dstráňte kryt priečinka pre batérie P otiahnite za prúžok na vyberanie batérií , aby ste v prí- pade potreby vybrali batérie z priečinka pre batérie Vložte batérie 2 x 1,5 V AA (LR6) do priečinka pre batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batériach a na výrobku.
  • Seite 110: Čistenie A Údržba

    na to, aby sa mlieko nedostalo do kontaktu s násadou mieša- cej metličky Miešaciu metličku vložte do mlieka a stlačte zapínač/ vypínač pre zapnutie výrobku. Pohybujte miešacou metličkou v nádobe sem a tam, vzduch sa tak dobre premieša s mliekom. Stlačte zapínač/vypínač...
  • Seite 111: Skladovanie

    Čistenie hlavného prístroja: Hlavný prístroj očistite tak, že rukoväť pretriete vlhkou utierkou. V prípade potreby použite malé množstvo čistiacej kvapaliny. Čistenie miešacej metličky: Očistite miešaciu metličku vždy po každom použití, aby ste zabránili trvalým usadeninám. Ponorte miešaciu metličku do nádoby s čistou vodou a malým množstvom čistiaceho prostriedku.
  • Seite 112: Likvidácia

    Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odo- vzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové...
  • Seite 113: Záruka

    Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domo- vým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je po- trebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
  • Seite 114: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátoro- vých batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 388898_2107) ako dôkaz o kúpe.
  • Seite 115 Leyenda de pictogramas utilizados ... Página 116 Introducción ............Página 116 Uso adecuado ............Página 116 Volumen de suministro ..........Página 117 Características técnicas ..........Página 117 Descripción de los componentes ......Página 117 Indicaciones de seguridad ...... Página 118 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías .............
  • Seite 116: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente / tensión continua ¡Apto para alimentos! El marcado CE atestigua la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto. Espumador de leche Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
  • Seite 117: Volumen De Suministro

    responsabilidad en caso de daños debidos al uso inadecuado. El producto no está concebido para el uso comercial. Volumen de suministro Compruebe tras desembalar el producto si el suministro es com- pleto y si todas las piezas están en buen estado. Retire todos los materiales de embalaje antes del uso.
  • Seite 118: Indicaciones De Seguridad

    Agitador Soporte Tapa del compartimento de las pilas Cinta para retirar las pilas Compartimento de las pilas Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE ACCIDENTE Y DE MUERTE PARA NIÑOS Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia cerca del material de embalaje. Existe peligro de asfixia a causa del material de embalaje.
  • Seite 119 caso de ingestión de una piIa busque ayuda médica de inmediato. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conoci- mientos, siempre y cuando se les haya en- señado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros...
  • Seite 120 – el sol directo – la humedad. En caso contrario el producto podría da- ñarse. Tenga en cuenta que los daños producidos por un manejo incorrecto, el incumplimiento del manual de instrucciones o la manipu- lación por parte de personas no autoriza- das, están excluidos de la garantía.
  • Seite 121: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas/Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme- diatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la inges- tión.
  • Seite 122 Riesgo de sulfatación de las pilas/ baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/baterías, por ejemplo, acer- carlas a un radiador o exponerlas directa- mente a la luz solar. ¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inme-...
  • Seite 123 Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas! Retire las pilas si no va a utilizar el producto durante un periodo de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/ batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el pro-...
  • Seite 124: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    Puede eliminar el líquido de pila derramado con un paño seco absorbente. Los bornes de las pilas no deben cortocir- cuitarse. Antes de la primera puesta en funcionamiento Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar/cambiar las pilas (fig. D) R etire la tapa del compartimento de las pilas E stire de la cinta para retirar las pilas para, si procede,...
  • Seite 125 ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS EN EL PRODUCTO! Nunca sumerja el mango del espumador de leche en líquidos. Limpie el agitador antes de cada uso como se describe en el capítulo «Limpieza». Utilice un recipiente adecuado para espumar. Se recomienda un recipiente alto de acero inoxidable. Vierta leche en el recipiente, asegúrese de no llenar más de ¹⁄₃...
  • Seite 126: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado ¡PELIGRO DE LESIONES! Apague el producto antes de limpiarlo. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS EN EL PRODUCTO! No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos. Estos podrían dañar las superficies de la unidad principal . Nunca sumerja la unidad principal en agua o en otros líquidos.
  • Seite 127: Almacenamiento

    Para volver a unir el agitador al producto, presione el mango del agitador en la unidad principal Almacenamiento R etire las pilas. L impie el producto concienzudamente si no quiere utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo. G uarde el producto en un lugar limpio y seco. Eliminación El embalaje está...
  • Seite 128: Garantía

    Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener informa- ción sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
  • Seite 129: Tramitación De La Garantía

    Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó...
  • Seite 130: Asistencia

    Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjun- tando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
  • Seite 131 De anvendte piktogrammers legende ................Side 132 Indledning ..............Side 132 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 132 Leverede dele ..............Side 133 Tekniske data..............Side 133 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 133 Sikkerhedsanvisningar ........Side 134 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....Side 136 Inden første ibrugtagning ......Side 139 Isætning / udskiftning af batterier ........Side 139 Betjening...
  • Seite 132: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm / -spænding Fødevaresikkert! CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de for produktet relevante EU-direktiver. Mælkeskummer Indledning Q Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Bruger- vejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 133: Leverede Dele

    Leverede dele Kontroller efter udpakning af produktet, at leveringen er komplet, og at alle dele er i god stand. Fjern alt emballagemateriale inden ibrugtagningen. Henvend dig til kundeservice, hvis dele mangler eller er beskadiget. 1 mælkeskummer 1 rørepind 1 stander 2 batterier (type AA) 1 betjeningsvejledning Tekniske data...
  • Seite 134: Sikkerhedsanvisningar

    Sikkerhedsanvisningar RISIKO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være alene med emballa- gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et faremoment. De skal holdes borte fra produktet. Sænk ikke rørepinden ned i varme væsker, da den kan blive slynget ud af produktet pga.
  • Seite 135 vejledt og forstår de deraf resulterende fa- rer. Børn må ikke lege med produktet. Ren- gøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at være under op- syn. Tag produktet ikke i drift, når det er beska- diget. Beskadigede produkter betyder livs- fare gennem elektrisk stød! Udsæt ikke produktet for –...
  • Seite 136: Sikkerhedshenvisninger For Batterier/Akkuer

    kan resultere i alvorlige farer for brugeren. Reparationer må kun udføres af fagfolk. Produktet bør altid holdes rent. LEVNEDSMIDDELÆGTE! Smag eller lugt påvirkes ikke af dette produkt. Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer uden- for børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden.
  • Seite 137 Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/ akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperatu- rer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varmelegemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øj- nene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
  • Seite 138 Anvend kun batterier/akkuer af samme type. Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye! Fjern batterierne hvis produktet ikke anven- des i længere tid. Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne bat- teri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritets- mærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet.
  • Seite 139: Inden Første Ibrugtagning

    Inden første ibrugtagning Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet. Isætning/udskiftning af batterier (afbildning D) Fjern batterirumslåget Træk i båndet til batteriudtag for i givet fald at fjerne de gamle batterier fra batterirummet Isæt 2 x 1,5 V AA-batterier (LR6) i batterirummet iht.
  • Seite 140: Rengøring Og Pleje

    Sæt rørepinden i mælken og tryk på tænd-/sluk-knappen , for at tænde for produktet. Bevæg rørepinden frem og tilbage i beholderen, så luften kan blande sig med mælken. Tryk på tænd-/sluk-knappen , for at slukke for produktet, når mælkeskummet har den ønskede konsistens. Rengør rørepinden med vand og stil produktet i standeren indtil næste anvendelse.
  • Seite 141: Opbevaring

    Rengøring af rørepinden: Rengør rørepinden efter hver anvendelse, for at forhindre blivende rester. Sænk rørepinden i en beholder med klart vand og en smule opvaskemiddel. Tryk på produktets tænd-/sluk-knap for at tænde for pro- duktet i 10 sekunder. Skyl rørepinden efterfølgende med koldt vand.
  • Seite 142: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bort- skaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til af- faldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststof- fer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;...
  • Seite 143: Garanti

    Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation. Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvali- tetskrav og kontrolleret grundigt inden levering.
  • Seite 144: Afvikling Af Garantisager

    Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 388898_2107) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Seite 145 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 146 Introduzione ............Pagina 146 Utilizzo previsto ............Pagina 146 Contenuto della confezione ........Pagina 147 Specifiche tecniche ........... Pagina 147 Descrizione dei componenti ........Pagina 147 Indicazioni per la sicurezza ....Pagina 148 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..........
  • Seite 146: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione / corrente continua Per uso alimentare! Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto. Montalatte elettrico Introduzione Q Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro- dotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
  • Seite 147: Contenuto Della Confezione

    assume la responsabilità di eventuali danni causati un utilizzo non corretto del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale. Contenuto della confezione Dopo aver sconfezionato il prodotto verificare che la fornitura sia completa e che tutti i componenti siano in perfetto stato. Prima dell’utilizzo rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
  • Seite 148: Indicazioni Per La Sicurezza

    Impugnatura del dispositivo a immersione Dispositivo a immersione Base Coperchio vano batterie Fascetta per estrarre la batteria Vano batterie Indicazioni per la sicurezza PERI- COLO PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso al ma- teriale d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio.
  • Seite 149 PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi imme- diatamente alle cure di un medico. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità...
  • Seite 150 – a forti vibrazioni, – a forti sollecitazioni meccaniche, – alla luce solare diretta, – a liquidi. In caso contrario il prodotto potrebbe danneggiarsi. Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
  • Seite 151: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie/Accumulatori

    Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batte- rie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, per- forazione di tessuti molli e la morte. Even- tuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
  • Seite 152 Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/ sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/ dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare...
  • Seite 153 Utilizzare solamente batterie/gli accumu- latori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie se non si utilizza a lungo il prodotto. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batte- rie/di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità...
  • Seite 154: Prima Della Prima Messa In Funzione

    È possibile rimuovere il liquido fuoriuscito dalla batteria con un panno asciutto e assorbente. I morsetti delle batterie non devono essere messi in cortocircuito. Prima della prima messa in funzione Nota: rimuovere dal prodotto l’intero materiale di imballaggio. Inserimento/sostituzione delle batterie (Fig.
  • Seite 155 ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non immergere mai l’impugnatura del montalatte in liquidi. Pulire il dispositivo a immersione prima di ogni utilizzo, come descritto nel capitolo “Pulizia”. Usare un contenitore adatto per contenere la schiuma prodotta. Si consiglia di usare possibilmente un contenitore alto in acciaio.
  • Seite 156: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura PERICOLO DI LESIONI! Spegnere il prodotto prima di pulirlo. ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non utilizzare detergenti aggressivi o acidi. Questi potreb- bero intaccare la superficie dell’apparecchio principale Non immergere l’apparecchio principale in acqua o altri liquidi. Pulizia dell’apparecchio principale Pulire l’apparecchio principale strofinando il manico con un...
  • Seite 157: Conservazione

    Per pulire il dispositivo a immersione tirare l’impugnatura del dispositivo a immersione per staccare quest’ultimo dall’apparecchio principale (Fig. C). Per ricollegare il dispositivo a immersione al prodotto premere l’impugnatura del dispositivo a immersione nell’apparecchio principale Conservazione R imuovere le batterie. P ulire a fondo il prodotto se non si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
  • Seite 158: Garanzia

    E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione compe- tente è...
  • Seite 159: Gestione Dei Casi In Garanzia

    confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
  • Seite 160: Assistenza

    In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
  • Seite 161 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 162 Bevezető ..............Oldal 162 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 162 A csomag tartalma ............Oldal 163 Műszaki adatok ............Oldal 163 Alkatrészleírás .............Oldal 163 Biztonsági tudnivalók ........Oldal 164 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........Oldal 166 Az első üzembehelyezés előtt ....Oldal 169 Elemek behelyézese / cseréje........Oldal 169 Használat...
  • Seite 162: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram / -feszültség Élelmiszer minőségű! A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Tejhabosító Bevezető Q Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett dön- tött. A használati utasítás ezen termék része. A bizton- ságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 163: A Csomag Tartalma

    károkért nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhaszná- lásra készült. A csomag tartalma A termék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a hiánytalan-e a csomag, és minden alkatrész jó állapotban van-e. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. Kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha valami hiányzik vagy sérült.
  • Seite 164: Biztonsági Tudnivalók

    Keverő bot Állvány Elemrekesz-fedél Elemeltávolító szalag Elemrekesz Biztonsági tudnivalók ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERE- KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! So- hase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló- anyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a termék- től mindig távol.
  • Seite 165 A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással ren- delkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a termék- kel.
  • Seite 166: Az Elemekre/Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    használati utasítás figyelmen kívül ha- gyása, vagy a feljogosítással nem rendel- kező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. Semmiképpen ne szedje szét a terméket. A szakszerűtlen javítások következtében a felhasználó számára jelentős veszélyek állnak fenn. Javításokat csak szakemberek- kel végeztessen. Mindig tartsa a terméket tisztán.
  • Seite 167 A lenyelés égési sérülésekhez, puha szö- vetek perforációjához és halálhoz vezet- het. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Seite 168 nyálkahártyák vegyszerekkel való érintke- zését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon meg- felelő védőkesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elke- rülése érdekében.
  • Seite 169: Az Első Üzembehelyezés Előtt

    Ne használjon újratölthető akkumulátort. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/ak- kumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktala- nul távolítsa el a készülékből. A kifolyt elemfolyadékokat száraz, jó nedvszívó képességű kendővel távolítsa el. Az elemek csatlakozókapcsait tilos rövidre zárni.
  • Seite 170: Használat

    Helyezze be az elemrekesz-fedelet a főegységbe , és ellenőrizze, hogy jól illeszkedik-e. Használat FORRÁZÁSVESZÉLY! Legyen óvatos, amikor forró tejet habosít, a kifröccsenő folyadék forrázást okozhat. FIGYELEM! A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉ- LYE! Soha ne merítse folyadékba a tejhabosító markolatát. A keverő botot mossa el minden használat előtt, a „Tisztítás“...
  • Seite 171: Tisztítás És Ápolás

    Kifröccsenhet a folyadék, ezért a legjobb a konyhában használni. Ne érintse meg az edény szélét a keverő bottal . Megkarcol- hatja az edényt. Tisztítás és ápolás SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kapcsolja ki a terméket mielőtt megtisztítja. FIGYELEM! A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉ- LYE! Ne használjon maró vagy erős tisztítószert. Ezek kikezdhetik a főegység felületét.
  • Seite 172: Tárolás

    Ezután helyezze a terméket az állványba a következő használatig. Tudnivaló: A keverő bot tisztításakor ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg. FIGYELEM! A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYE! Ne tisztítsa a mosogatógépben. A keverő bot megtisztításához húzza meg a keverő bot markolatát , hogy a keverő botot leválassza a főegy- ségtől (C.
  • Seite 173 A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosítha- tóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulla- dékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált termé- ket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
  • Seite 174: Garancia

    Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a ter- méken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szem- ben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 175: Szerviz

    Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikk- számot (IAN 388898_2107) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozás- ból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Seite 176 Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran 177 Uvod ................Stran 177 Predvidena uporaba ............ Stran 177 Obseg dobave ............. Stran 178 Tehnični podatki ............Stran 178 Opis delov ..............Stran 178 Varnostna navodila ........Stran 179 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ..... Stran 181 Pred začetkom obratovanja ....
  • Seite 177: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok / enosmerna napetost Primerno za uporabo z živili! Znak CE potrjuje skladnost z EU-direktivami, ki zadevajo izdelek. Aparat za penjenje mleka Uvod Q Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
  • Seite 178: Obseg Dobave

    Obseg dobave Po razpakiranju izdelka preverite, ali je dobava popolna in ali so vsi deli v dobrem stanju. Pred uporabo preverite vse embalažne materiale. Če manjkajo deli ali so poškodovani, se obrnite na službo za stranke. 1 aparat za penjenje mleka 1 mešalna palica 1 stojalo 2 bateriji (tipa AA)
  • Seite 179: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila ŽIVLJENJ- SKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim mate- rialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalaž- nim materialom. Otroci pogosto podcenju- jejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ne potapljajte mešalne palice v vročo tekočino, saj jo lahko zaradi nenadnega nastanka pare izvrže iz izdelka.
  • Seite 180 osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali zna- nja, če so pod nadzorom ali če so bili po- učeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdel- kom. Otroci ne smejo brez nadzora izva- jati čiščenja in vzdrževanja.
  • Seite 181: Varnostni Napotki Za Baterije /Akumulatorje

    Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi ne- strokovnih popravil lahko pride do nastan- ka znatne nevarnosti za uporabnika. Po- pravila naj opravljajo samo strokovnjaki. Izdelek naj bo vedno čist. NE VPLIVA NA OKUS IN VONJ ŽIVIL! Izdelek ne vpliva na okus in vonj živil. Varnostni napotki za baterije /akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije/aku-...
  • Seite 182 polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij/akumula- torjev in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij/akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij/ akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in tempe- raturam, ki bi lahko vplivale na baterije/...
  • Seite 183 baterije/akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da prepre- čite poškodbe. Uporabljajte samo baterije/akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij/ akumulatorjev z novimi! Če izdelka dlje časa ne uporabljate, odstranite baterije.
  • Seite 184: Pred Začetkom Obratovanja

    baterije s suho krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko! Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Iztekle baterijske tekočine lahko odstranite s suho, vpojno krpo. Priključnih sponk baterij ni dovoljeno kratkostično zvezati. Pred začetkom obratovanja Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Vstavljanje/zamenjava baterij (slika D) O dstranite pokrov predalčka za baterije P ovlecite za trak za odstranjevanje baterij...
  • Seite 185: Uporaba

    Uporaba NEVARNOST OPARIN! Previdno pri penjenju vročega mleka, saj lahko brizgi povzročijo oparine. POZOR! NEVARNOST POŠKODB IZDELKA! Ročaja naprave za penjenje mleka nikoli ne potapljajte v tekočine. Pred vsako uporabo očistite mešalno palico , kot je opi- sano v poglavju »Čiščenje«. Za penjenje uporabite ustrezno posodo.
  • Seite 186: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred čiščenjem izklopite izdelek. POZOR! NEVARNOST POŠKODB IZDELKA! Ne upo- rabljajte ostrih ali agresivnih čistilnih sredstev. Ta sredstva lahko načnejo površine glavne enote . Glavne enote ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Čiščenje glavne enote: Očistite glavno enoto , tako da obrišete ročaj z vlažno krpo.
  • Seite 187: Skladiščenje

    Skladiščenje O dstranite bateriji. T emeljito očistite izdelek, če ga dlje časa ne boste uporabljali. I zdelek shranite na čistem in suhem mestu. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločeva- nje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in števil- kami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne...
  • Seite 188: Garancija

    Baterije/akumulatorje in/ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinj- skimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvr- žene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
  • Seite 189: Servis

    (blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala. Servis Servis Slovenija Tel.: 080082034 E-Mail: owim@lidl.si...
  • Seite 190: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivo- sti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma...
  • Seite 191 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spre- menjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 192 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG08880A/ HG08880B/HG08880C Version: 01 / 2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

Hg08880bHg08880c

Inhaltsverzeichnis