Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 4.40 M Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 4.40 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.960–631
12/02_2004276
!
K 4.40 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Ð÷ccêèé
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
Áúëãàðñêè

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.40 M

  • Seite 1 K 4.40 M 5.960–631 12/02_2004276 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Ð÷ccêèé Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski Áúëãàðñêè...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Nederlands Svenska Deutsch 51 - 54 30 - 33 14 - 17 Lees deze gebruiksaanwijzing voor Läs och följ bruksanvisningen innan Lesen Sie vor der ersten Benutzung het eerste gebruik van het apparaat aggregatet tas i bruk första gången.
  • Seite 3 Ð÷ccêèé 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 102 -105 69 - 72 86 - 89 ¥epeª ­­oªo¯ ºc¹po¼c¹­a ­ Przed pierwszym użyciem urządzenia Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu õ®cÿæºa¹aýå÷ ­¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać...
  • Seite 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit 1 Tubo flessibile di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do produto Filter detergente con filtro de limpeza com crivo 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke med 1 Nasávací hadice čisticího 1 Furtun de aspirare a 1 Crevo za usisavanje i doziranje hortumu filter prostředku se sítkem detergentului cu filtru sredstva za čišćenje za vodu 2 Cihaz þalteri 2 Strömbrytare 2 Vypínač...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il collegamento Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 leggere con attenzione le istruzioni advertências de segurança e beachten d´impiego e di sicurezza a pagina instruções de serviço a partir da página 39 Vorbereiten Preparazione...
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazý çalýþtýrmadan önce, sayfa 64 Innan aggregatet ansluts ska Před zapojením přístroje si pečlivě Înăinte de punerea în func iune să Pre priključivanja se osvrnite na ile baþlayan güvenlik ve kullaným säkerhets- och driftanvisningarna pročtěte Bezpečnostní ustanovení fie lunte în contiderare de sigurnosne upute i uputstva za talimatlarýný...
  • Seite 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão ‹ ‹ ‹ Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança ‹ ‹ ‹ Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1»...
  • Seite 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý ‹ ‹ ‹ ‹ Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. ‹ ‹...
  • Seite 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Ajustar ao jacto de baixa pressão ‹ Kein Reinigungsmittel bei ‹ ‹ Non usare alta pressione con Com alta pressão nenhum Hochdruck detergenti produto de limpeza...
  • Seite 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za çalýþtýrýlmasý prostředkem čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Selecta i jetul de joasă presiune ‹ Cihazý düþük basýnçda Nastavte nízkotlaký paprsek ‹...
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Posicionar o interruptor do aparellho em «0» Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Reti r ar a fi c ha de rede da tomada Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione Wasserhahn schließen Fechar a torneira chiudere il rubinetto dell’acqua...
  • Seite 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Bestimmungsgemäße Verwendung triebsdruck überschritten wird. Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Sicherungsknopf Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhin- gefährdende Stoffe (z.B.
  • Seite 15 Darauf achten, daß Netzanschluss- oder Verlängerungs- (siehe Seite 16, „Sonderzubehör, Pos.17“). Ein Rück- Wasserversorgung aus der Wasserleitung leitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder flußstopp darf nur am Wasserhahn, niemals am Gerät • Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Was- dergleichen verletzt oder beschädigt werden.
  • Seite 16 • Reinigungsmittel-Saugschlauch in den Reinigungs- Transportieren Reinigungsmittel mittel-Behälter hängen. • Strahlrohr ganz in Richtung „– – – – – “ drehen. • Gerät vor dem Transport ausschalten. Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen • Zum Transport über Treppen oder Hindernisse das Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Rei- Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde: Gerät am Tragegriff anheben.
  • Seite 17 Gerät kommt nicht auf Druck Kundendienst EG Konformitätserklärung - Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe ohne Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasen- Niederlassung gern weiter.
  • Seite 18 The jet must not be directed at people, animals, active Proper Use operating pressure is not exceeded. electrical equipment, or the appliance itself. Use this appliance exclusively in your private house- Safety Button hold for the following non-industrial purposes: Never direct the jet at yourself or third persons to clean The safety button located on the trigger gun ensures clothes or shoes.
  • Seite 19 Protect the connection lines from heat, oil, and sharp Preparing the Appliance Operation edges. • Insert the mains plug. Never touch the mains plug and the socket with wet Danger of life! • Set the main switch to ”I”. hands. Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance by the high-pressure jet.
  • Seite 20 Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer for to match the individual cleaning task, we recommend further information.
  • Seite 21 emerges from the high-pressure outlet. Then recon- Specifications EU Declaration of Conformity nect the high-pressure hose. We hereby declare that the equipment described below con- - Clean the sieve in the water connection (it can be Power supply forms to the relevant fundamental safety and health requi- easily removed using flat pliers).
  • Seite 22 Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- Conformité d’utilisation Dispositif de sécurité sonnes, des animaux, du matériel électrique Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger des actif ni sur l’appareil en soi. ons non-professionnelles: risques de blessure.
  • Seite 23 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 10 à 30 m : 2,5 mm² 10 à...
  • Seite 24 Pendant les pauses de travail et avant de laisser l’appareil • Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que 10 Lance pour sols sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêt pour quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette. 11 Rallonge de lance, 0,5 m empêcher un enclenchement involontaire de la poig- 12 Flexible haute pression, 7,5 m Stockage...
  • Seite 25 Dimensions Dérangements et remèdes Service Longueur/Largeur/Hauteur 410/320/935 mm Les dérangements ont souvent des raisons simples que Garantie Poids 12 kg le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Schéma des facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède gueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 26 Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze Uso regolare Tutela dell’ambiente nocive (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in cam- Avvertenza: Avvertenza: po non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto –...
  • Seite 27 Il collegamento cavo di alimentazione/prolunga non deve Alimentazione dalla conduttura dell’acqua essere in acqua. • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non Tutti i componenti conduttori nella zona di lavoro devono Pericolo mortale! compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua avere protezione contro i getti d’acqua.
  • Seite 28 • Immergere il tubo flessibile di aspirazione detergente Trasporto Detergenti nel contenitore del detergente. • Ruotare la lancia nel senso „– – – – – “ fino all’arresto. • Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo •...
  • Seite 29 – Sfiatare l’apparecchio: Fare funzionare la pompa senza Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE il tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senza Dichiariamo con la presente che la macchina qui di seguito bolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi il Allacciamento elettrico indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione tubo ad alta pressione.
  • Seite 30 schakelde elektrische apparatuur of op de hogedrukrei- Gebruik volgens bestemming Overstroomklep met drukschakelaar niger zelf. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten, tend: Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om kleding schakelt de drukschakelaar de pomp uit.
  • Seite 31 trek er niet aan, om beschadiging te vermijden. Bescherm Watertoevoer uit een open reservoir Bediening het netsnoer en verlengsnoer tegen hitte, olie en scherpe • Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. kanten. • Schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, Raak de netstekker en het stopcontact of de contact- Levensgevaar! zie „Speciaal toebehoren”) aan de wateraansluiting...
  • Seite 32 Wanneer reinigingsmiddel is toegevoegd Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel • Hang de reinigingsmiddelzuigslang in een reservoir met schoon water. Schakel het apparaat in en laat Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmid- het ongeveer een minuut schoonspoelen. uw apparaat uit.
  • Seite 33 – Zeef in de wateraansluiting reinigen. Technische gegevens EU conformiteitsverklaring – Watertoevoerhoeveelheid controleren. Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op – Controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp niet Stroomaansluiting grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn.
  • Seite 34 Advertencia: las mangueras de alta presión Campo de aplicación del aparato tienen por objeto proteger al usuario de posibles lesio- pueden suponer un peligro si no se manejan El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un nes y no deberán modificarse, desactivarse o anularse como es debido.
  • Seite 35 • La clavija y la pieza de acoplamiento del cable de propulsor sobre la pistola. Por ello deberá trabajarse en Preparativos para la puesta en marcha prolongación utilizado deben ser estancas al agua. un punto o zona segura y nivelada, sujetando firmemente Montaje del aparato y los accesorios •...
  • Seite 36 Preparativos Tras concluir el trabajo con la máquina Accesorios opcionales • Introducir el enchufe del aparato en la toma de cor- riente. • Colocar el interruptor principal en la posición Los accesorios opcionales amplían considerablemente • Colocar el interruptor principal del aparato en la po- de desconexión «0 0 0 0 0 ».
  • Seite 37 ¡Peligro de descargas eléctricas! Repuestos Detergentes Los trabajos de reparación que fuera necesario efec- Tenga presente que sólo deberán usarse repuestos Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro tuar en el aparato sólo deberán ser ejecutados por originales y homologados por el fabricante Kärcher. En y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los personal especializado del Servicio Técnico Postventa las páginas finales de estas Instrucciones figuran los...
  • Seite 38 Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- Tensión (1~50 Hz) 230 - 240 V cepción y clase de construcción como por la ejecución que Potencia de conexión 1,9 kW hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de...
  • Seite 39 Não aspergir objectos que contenham substâncias pe- Utilização conforme as disposições legais Protecção do ambiente rigosas (por ex. asbesto). Use este aparelho exclusivamente em áreas não indu- striais Advertência: Os pneus/ válvulas de pneus podem ser danificadas ou explodir pelo jacto de alta pressão. O –...
  • Seite 40 Todas as partes eléctricas na área de trabalho devem lume de fornecimento) à ligação de água do apa- Manejo estar protegidas contra os jactos de água. relho e na tomada da canalização de água. • • • • • O aparelho só pode ser ligado a uma ligação eléctri- Perigo de morte! •...
  • Seite 41 • Pendurar a mangueira de aspiração de produto de Transportar Produto de limpeza limpeza dentro do recipiente. • Girar o tubo de jacto na direcção de «– – – – – » até o encosto. • Desligar o aparelho antes do transporte. Para um trabalho sem perturbações e adequado à...
  • Seite 42 O aparelho não funciona Serviço Planta do circuito da corrente – Controle a tensão da rede. C1 Condensador – Controle se o cabo de ligação apresenta danificações. Garantia M1 Motor Em cada país valem as condições de garantia dadas O aparelho não atinge a pressão pretendida Q1 Interruptor do aparelho pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Seite 43 Strålen må ikke rettes mod brugeren selv eller andre for Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse at rengøre tøj eller sko. Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). –...
  • Seite 44 • Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført Fare for kvæstelser! Tænd af en elektriker iht. IEC 60364. Højtryksstrålen bevirker, at der opstår en rekylkraft i • Tryk på låseknappen på håndsprøjtepistolen og tryk • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændin- håndsprøjtepistolen.
  • Seite 45 4 4 4 4 4 Roterende vaskebørste Efter brug Rengøring og vedligeholdelse til rengøring af karosseri- og glasflader 5 5 5 5 5 Vaskebørste • Sæt hovedafbryderen på „0 0 0 0 0 “. til rengøring af glatte flader, f.eks. bil og båd •...
  • Seite 46 Ingen rengøringsmiddel-opsugning Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring – Rens filteret på rengøringsmiddel-sugeslangen. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af El-tilslutning Reservedele sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V sælges af os, overholder EU-direktivernes gældende, grund- Der må...
  • Seite 47 rer. Første tegn på at dekket er skadet er at det misfar- Riktig bruk ner hos din Kärcher-forhandler. ges. Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold alltid Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Vannsparing en minsteavstand på 30 cm ved rengjøring. sammenheng Men denne maskinen kan du spare inntil 85 % vann Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann,...
  • Seite 48 kontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte Vanntilførsel Regulering av arbeidstrykk mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA). Advarsel! Advarsel! Advarsel! Advarsel! Advarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skade Øking av arbeidstrykk: • • • • • Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Uegnede skjøteledninger kan være farli-...
  • Seite 49 Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0 ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
  • Seite 50 trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING – Rengjør silen i vanntilkoblingen. Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, – Kontroller vanntilførselsmengden. Strømtilkobling i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pumpen Spenning (1~50Hz) 230 - 240 V er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende...
  • Seite 51 Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av hög- Avsedd användning Miljöskydd trycksstrålen och explodera. Det första tecknet på detta Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- är att däcket missfärgas. Skadade däck/däckventiler är kinen är avsedd för livsfarliga. Rengöring får endast ske med ett säkerhets- –...
  • Seite 52 ningen måste vara den på aggregatets typskylt an- – Stäng av maskinen och skruva på högtrycksslan- Handhavande givna. gen igen. • Säkringen av eluttaget ska vara minst 10 A (trög). Före start • För att undvika elolyckor rekommenderar vi att an- Livsfara •...
  • Seite 53 Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0 . Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje upp- • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. Se bilder- Se bilder- Se bilder- Se bilder-...
  • Seite 54 Större tryckavvikelser Tekniska data Försäkran om överensstämmelse – Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuell Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen smuts i munstycksöppningen med en nål och spola Elanslutning till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat ut- därefter med vatten framifrån. Spänning (1~50 Hz) 230 - 240 V förande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet...
  • Seite 55 lisia aineita (esim. asbestia). Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat ainoastaan vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäinen Pakkausmateriaalin hävittäminen merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat hengenvaaral- julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne.
  • Seite 56 • Laitteen saa liittää vain sähköliitäntään, joka on säh- Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyttöä. Valmistelut köasentajan tekemä standardin IEC 60634 mukaan. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on välittömästi • Laita verkkopistoke pistorasiaan. • Käännä pääkytkin asentoon »I I I I I «. •...
  • Seite 57 Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0 0 0 0 0 «. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Niis- tä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyydä Kuvat sivulla 110.
  • Seite 58 kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tu- Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus lee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- paikoilleen. Sähköliitäntä lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- – Puhdista vesiliitännän sihti. Jännite (1~50 Hz) 230 - 240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 59 Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç Áñìüæïõóá ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç äåí ÷ñÞóç ìÝóùí êáèáñéóìïý ðïõ äéáôßèåíôáé áðü ôçí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï åßíáé óýìöùíç ìå ôéò ïäçãßåò êáé ôï óêïðü ÷ñÞóçò ôçò êáôáóêåõÜóôñéá...
  • Seite 60 Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò (ïíïìáóôéêÞ áðüëõóç çëåêôñéêÞò éó÷ýïò 30 mA ôï êáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò. Ðáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí. áíþôåñï). Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíá ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõí • Ðñïóï÷Þ: Ïé áêáôÜëëçëåò ðñïåêôÜóåéò ìðïñïýí íá ìÝñç...
  • Seite 61 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ËÞîç ëåéôïõñãßáò éäéêÜ åîáñôÞìáôá • ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò êáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”. Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ôçò...
  • Seite 62 ÁíôáëëáêôéêÜ ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ ôçò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå Kärcher. ¸íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èá âñåßôå êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ óôï...
  • Seite 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 - 240 V ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,9 kW äéáôßèåôáé...
  • Seite 64 trikli cihazlara veya cihazýn kendisine yöneltilmemelidir. Cihazýn kullaným alanlarý olmayan Kullanýcý, giyecek veya ayakkabýlarý temizlemek amacýy- la basýnçlý su jetini kendi veya baþkalarýnýn üzerine tut- mamalýdýr. Güvenlik þalteri Basýnçlý su jeti, saðlýða zararlý maddeler (örn. asbest) taþýyan eþyalarýn üzerine püskürtülmemelidir. Uyarý: Basýnçlý...
  • Seite 65 Elektirik baðlantýsý Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý • Hiçbir zaman arýzalý elektrik besleme kablosu veya uzat- ma kablosu kullanmayýn! Besleme kablosu hasar görmüþ Cihazýn kullanýmý ise, üreticiden veya ilgili müþteri hizmetinden yeni bir • besleme kablosu temin edilmelidir. Hayati tehlike ! Elektrik besleme kablosunun veya uzatma kablosunun Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýl- ezilme, sýkýþma veya gerilme yoluyla zedelenmemesine...
  • Seite 66 Cihazýn kapatýlmasý Özel aksesuarlar • • • • “–” Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý halinde Þekiller için Sayfa 110 Bakýnýz • Cihazý, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak çalýþtýrdýkdan sonra: • yosunlaþmýþ veya korozyona maruz kalmýþ dýþ alanlard- Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýlmasý aki yoðun kirler için halinde •...
  • Seite 67 Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý Yedek parçalar Servis Üniversal temizleyici Elektirik çarpma tehlikesi Otomobil temizliði için Garanti Bina ve bahçe temizliði için Yatlarýn temizliði için Cihaz çalýþmýyor Cihazýn bakým ve temizliði Temizlik Cihazda yeterince basýnç oluþmuyor •...
  • Seite 68 Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðý- da bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildi- ririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir Su baðlantýsý...
  • Seite 69 Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ Âíèìàíèå Âíèìàíèå ³aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åø ¥epeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ c ÿ¸e­¯o­¾®æ÷ña¹eæe¯ Âíèìàíèå š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ š¹åæåµaýåø ºÿa®o­®å Âíèìàíèå š¹åæåµaýåø c¹apo¨o ºc¹po¼c¹­a Õ®o¸o¯åø ­oª¾ Âíèìàíèå Pºcc®o¯...
  • Seite 70 o åµ¢e²a¸åe ªoÿoæ¸å¹e濸o¨o µa¨pøµ¸e¸åø c¹oñ¸¾x ­oª Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø! Âíèìàíèå ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ C¢op®a ºc¹po¼c¹­a îò 1 äî 10 ì: 1,5 ìì îò 10 äî 30 ì: 2,5 ìì oªoc¸a¢²e¸åe Âíèìàíèå! Õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åe ¥oª®æ÷ñe¸åe ® ­oªoÿpo­oªº oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa O¢c溲å­a¸åe Oÿac¸o ªæø ²åµ¸å! oªoc¸a¢²e¸åe åµ...
  • Seite 71 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ¥oª¨o¹o­®a ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ ­oªoÿpo­oªa ®æ÷ñe¸åe Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 110. ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa äëÿ òðóäíîî÷èùàåìûõ ó÷àñòêîâ, êàê, íàïðèìåð, ¾®æ÷ñe¸åe âíåøíèå ïîêðûòûå ìõîì è ðàçðóøåííûå âîçäåéñòâèåì ïîãîäû ïîâåðõíîñòè äëÿ çàñîðåííûõ òðóá è ñòîêîâ Pa¢oñee ªa­æe¸åe äëÿ...
  • Seite 72 ³aÿac¸¾e ªe¹aæå Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Cep­åc ¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹poòo®a! š¸å­epca濸¾¼ oñåc¹å¹eæ¿ Óñòðîéñòâî íå ðàáîòàåò Oñåc¹å¹eæ¿ ªæø a­¹o¯aòå¸ Oñåc¹å¹eæ¿ ªæø c¹e¸ µªa¸å¼ å caªo­¾x ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ Oñåc¹å¹eæ¿ ªæø ®a¹epo­ Óñòðîéñòâî íå äîñòèãàåò íåîáõîäèìîãî äàâëåíèÿ šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe Ñåc¹®a C溲¢a cep­åca ™exo¢c溲å­a¸åe Ñèëüíûå...
  • Seite 73 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e òðåáîâàíèÿì ÅÑ Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò ïî ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè ¥apa¯e¹p¾...
  • Seite 74 szakszerűtlen alkalmazás esetén veszélyes lehet. Rendeltetésszerű használat Túláram szelep nyomáskapcsolóval A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között Ha a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, akkor A vízsugarat nem szabad személyekre, állatokra, szabad használni: üzemelő elektromos berendezésekre vagy magára a nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és a na- –...
  • Seite 75 által forgalmazott különleges, speciális csatlakozó Vízellátás nyitott tartályból A készülék kezelése vezetékkel kell pótolni! •A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni. Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó, vagy a •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet hosszabbító vezeték taposással, szakítással, szé- Életveszély (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) tpréseléssel vagy hasonló...
  • Seite 76 be a készüléket és öblítse át. Különleges tartozékok Tisztítószerek Ajánlott tisztítási módszer A különleges tartozékok növelik a készülék használ- A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz fe- hatóságát. Közelebbi információkat a Kärcher-ke- illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk a Kärcher- lületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogy megs- reskedőknél kaphat.
  • Seite 77 a víz buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat kimeneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt. Feszültség (1-50 Hz) 2 3 0 - 2 4 0 V kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci...
  • Seite 78 Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na Oblasti nasazení přístroje Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem jinou osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
  • Seite 79 Dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního Nasávání vody z otevřené nádoby Obsluha či prodlužovacího kabelu přejetím, nepřiměřeným •Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. stlačením, trhavým pohybem apod. Kabely nevy- Ohrožení života! •Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí stavujte vysokým teplotám a chraňte je před Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vy- dodávky, viz “Zvláštní...
  • Seite 80 Byl-li přimícháván čisticí prostředek Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky •Nasávací hadici čisticího prostředku do nádoby s čistou vodou, přístroj na ca. 1 minutu zapněte a Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Va- Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš pro- vypláchněte. šeho přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte gram čisticích a ošetřovacích prostředků...
  • Seite 81 stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici Technické údaje Prohlášení o konformitě opět připojte. - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, vytáhnout pomocí plochých kleští.) Napětí...
  • Seite 82 Ne vlažite predmetov, ki vsebujejo življenjsko Namenska uporaba Varnostni gumb nevarne snovi (npr. azbest). To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Varnostni gumb na ročni brizgalni pištoli – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se preprečuje nehoten vklop naprave.
  • Seite 83 olja in ostrih robov. «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek Posluževanje naprave. Mrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. Smrtna nevarnost! •Filter potopite v posodo. Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim •Napravo pred uporabo prezračite: Povezava priključnega/podaljševalnega kabla ne sme ležati v vodi.
  • Seite 84 Priporočena metoda čiščenja Poseben pribor Čistilna sredstva 1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhi površini in ga pustite delovati, ne da se Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu posuši. pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih 2.
  • Seite 85 - Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES Naprava ne proizvede tlaka Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključe- naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor Napetost (1~50 Hz) 2 3 0 - 2 4 0 V ne visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez...
  • Seite 86 Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarob- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Seite 87 •Wtyczka i łączenie przedłużacza muszą być wo- Uwaga! Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie Przed pierwszym uruchomieniem doszczelne. dopływowej mogą uszkodzić pompę. Aby temu za- Montaż •Przedłużacz należy zawsze rozwijać z bębna w całości. pobiec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres firmy Kärcher (numer do zamówienia 4.730-097).
  • Seite 88 Regulacja ciśnienia całkowicie opróżnione z wody. Zimą najlepiej przechowy- 9 Rurka strumieniowa do czyszczenia trudnodostęp- wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przed nych miejsc Zwiększanie ciśnienia roboczego: szczególnie długa rura stalowa mrozem. rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». •Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego pisto- 10 Rurka strumieniowa do czyszczenia podłoża Zmniejszanie ciśnienia roboczego: letu natryskowego.
  • Seite 89 Pomoc w razie zakłóceń Serwis Strřmskema C1 kondensator Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można samemu Gwarancja M1silnik usunąć korzystając ze wskazówek umieszczonych dalej. W W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- Q1wyłącznik urządzenia wątpliwych przypadkach, albo w przypadkach nie uwzględnionych danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w T wyłącznik termiczny w tym wykazie proszę...
  • Seite 90 Jetul de apă nu trebuie îndreptat spre oameni, Domeniile de utilizare recomandate Ventil de prea plin cu comutator manome- animale, utilaje electrice sub tensiune sau spre Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: tric aparat. – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) Dacă...
  • Seite 91 se deteriorează, el trebuie înlocuit cu un cablu Parametri de alimetare: vezi plăcu a indicatoare/Date de alimentare cu apă. electric potrivit care se poate procura de la tehnice •Deschide i robinetul. producător sau de la serviciul de repara ii al lui. Alimentarea cu apă...
  • Seite 92 Dacă a i utilizat detergent Accesorii suplimentare Detergen i •Introduce i furtunul de aspirare a detergentului a detergentului înrt-un recipient cu apă curată şi Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- lăsa i aparatul să func ioneze în gol circa 1 minut. a aparatului dumneavoastră.
  • Seite 93 Aparatul nu are presiune Date tehnice Declara ie de conformitate - Aerisi i aparatul: lăsa i pompa să func ioneze fără pentru Uniunea Europeană furtunul de înaltă presiune până ce apa iese fără Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, bule prin racodul de înaltă...
  • Seite 94 Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Používanie v súlade s určením Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariade- Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový nia pod napätím, ani na samotné za- –...
  • Seite 95 výrobcu. •Nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčasťou dodáv- Obsluha ky, pozri "Osobitné príslušenstvo") naskrutkujte na Dbajte, aby sa sieťový prívodný kábel ani predlžovací kábel nepoškodil a neznehodnotil Životu nebezpečné! prívod vody zariadenia. prejazdmi, privretím, ťahaním ani iným podobným Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky au- •Zaveste filter do nádrže.
  • Seite 96 Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia za- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Pro- ho zaschnúť). riadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca gram prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, 2.Uvoľnenú...
  • Seite 97 Zariadenie nedosiahne požadovaný tlak Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ -Zariadenie odvzdušnite: Nechajte bežať čerpadlo bez vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré výstupu nebude vytekať...
  • Seite 98 Nemojte vlažiti predmete koji sadrže tvari opasne Uporaba prema odredbama Sigurnosni gumb po život (na pr. azbest). Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe Sigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava ne- – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevi- Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti hotično uključivanje aparata.
  • Seite 99 Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim na aparatu. Rukovanje rukama. – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok Spoj priključnog/produžnog kabla ne smije ležati Opasnost po život! voda iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti u vodi.. Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume bez mjehurića.
  • Seite 100 Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program Vašeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
  • Seite 101 U aparatu se ne stvara tlak. Izjava o sukladnosti Tehnički podaci - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- Prikključak za struju i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
  • Seite 102 Mlaz ne usmeravajte prema sebi ili drugima kako Dozvoljena područja upotrebe Sigurnosno dugme biste oprali odeću ili obuću. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe Sigurnosno dugme na pištolju za prskanje sprečava – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, Nemojte vlažiti predmete koji sadrže materijale nenamerno uključivanje uređaja.
  • Seite 103 Spoj prključnog/produžnog kabela ne sme da leži Priprema Upotreba u vodi. •Utaknite utikač. Svi provodivi delovi se u području rada moraju Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. zaštititi od vodenog mlaza. Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje •Uređaj se sme priključiti samo na električni prikl- i pucanja guma za vozila i ventila.
  • Seite 104 Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Va- Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. šeg uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru ručujemo program sredstava za čišćenje i negu fir- daje Vam Vaš...
  • Seite 105 creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ za visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. - Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga lagano Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvući uz pomoć...
  • Seite 106 Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Îñèãóðèòåëåí áóòîí Ïðåäóïðåæäåíèå Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Kärcher Èêîíîìèÿ íà âîäà Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäè Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Ïðåäóïðåæäåíèå Âêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ïðåäóïðåæäåíèå Ñúîðúæåíèÿ...
  • Seite 107 Ïîäãîòîâêà Âêëþ÷âàíå Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Èçêëþ÷âàíå Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå Çàõðàíâàíå ñ âîäà Óâåëè÷àâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Âíèìàíèå Íàìàëÿâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: 1 äî 10 ì: 1,5 mm² 10 äî 30 ì: 2,5 mm² Ìîëÿ íå ïóñêàéòå óðåäà ñ âèñîêî íàëÿãàíå ïðè Ïðèáàâÿíå...
  • Seite 108 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäà Kärcher Âèæ ñòð. 110 – ñõåìèòå. Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðè çà óïîðèòè çàìúðñÿâàíèÿ êàòî íàïð. ïîêðèòè ñ ìúõ Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò èëè ðàçðóøåíè âúíøíè ïîâúðõíîñòè Ïðåïàðàò...
  • Seite 109 Ñåðâèçè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Ñ íàñòîÿùîòî äåêëàðèðàìå, ÷å îáîçíà÷åíàòà ïî-äîëó Kärcher ìàøèíà îòãîâàðÿ âúç îñíîâà íà êîíöåïöèÿòà è êîíñòðóêöèÿòà ñè, êàêòî è â èçïúëíåíèåòî, â êîåòî å Òåõíè÷åñêè äàííè Óðåäúò íÿìà íàëÿãàíå ïóñíàòà â îáîðîò, íà ñúîòâåòíèòå ïðèíöèïíè èçèñêâàíèÿ...
  • Seite 111 2.880-296.0 6.390-499.0 4.775- 400.0 5.037-140.0 6.363-198.0 5.332- 464.0 2.883-111.0 4.760-544.0 6.388-216.0 9.084-055.0 9.084-065.0 AUS/NZ 5.731-040.0 9.084-070.0 12/02 6.389-870.0 5.960-629.0...
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...