Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVC 60/12-1 Tact Ec
Seite 1
IVC 60/12-1 Tact Ec Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639530 05/13...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Geräteelemente Inbetriebnahme 1 Netzkabel Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si- 2 Typenschild chern. 3 Filterabreinigung Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) 4 Flachfaltenfilter in den Saugstutzen einstecken. 5 Saugkopf Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar- 6 Handgriff des Saugkopfs beitsbeginn kontrollieren und Behälter 7 Rechte Entriegelung der Absetzmecha- gegebenenfalls entleeren.
Nasssaugen Automatische Filterabreinigung Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil- Vorsicht terabreinigung, besonders wirksam bei fei- Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter lung beachten. alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß au- Achtung! Wird das Gerät mit vollem –...
Gerät aufbewahren Thermosonde reinigen Netzkabel um den Kabelhalter wickeln. Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen. Saugschlauch um den Schubbügel wi- ckeln. Schubbügel nach oben ziehen. Behäl- ter wird entriegelt und abgesenkt. Bodendüse und Saugrohr in die jeweili- gen Halter stecken.
Zubehör und Ersatzteile Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- verwendet werden, die vom Hersteller ter entfernen. freigegeben sind. Original-Zubehör und Saugkopf und Behälter auf richtigen Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Sitz prüfen.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Start up 1 Power cord Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking 2 Nameplate brakes. 3 Filter dedusting Insert the suction hose (not included) 4 Flat fold filter into the suction hose connection. 5 Suction head ...
Wet vacuum cleaning Automatic filter cleaning The appliance has an innovative filter Caution cleaning system that is particularly effective Please observe the local provisions regard- with fine dust. The flat pleated filter is auto- ing the wastewater treatment. matically cleaned every 15 seconds Caution! If the appliance is used –...
Transport Troubleshooting Caution Danger Risk of injury and damage! Observe the First pull out the plug from the mains before weight of the appliance when you transport carrying out any tasks on the machine. Suction turbine does not run Release the park brakes and push the ...
Accessories are not included in the de- – Dust comes out while vacuuming livery. The accessories for the device Check for proper installation of the flat must be ordered separately, depending pleated filter. on the application. Replace the flat pleated filter. The proper functioning of the unit is only –...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
Éléments de l'appareil Mise en service 1 Câble d’alimentation Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des 2 Plaque signalétique freins d'immobilisation. 3 Nettoyage du filtre Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- 4 Filtre plat de plis sant pas partie de la fourniture) dans la 5 Tête d'aspiration tubulure d'aspiration.
Aspiration humide Nettoyage automatique du filtre L'appareil est équipé d'un nouveau type de Attention nettoyage de filtre particulièrement efficace Tenir compte des prescriptions locales pour les poussières fines. Avec ce procé- pour le traitement des eaux usées. dé, le filtre à plis plats est automatiquement Attention ! Si l'appareil est mis en –...
Ranger l’appareil Nettoyer la sonde thermique Enrouler le câble secteur autour de l'at- Tirer les déverrouillages du mécanisme tache-câbles. de pose vers le haut. Enrouler le flexible d'aspiration autour Tirer le guidon de poussée vers le haut. du guidon de poussée.
Garantie Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la Dans chaque pays, les conditions de ga- cuve rantie en vigueur sont celles publiées par Arrêter et redémarrer l'appareil. notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont ...
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Cavo di alimentazione Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median- 2 Targhetta te i freni. 3 Pulizia del filtro Inserire il tubo di aspirazione (non com- 4 Filtro plissettato piatto preso nella fornitura) nell'attacco di 5 Testa aspirante aspirazione.
Aspirazione ad umido Pulizia automatica del filtro L'apparecchio dispone di un innovativo di- Attenzione spositivo di pulizia del filtro, particolarmen- Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- te efficace per la polvere fina. In questo mento delle acque di scarico. modo il filtro plissettato piatto viene pulito Attenzione! Se l'apparecchio viene –...
Deposito dell’apparecchio Pulire la sonda termica Avvolgere il cavo di rete attorno al reg- Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del gicavo. meccanismo di abbassamento. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato- ne attorno all'archetto di spinta.
Garanzia La forza aspirante diminuisce Rimuovere eventuali otturazioni dalla Le condizioni di garanzia valgono nel ri- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido spettivo paese di pubblicazione da parte di aspirazione o dal filtro plissettato della nostra società di vendita competente. piatto.
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Apparaat-elementen Inbedrijfstelling 1 Netkabel Het apparaat in de werkpositie bren- gen, indien nodig met parkeerrem zeke- 2 Typeplaatje ren. 3 Filterreiniging Zuigslang (niet meegeleverd) in het 4 Vlak harmonicafilter aansluitstuk voor zuigen steken. 5 Zuigkop Niveau in het vuilreservoir voor het be- 6 Handgreep van de zuigkop gin van het werk controleren en reser- 7 Ontgrendeling rechts van het zakme-...
Natzuigen Automatische filterreiniging Het apparaat beschikt over een nieuwe fil- Voorzichtig terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof. Lokale voorschriften inzake de behande- Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se- ling van afvalwater in acht nemen. conden automatisch gereinigd door een Let op! Wanneer het apparaat met –...
Apparaat opslaan Thermische sonde reinigen Stroomkabel rond de kabelhouder wik- Ontgrendeling van het afzetmechanis- kelen. me naar boven trekken. Zuigslang rond de schuifbeugel wikke- Schuifbeugel omhoog trekken. Reser- len. voir wordt ontgrendeld en naar bene- den gelaten. ...
Toebehoren en Zuigkracht wordt minder reserveonderdelen Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – len. serveonderdelen gebruikt worden die Zuigkop en reservoir aanbrengen en door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- controleren op correcte positionering.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Puesta en marcha 1 Cable de conexión a la red Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- 2 Placa de características diante el freno de estacionamiento. 3 Limpieza de filtro ...
Seite 43
Aspiración de líquidos Limpieza automática de filtro El aparato dispone de una novedosa lim- Precaución pieza de filtro, especialmente efectiva con Respetar la normativa local vigente en ma- el polvo fino. El filtro plano de papel plega- teria de tratamiento de aguas residuales. do se limpia automáticamente cada 15 se- ¡Atención! Si el aparato se pone en –...
Almacenamiento del aparato Limpiar la termosonda Enrollar el cable de conexión alrededor Tirar hacia arriba de los desbloqueos del soporte para cables. de la mecánica de atascado. Enrollar la manguera de aspiración en- Mover hacia arriba el estribo de empu- torno al estribo de empuje.
Garantía La capacidad de aspiración disminuye En todos los países rigen las condiciones Eliminar las obstrucciones de la boqui- de garantía establecidas por nuestra em- lla, tubo o manguera de aspiración o el presa distribuidora. Las averías del aparato filtro plano de papel plegado.
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Cabo de rede Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger 2 Placa de tipo com o travão de imobilização. 3 Limpeza do filtro Inserir o tubo de aspiração (não incluí- 4 Filtro de pregas do no volume de fornecimento) no bo- 5 Cabeçote de aspiração...
Aspirar a húmido Limpeza automática do filtro O aparelho dispõe de um dispositivo inova- Atenção dor de limpeza do filtro, particularmente efi- Respeitar as normas locais sobre trata- caz para poeira fina. Neste processo o filtro mento de esgotos. de pregas plano é automaticamente limpo Atenção! Se o aparelho for colocado –...
Guardar a máquina Limpar a sonda térmica Enrolar o cabo de rede em torno do su- Puxar o dispositivo de destravamento porte do cabo. do mecanismo de depositação para ci- Enrolar o cabo de aspiração à volta da alavanca de avanço.
Acessórios e peças A força de aspiração diminui sobressalentes Retirar entupimentos do bocal de aspi- ração, tubo de aspiração, mangueira de Só devem ser utilizados acessórios e – aspiração ou filtro de dobras planas. peças de reposição autorizados pelo ...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos IVC 60/12-1 Tact Ec Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) 62,5 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Ibrugtagning 1 Netkabel Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nød- 2 Typeskilt vendigt. 3 Rengøring af filter Sæt sugeslangen (kommer ikke med le- 4 Fladt foldefilter verancen) ind i sugestudsen. 5 Sugehoved ...
Seite 57
Vådsugning Sluk for maskinen Sluk maskinen med drejekontakten. Forsigtig Træk netstikket ud. Følg de lokale bestemmelser vedrørende Kontrollampe "Klar til brug" slukkes behandling af spildevand. OBS! Hvis maskinen tages i brug – Efter hver brug med fyldt smudsbeholderen er det muligt, at maskinen slukkes for sent Tøm beholderen og overfyldes.
Transport Sugeturbine virker ikke Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Forsigtig gens sikring. Fare for person- og materialeskader! Hold Kontroller strømledningen, netstikket øje med maskinens vægt ved transporten. og maskinens termiske sonde. Løsn parkeringsbremsen og skub ma- Tænd for maskinen. skinen vha.
EU-overensstemmelseser- Automatisk filterrengøring fungerer ikke klæring Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Den brugte sugeslange er for kort te maskine i design og konstruktion og i den (< 3m) eller har en for stor diameter. af os i handlen bragte udgave overholder ...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Betjening 1 Nettledning Forsiktig! 2 Typeskilt Ved suging skal aldri det flate foldefilteret 3 Rensing av filter fjernes. 4 Foldefilter Støvsuging 5 Sugehode Forsiktig! 6 Håndtak på sugehode Ta hensyn til følgende ved skifting fra 7 Høyre låsing av senkemekanismen våt- til tørrsuging: 8 Mellomring Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen...
Advarsel Dreiebryter Klemfare! Ved låsing må du ikke holde hånden mellom smussbe- Apparat PÅ – holderen og mellomringen, hel- Filterrengjøring AV – ler ikke stikkes inn i nærheten av Apparat AV – løftemekanikken. Lås beholderen ved å betkene skyvebøylem med begge hen- dene.
Skifte foldefilter Sugekraften avtar Åpne filterdeksel. Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. Skifte foldefilter. Sett inn sugehode og beholder og kon- Lukk filterdeksel, du skal høre det går i troller at de sitter godt. lås.
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Handhavande 1 Nätkabel Varning 2 Typskylt Under sugning får platveckfiltret aldrig tas 3 Filterrengöring bort. 4 Plattfilter Torrsugning 5 Sughuvud Varning 6 Handtag för sughuvudet Observera följande vid växling från våt- 7 Höger spärr till nedsättningsmekanik. till torrsugning : 8 Mellanring Sugning av torrt damm när filterelementet 9 Styrrulle för smutsbehållaren...
Varning Vridbrytare Klämningsrisk! Håll aldrig hän- derna mellan smutsbehållaren Maskin PÅ – och mellanringen eller i närhe- Filterrengöring FRÅN – ten av lyftmekaniken när behål- Maskin FRÅN – laren ska spärras. Spärra behållaren genom att manövrera skjutbygeln med båda händerna. Maskin PÅ...
Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU-överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
Laitteen osat Käyttöönotto 1 Verkkokaapeli Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. 2 Tyyppikilpi Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen) 3 Suodattimen puhdistus imuliittimeen. 4 Poimusuodatin Tarkasta likasäiliön täyttömäärä ennen 5 Imupää töiden aloittamista ja tyhjennä säiliö tar- 6 Imupään käsikahva vittaessa.
Seite 75
Märkäimu Laitteen kytkeminen pois päältä Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä. Varo Vedä verkkopistoke irti. Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- Merkkivalo "Käyttövalmius" sammuu. kallisia määräyksiä. Huomio! Jos laite otetaan käyttöön – Jokaisen käyttökerran jälkeen likasäiliön ollessa täynnä, on mah- dollista, että...
Kuljetus Imuturbiini ei pyöri Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- Varo lake. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. kopistoke ja lämpöanturi. Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta Kytke laite päälle. työntöaisasta. Kun lastaat laitteen autoon, pidä kiinni Imuturbiini kytkeytyy pois päältä...
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Head of Approbation Toimitukseen ei kuulu varusteita. Va- – Dokumentointivaltuutettu: rusteet on tilattava erikseen käyttötar- S. Reiser koituksen perusteella.
Tekniset tiedot IVC 60/12-1 Tact Ec Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) 62,5 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας 1 Καλώδιο τροφοδοσίας Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με 2 Πινακίδα τύπου το φρένο ακινητοποίησης. 3 Καθάρισμα φίλτρου Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα 4 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο αναρρόφησης (δεν περιλαμβάνεται στη 5 Κεφαλή...
Υγρή αναρρόφηση Ρύθμιση αναρροφητικής ισχύος Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (ελάχ. Προσοχή - μέγ.) με τον περιστρεφόμενο ελεγκτή. Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- φές για την επεξεργασία λυμάτων. Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Προσοχή! Εάν η συσκευή τεθεί σε – Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- λειτουργία...
Φύλαξη της συσκευής Αντικατάσταση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από το στήριγμα καλωδίου. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φησης γύρω από τη λαβή ώθησης. φίλτρο.
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτόματος καθαρισμός του ενεργοποιείται μετά το άδειασμα φίλτρου δεν λειτουργεί του κάδου Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης δεν είναι συνδεδεμένος. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενερ- γοποιήστε την ξανά. Ο χρησιμοποιούμενος ελαστικός σωλή- νας αναρρόφησης είναι πολύ κοντός ...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/05/01...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Cihaz elemanları İşletime alma 1 Elektrik kablosu Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- rekirse park frenleri ile emniyete alın. 2 Tip levhası Süpürme hortumunu (teslimat kapsa- 3 Filtre temizliği mına dahil değildir) süpürme ağzına ta- 4 Yatık filtre kın. 5 Emme başlığı...
Seite 88
Islak temizlik Cihazın kapatılması Cihazı döner şalterden kapatın. Dikkat Şebeke fişini prizden çekiniz. Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Kullanıma hazır kontrol lambası söndü. Dikkat! Cihaz kir haznesi doluyken – çalıştırılırsa, kapatma mekanizması- Her çalışmadan sonra nın geç tepki vermesi ve cihazın aşırı dolması...
Taşıma Arızalarda yardım Dikkat Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı sında cihazın ağırlığına dikkat edin. kapatın ve elektrik fişini çekin. Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko- Emme türbini çalışmıyor lundan itin. Akım beslemesinin prizini ve sigortasını ...
Cihazın kusursuz çalışması, sadece – Kapatma otomatiği (sulu süpürme) DN42 süpürme hortumu nominal geniş- tepki vermiyor liği ile sağlanır. Termik sondayı ve koruma başlığını Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili – nemli bir bezle temizleyin. satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğin- den temin edebilirsiniz.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler IVC 60/12-1 Tact Ec Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) 62,5 Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
24 Контрольная лампа готовности к эк- Использование по сплуатации назначению 25 Поворотный переключатель 26 Крышка фильтра Предупреждение 27 Держатель кабеля Прибор не предназначен для сбора 28 ведущая дуга вредной для здоровья пыли. 29 Отверстие в защитном колпачке Этот пылесос предназначен для –...
Указание: Мусорный бак необходимо Включение прибора опорожнить тогда, когда он заполнен до Вставьте штепсельную вилку в элек- уровня примерно 3 см. от верхнего края. тророзетку. Регулярно проверять уровень запол- – нения мусорного бака, поскольку Горит контрольная лампа готовности прибор не отключается автоматиче- к...
Предупреждение Хранение Опасность сдавливания! Во Внимание! время блокирования ни в коем случае не держать руки меж- Опасность получения травм и повре- ду мусорным баком и прокла- ждений! При хранении следует обра- дочным кольцом или рядом с тить внимание на вес устройства. механизмом...
Всасывающая турбина не Во время чистки из прибора работает выделяется пыль Проверить штепсельную розетку и Проверить правильность установки предохранитель системы электропи- складчатого фильтра. тания. Заменить складчатый фильтр. Проверить сетевой кабель, штеп- Автоматическое отключение сельную вилку и термозонд устрой- (чистка...
Seite 98
Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- – занный прибор по своей концепции и принадлежности и запасные части, конструкции, а также в осуществленном использование которых было одо- и допущенном нами к продаже исполне- брено...
Технические данные IVC 60/12-1 Tact Ec Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Количество воздуха (макс.) 62,5 Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Номинальный...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
Készülék elemek Üzembevétel 1 Hálózati kábel A készüléket helyezze munkapozícióba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfékkel. 2 Típustábla Szívócsövet (nem része a szállítási ter- 3 Szűrőtisztítás jedelemnek) helyezze be a szívócső 4 Lapos harmonikaszűrő csatlakozójába. 5 Szívófej A szennyvíztartály feltöltési szintjét a 6 A szívófej fogantyúja munka megkezdése előtt ellenőrizni 7 Az ülepítő...
Seite 102
Nedves porszívózás Automatikus szűrő letisztítás A készülék újfajta szűrőletisztítással ren- Vigyázat delkezik, ez különösen finom por esetén Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével hatékony. Eközben az összehajtható szűrő kapcsolatos helyi előírásokat. minden 15 másodpercben léglökés által Figyelem! Ha a készüléket megtelt –...
Szállítás Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készüléken történő bármiféle munka előtt esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- A rögzítőféket kioldani és a készüléket lózati csatlakozót. a tolókengyelnél tolni.
A készülék kifogástalan működését a – Lekapcsoló automata (nedves DN42 névleges átmérőjű szívótömlő szívásnál) nem lép működésbe biztosítja. A hőérzékelőt és a védőkupakot ned- Alkatrészeket és tartozékokat kereske- – ves ronggyal kell tisztítani. dőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat. Az automatikus szűrőletisztítás nem működik ...
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
Prvky přístroje Obsluha 1 Sít'ový kabel Pozor 2 typový štítek Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- 3 Čištění filtru trační skládaný sáček vyjmout. 4 Plochý skládaný filtr Vysávání za sucha 5 Vysávací hlavice Pozor 6 Rukojeť sací hlavy Při změně...
Upozornění Otočný spínač Nebezpečí pohmoždění! Během zajišťování kalové nádoby nepo- ZAP přístroje – kládejte ruce mezi nádobu a me- VYP očišťování filtru – zikroužek ani je nepřibližujte k VYP přístroje – vodicím čepům. Zajistěte nádobu tak, že oběma rukama stlačíte posuvné rameno! ZAP přístroje Čištění...
Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako hradní...
Technické údaje IVC 60/12-1 Tact Ec Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice Délka x Šířka x Výška...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Uporaba 1 Omrežni kabel Pozor 2 Tipska tablica Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra 3 Čiščenje filtra nikoli ne sme odstraniti. 4 Ploščato naguban filter Suho sesanje 5 Sesalna glava Pozor 6 Ročaj sesalne glave Pri spremembi z mokrega na suho sesa- 7 Desna deblokada snemljive mehanike nje upoštevajte: 8 Vmesni obroček...
Opozorilo Vrtljivo stikalo Nevarnost zmečkanja! Med blo- kiranjem nikoli ne držite rok med Naprava VKLOP – zbiralnikom umazanije in vme- Čiščenje filtra IZKLOP – snim obročkom in jih ne vtikajte Naprava IZKLOP – v bližino dvižne mehanike. Zbiralnik bloki- rajte tako, da z obema rokama zablokirate potisno streme.
Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
Elementy urządzenia Uruchamianie 1 Kabel sieciowy Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w razie potrzeby zabezpieczyć hamul- 2 Tabliczka identyfikacyjna cem. 3 Czyszczenie filtra Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte- 4 Płaski filtr falisty go zakresem dostawy) do króćca ssą- 5 Głowica ssąca cego.
Seite 121
Odkurzanie na mokro Automatyczny system oczyszczania filtra Uwaga Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny Przestrzegać miejscowych przepisów doty- system oczyszczania filtra, który jest czących postępowania z brudną wodą. szczególnie skuteczny w przypadku drob- Uwaga! Gdy urządzenie jest włącza- – nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co ne przy pełnym zbiorniku na zanie- 15 sekund automatycznie czyszczony po- czyszczenia, istnieje możliwość, że...
Gwarancja Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Wyłączyć urządzenie, a następnie po- rancji określone przez odpowiedniego lo- nownie włączyć. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Termosondę i kapturek ochronny urządzenia usuwane są w okresie gwaran- oczyścić...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Dane techniczne IVC 60/12-1 Tact Ec Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) 62,5 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Cablu de reţea Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- 2 Plăcuţa de tip bilizare pentru a-l asigura. 3 Curăţarea filtrului Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este 4 Filtru cu pliuri plate inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de 5 Cap de aspirare...
Aspirarea umedă Curăţarea automată a filtrului Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil- Atenţie trului care este foarte eficient pentru pulberi Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto- vind apele uzate. mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer Atenţie! Dacă...
Depozitarea aparatului Curăţarea termosondei Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su- Trageţi în sus dispozitivul de deblocare portul acestuia. a sistemului de ridicare/coborâre. Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul Trageţi mânerul de deplasare în sus. mânerului de deplasare. Containerul se deblochează...
Accesorii şi piese de schimb Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – furtunul sau tubul de aspirare. de schimb agreate de către producător. Verificaţi dacă capul de curăţat şi rezer- Accesoriile originale şi piesele de vorul sunt corect poziţionaţi.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky 1 Siet'ový kábel Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou 2 Výrobný štítok brzdou. 3 Očistenie filtra Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- 4 Plochý skladaný filter hom dodávky) do sacieho hrdla. 5 Vysávacia hlava ...
Seite 135
Vlhké vysávanie Automatické čistenie filtra Vysávač je vybavený moderným mecha- Pozor nizmom na očistenie filtra účinným predo- Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu všetkým na jemný prach. Pritom sa odpadových vôd. každých 15 sekúnd plochý skladaný filter Pozor! Ak sa spustí prístroj do pre- –...
Príslušenstvo a náhradné Sila vysávania klesá diely Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- Používať možno iba príslušenstvo a ná- – ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. hradné diely schválené výrobcom. Ori- Skontroluje riadne upevnenie nasáva- ginálne príslušenstvo a originálne cej hlavy a nádoby.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Technické údaje IVC 60/12-1 Tact Ec Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) 62,5 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača Dĺžka x Šírka x Výška...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje 1 Strujni kabel Oprez 2 Natpisna pločica Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- 3 Čišćenje filtra snati naborani filtar. 4 Plosnati naborani filtar Suho usisavanje 5 Usisna glava Oprez 6 Rukohvat usisne glave Pri prelasku s mokrog na suho usisava- 7 Desna bravica mehanizma za spuštanje nje obratite pozornost na sljedeće: 8 Međuprsten...
Upozorenje Okretni prekidač Opasnost od prignječenja! Pri za- bravljivanju ni u kom slučaju ne- Uključivanje uređaja – mojte držati ruke između Isključivanje čišćenja fil- – spremnika za prljavštinu i među- prstena niti ih pružati u blizinu podiznih meha- Isključivanje uređaja –...
Zamjena plosnatog naboranog filtra Usisna snaga se smanjuje Otvorite poklopac filtra. Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog Zamijenite plosnati naborani filtar. naboranog filtra. Zatvorite poklopac filtra tako da čujno Provjerite jesu li usisna glava i spremnik dosjedne.
Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Tehnički podaci IVC 60/12-1 Tact Ec Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka 62,5 Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva Duljina x širina x visina...
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Mokro usisavanje Automatsko čišćenje filtera Uređaj poseduje novu vrstu čišćenja filtera, Oprez koja posebno delotvorno čisti od fine Pridržavajte se lokalnih propisa za prašine. Pri tome se pljosnati naborani filter otklanjanje otpadne vode. svakih 15 sekundi automatski čisti udarima Pažnja! Ako se uređaj pusti u rad s –...
Pribor i rezervni delovi Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili rezervni delovi koje dozvoljava pljosnatog naboranog filtera. proizvođač. Originalan pribor i originalni ...
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci IVC 60/12-1 Tact Ec Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Maks. protok vazduha 62,5 Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva...
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Seite 154
Елементи на уреда Пускане в експлоатация 1 Захранващ кабел Поставете уреда в работно положе- ние, ако е необходимо, осигурете го 2 Типова табелка със застопоряващи спирачки. 3 Почистване на филтъра Поставете всмукателния маркуч (не 4 Плосък филтър е в обема на доставката) във всмука- 5 Всмукателна...
Seite 155
Мокро изсмукване Да се настрои мощността на всмукване Внимание Мощността на всмукване (мин-макс) да Да се спазват местните разпоредби за се настрои от въртящия се регулатор. работа с отпадни води. Внимание! Ако уредът се пусне в – Автоматично почистване на експлоатация...
Почистване на уреда Смяна на плоския филтър Почиствайте уреда отвътре и отвън Отворете капака на филтъра. посредством изсмукване и изтриване Смяна на плоския филтър. с влажна кърпа. Затворете капака на филтъра, тряб- Съхранение на уреда ва да се чуе фиксирането. ...
Гаранция Всмукващата турбина не потегля отново след изпразване на Във всяка страна важат гаранционните резервоара условия, публикувани от оторизираната Изключете уреда и отново го включе- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- те. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок ...
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съот- ветните основни изисквания за техниче- ска безопасност и безвредност на Директивите...
Технически данни IVC 60/12-1 Tact Ec Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) 62,5 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Вид защита IPX4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Seadme elemendid Kasutuselevõtt 1 Võrgukaabel Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduritega. 2 Tüübisilt Torgake imivoolik (ei kuulu tarnekomp- 3 Filtri puhastamine lekti) imitutsi. 4 Madalvoltfilter Kontrollige enne töö algust prahimahuti 5 Imipea täituvust ja tühjendage mahuti vajadu- 6 Imipea käepide sel.
Seite 162
Märgpuhastus Seadme väljalülitamine Lülitage seade pöördlülitist välja. Ettevaatust Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Töövalmiduse märgutuli kustub. kirju. Tähelepanu! Kui seade võetakse ka- – Pärast iga kasutamist sutusele täis prahimahutiga, on või- malik, et väljalülitus reageerib liiga Tühjendage paak hilja ja prahimahuti saab liiga täis.
Transport Abi häirete korral Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade me kaalu. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Vabastage seisupidurid ja lükake sea- tõmmata. det sangast. Imiturbiin ei tööta Laadimiseks võtke kinni raamist, mitte ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Puhastage termosondi ja kaitsekorki tud seade vastab meie poolt turule toodud niiske lapiga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Automaatne filtripuhastus ei tööta listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Tehnilised andmed IVC 60/12-1 Tact Ec Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Õhukogus (maks.) 62,5 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt pikkus x laius x kõrgus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Mitrā sūkšana Automātiskā filtra iztīrīšana Ierīcei ir jauna veida filtru tīrīšanas sistēma, Uzmanību kas ir īpaši efektīva tad, ja sūc smalkus pu- Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos tekļus. Tādējādi plakanrievu filtrs ik pēc 15 noteikumus. sekundēm ar strauju gaisa plūsmu tiek au- Uzmanību! Ja aparāta ekspluatāciju –...
Piederumi un rezerves daļas Iesūkšanas spēks samazinās Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas tos piederumus un rezerves daļas. Ori- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. ģinālie piederumu un oriģinālās Pārbaudiet sūkšanas galviņas un tvert- rezerves daļas garantē...
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Prietaiso dalys Naudojimo pradžia 1 Elektros laidas Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. 2 Duomenų lentelė Siurblio žarną (netiekiama kartu su įren- 3 Filtro valymas giniu) įkiškite į siurbimo antvamzdį. 4 Plokščiasis gofruotas filtras ...
Seite 175
Drėgnas valymas Automatinis filtro valymas Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro va- Atsargiai lymo sistema, ypač veiksminga valant Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų smulkias dulkes. Plokščiasis klostuotas fil- vandens šalinimo. tras kas 15 sekundžių automatiškai išvalo- Dėmesio! Jei prietaisas pradedamas –...
Priedai ir atsarginės dalys Sumažėjo siurbimo jėga Pašalinkite susidariusius kamščius iš Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto nalių priedų ir atsarginių dalių filtro. naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
24 Контрольна лампа готовності до Правильне застосування експлуатації 25 Поворотний перемикач Попередження 26 Кришка фільтра Забороняється експлуатація 27 Тримач кабелю пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 28 Тягова ручка Цей пилосос призначений для – 29 Отвір в захисному ковпачку вологого...
Seite 182
Вказівка: Ємність для бруду слід Ввімкнення пристрою очищувати, коли вона заповнена на 3 см Вставте штепсельну вилку. від верхнього краю. Регулярно перевіряти рівень Світиться контрольна лампа – заповнення резервуару для сміття, готовності до експлуатації. оскільки пристрій не відключається Ввімкнути прилад за допомогою автоматично...
Попередження Зберігання Небезпека здавлювання! Під Увага! час блокування у жодному випадку не тримати руки між Небезпека отримання травм та резервуаром для сміття та ушкоджень! При зберіганні звернути переліжним кільцем, або поблизу увагу на вагу пристрою. механізму підйомника. Зафіксувати Цей прилад має зберігатися лише у резервуар...
Seite 184
Всмоктувальна турбіна не При всмоктуванні виходить пил працює Перевірити правильність установки складчастого фільтра. Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи Замініть складчастий фільтр. електроживлення. Автоматичне відключення Перевірити мережний кабель, (чищення у вологому режимі) не штепсельну вилку та термозонд спрацьовує...
Seite 185
Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
Технічні характеристики IVC 60/12-1 Tact Ec Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) 62,5 Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний діаметр всмоктувального шланга...