Herunterladen Diese Seite drucken
Gossen MetraWatt METRAHIT ISO Kurzbedienungsanleitung
Gossen MetraWatt METRAHIT ISO Kurzbedienungsanleitung

Gossen MetraWatt METRAHIT ISO Kurzbedienungsanleitung

Trms-multimeter mit isolationsmessung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für METRAHIT ISO:

Werbung

Lieferumfang
1 Isolations-Multimeter
1 Gummischutzhülle
1 Kabelset KS17-2
1 Kurzbedienungsanleitung deutsch/englisch
1 CD-ROM mit Bedienungsanleitung in deutsch/englisch
2 Batterien 1,5 V, Typ AA im Gerät eingesetzt
Kurzbedienungsanleitung
3-349-425-15
Standard Equipment
Short-form Operating Instructions
2/10.08
1 Isolation multimeter
1 Protective rubber cover
1 Cable set KS17-2
1 Short-form operating instructions German/English
1 CD-ROM with operating instructions German/English
2 Batteries 1.5 V, type AA inserted in unit
Sicherheitshinweise
METRAHITI
SO
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzu-
TRMS-Multimeter mit Isolationsmessung
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen
TRMS Multimeter with Insulation Measurement
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Multimeter darf nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden.
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in der
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheitsvorkeh-
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
rungen zu treffen. Berührungsgefahr besteht überall, wo Spannun-
auf beiliegender CD-ROM oder unter
gen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftreten.
www.gossenmetrawatt.com.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zwischen den
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
Erde beträgt 1000 V in der Messkategorie II bzw. 600 V in der Mes-
ausführliche Bedienungsanleitung!
skategorie III.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können
Das Symbol
weist auf Parametereinstellungen hin, die nur
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein,
Leitungen und Stecker keine Unterbrechung aufweisen!
Please make sure to read the detailed operating
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen
instructions in pdf format (ba_gb.pdf) on the attached
Sie nicht messen!
Besondere Vorsicht beim Messen in HF-Stromkreise mit gefähr-
CD-ROM or at www.gossenmetrawatt.com.
lichen Mischspannungen!
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig!
The short-form instructions are no substitute for the
Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten!
detailed instructions!
Der Eingang der Strommessbereiche ist mit einer Schmelzsi-
cherung ausgerüstet. Verwenden Sie nur Original-Schmelzsi-
Symbol
indicates parameter settings which are only described in the
cherungen, siehe Gehäuseaufdruck oder Technische Daten!
detailed operating instructions.
Reparatur- und Ersatzteil-Service
Messwertspeicherung – DATA-Hold/-Compare
DKD-Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
MAN / AUTO
Repair and Replacement Parts Service
DKD Calibration Lab and Rental Instrument Service
DATA/MIN/MAX
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need service, please contact:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
V, A
Phone +49 911 8602-0
Fax
+49 911 8602-253
100%
vom Messbereich / of measuring range
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
Produktsupport / Product Support
10%
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need support, please contact:
aktiviert
GMC-I Messtechnik GmbH
activated
Product Support Hotline
Telefon D 0900 1 8602-00
A/CH +49 911 8602-0
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
Phone
+49 911 8602-0
Fax
+49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone+49 911 8602-111
Fax
+49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien. Gefährliche
Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert und Ihr Gerät
kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nicht mit entferntem Sicherungs- oder Batte-
riefachdeckel oder geöffnetem Gehäuse betrieben werden.
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imperative that you read the operating instructions thoroughly
and carefully before placing your instrument into service, and
that you follow all instructions contained therein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
D
The multimeter may only be operated by persons who are able
to recognize contact hazards and take the appropriate safety
precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to standard between
the voltage inputs or all inputs towards earth respectively is
equal to 1000 V, category II / 600 V, category III.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be dam-
aged, cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with
corona discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF
electrical circuits where dangerous pulsating voltages may be
present.
Measurements under moist ambient conditions are not permissible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable
capacities!
The input of the current measuring ranges is fitted with a fuse.
Use original fuses only, see label on the housing or technical
data section!
Only operate the instrument with batteries inserted. Otherwise dange-
rous currents or voltages will not be indicated and your instrument may
be damaged.
The device may not be operated with the fuse or battery com-
partment cover removed.
ZERO
Nullpunkteinstellung
aktueller Messwert / momentary value
Zero Balancing
DATA
022.00
1
DC
1x
AC
TRMS
V
V , 
gespeicherter Messwert / stored value
 M
V
3100 Digit
ISO
COM mA A
Temp
t [s]
speichern
speichern
store
store
reaktiviert
2
reactivated
F (Kapazität – Capacitance)
2x
1x
1x
1x
1x
1x
 M
V
ISO
COM mA A
Temp
min
max MEAS.
min
...
max
min
lang
zurücksetzen
2
1x
long (1 s)
reset
3
ZERO
ESC
Ein- / Ausschalten / Licht an – Switching on / off / Light on
ON
/ OFF
LIGHT
GB
ON / OFF
LIGHT
ON / OFF
LIGHT
Beleuchtung AUS / Light OFF
ON /
OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Batterietest – Battery Test
08.8.8.8
Widerstandsmessung
Resistance Measurement
000.00
A
k
Messbereiche:
 M
V
ISO
Measuring Ranges:
COM mA A
Temp
0,1   31 M
000.8
Messleitungsenden kurzschliessen
Close Probe Tips
Messbereiche:
Measuring Ranges:
R < 1, 10, 20, 30, 40, 90 
SETUP
Messleitungsenden öffnen
!
 M
V
Open Probe Tips
Temp
0 V !
R
x
REL
ZERO
00.000
Batterietausch – Battery Replacement
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3 – Mignon
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den
08.8.8.8
Batteriefachdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
!
Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien!
Beim Wiedereinsetzen des Batteriefachdeckels muss die Seite
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden. Drehen Sie
die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Autorange
Disconnect the instrument from the measuring circuit
before opening the battery compartment lid! Turn the
!
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
000.00
pose. Observe the correct polarity of the batteries!
When refitting the battery compartment lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head
srew clockwise.
Wahl der Auflösung – Select Resolution
Beleuchtung EIN / Light ON
MEASURE
FUNC
InFo
SEt
SETUP
ENTER
000.00
FUNC
3000
FUNC
rESoL
30000
ENTER
ENTER
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function
V
020.00
0ff
V
V
FUNC
FUNC
ENTER
ENTER
Batterien
020.00
wechseln
Change
batteries
V
Durchgangsprüfung
Diodentest
Continuity Testing
Diode Testing
000.8
FUNC
ENTER
0.443
!
 M
V
ISO
0 V !
Temp
: 0,1...310 
Durchgang
Continuity
+
Messbereich:
Measuring Range:
... 5,1 V
ISO
COM mA A
Durchflussrichtung
Conducting Direction
Sperrrichtung
0.L
R
x
Reverse Direction
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
automatisch  manuell – automatic  manual
! MAN ! = schnelle Messung – quick measurement
V/Hz, , F, A/Hz
1
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Autorange
1
MAN
1.0.0.0
0.0.0
2
2
rAtE
manuell  automatisch – manual
automatic
MEASURE
SETUP
oder
or
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Messeingänge – Measuring Inputs
V
DC
 Masse-Eingang
 Mass Input
(Common Terminal)
M
@USIO
 M
V
V
ISO
COM mA A
Temp
V; V
C F
Messeingang
Messeingang
V
DC
Measuring Input
Measuring Input
AC
TRMS
Temp RTD
Temperaturmessung – Temperature Measurement
Temp
FUNC
RTD
SETUP
ENTER

C
F
Temp TC
Temp
–200,0  +850,0 C
RTD Pt 100
TC
RTD Pt 1000 –150,0  +850,0 C
–250,0  +1372,0 C
TC K
0025.6
AUTO

Pt100
Pt1000
Pt1000
C
DC
FUNC
ZERO
V
ENTER
ESC
short leads
COM mA A
0000.0
automatische Kompensation
automatic Compensation
ZERO
ESC
0r00.50
V
Temp
COM
Zuleitungswiderstand vorgeben
Input of Cable Resistance
RTD
A
mA A
Temp TC
Temp RTD
°C
RTD
FUNC
ENTER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gossen MetraWatt METRAHIT ISO

  • Seite 1 Lieferumfang Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien. Gefährliche Ein- / Ausschalten / Licht an – Switching on / off / Light on Batterietausch – Battery Replacement Messbereichswahl – Measuring Range Selection Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert und Ihr Gerät 1 Isolations-Multimeter automatisch ...
  • Seite 2 Hz / UPM (RPM) A~ / Gleich- / Mischspannungsmessung Wechselspannung – Frequenz, ohne/mit Tiefpassfilter Gleichstrom- / Mischstrommessung Wechselstrom- / Frequenzmessung Messung mit Zangenstromsensor Messung mit Zangenstromwandler Direct Voltage / Pulsating Voltage Measurement AC Voltage – Frequency, without/with Low-pass Filter DC / Pulsating Current Measurement Alternating Current / Frequency Measurement Measurement with Clip-on Current Sensor Measurement with Clip-on Current Transformer...

Diese Anleitung auch für:

M246b