Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol Z31815A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31815A:

Werbung

A
arMbanduhr
Z31815A
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
MOntre
Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité
OrOlOgiO da pOlsO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
pOlshOrlOge
3
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
8
Z31815A
E
Z31815B
Z31815C
Z31815D
Z31815E
Z31815F
Zeit markieren
Tag Anzeige – „SAM"
(Z31815a, Z31815e)
3. Sie können nun die Zeiger bis
03.45 Uhr wieder im
Uhrzeigersinn drehen. Die
Die Lünette
8
Sprache ändert sich
eine Zeitspanne zu markieren (z. B.
anschließend.
Joggingzeit). Anhand der Lünette lässt
Tag Anzeige – „SON"
sich die abgelaufene Zeit einfach
4. Die Sprachen können Sie
ablesen.
ändern indem Sie die Schritte
Drehen Sie die Lünette
1-3 wiederholen.
gegen den Uhrzeigersinn, um den
Beispiel: „SUN"→„SON"→
Beginn einer Zeitmessung zu
„MON"→„MON"→„TUE"→
markieren.
„DIE".
segmente entnehmen
Wasserdichtigkeit
(Z31815a/ Z31815b/
Z31815C)
Diese Uhr ist wasserdicht bis
fünf bar (Englisch: 5 bar water
hinweis: Die Segmente, die
resistant) gemäß DIN 8310.
entfernt werden können, sind mit
Abbildung E zeigt die zulässigen
einem Pfeil markiert. Sie sind mit
Anwendungsbereiche. Bitte
Stiften miteinander verbunden. Diese
beachten Sie, dass
können in Pfeilrichtung
Wasserdichtigkeit keine
herausgeschoben werden.
bleibende Eigenschaft ist. Sie
reinigung und pflege
sollte jährlich und insbesondere
vor besonderen Belastungen
geprüft werden, da die
Reinigen Sie das Produkt nur
eingebauten Dichtelemente in
äußerlich mit einem weichen
ihrer Funktion und im alltäglichen
trockenen Tuch.
Gebrauch nachlassen.
DE/AT/CH
position normale, la trotteuse
le sens inverse des aiguilles
3
démarre.
d'une montre jusqu'à ce qu'elles
4. Pour régler la date, tirez la
indiquent la zone horaire entre
couronne
jusqu'à la position 1
9:00 et 23:15.
2
. Faites tourner la couronne
Affichage du jour - "SAM"
5
2
jusqu'a ce que la date soit réglée
3. Puis, faites tourner les aiguilles
sur l'affichage de la date
.
dans le sens des aiguilles d'une
7
(Z31815A, Z31815E)
montre à nouveau jusqu'à 3:45
et la langue du jour change par
réglage de la langue
rapport à l'autre.
d'affichage du jour
Affichage du jour - "SON"
de la semaine
4. En répétant les procédures de 1
(Z31815e)
à 3, la langue du jour change
par rapport aux autres de
Faites sortir la couronne vers la
manière successive.
2ème position
et faites tourner
Exemple: "SUN"→"SON"→
6
l'aiguille de l'heure et des minutes
"MON"→"MON"→"TUE"→
dans le sens des aiguilles d'une
"DIE"
montre pour régler le jour de la
etanchéité à l'eau
semaine souhaité
. (Exemple:
9
Affichage du jour bilingue: Anglais -
Allemand)
Cette montre est étanche à l'eau
jusqu'à 5 bar (en anglais : 5 bar
1. Une fois que le jour souhaité
water resistant) conformément à
apparaît dans le cadre du
la norme DIN 8310. L'illustration E
calendrier (les aiguilles
montre les domaines d'utilisation
indiquent 3:45 à ce moment),
admissibles. Tenez compte du
faites tourner les aiguilles dans
fait que l'étanchéité à l'eau n'est
le sens inverse des aiguilles
pas une propriété durable. Elle
d'une montre.
doit être contrôlée une fois par
Affichage du jour - "SUN"
an, et en particulier avant toutes
2. Faites tourner les aiguilles dans
sollicitations particulières,
FR/CH
B
Z31815B / Z31815D
Z31815F
4
1
2
7
3
5
6
entsorgung
Die Verpackung besteht aus
ist dafür vorgesehen,
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
8
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es aus gedient hat,
im Interesse des
Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen
DE/AT/CH
DE/AT/CH
l'efficacité des éléments
d'étanchéité intégrés diminuant
au fil du fonctionnement et à
l'usage quotidien.
Marquage du temps
(Z31815a, Z31815e)
La lunette
est prévue pour
8
marquer une durée (par ex. durée
de course). La lunette permet la
lecture aisée de la durée écoulée.
Tourner la lunette
8
dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour marquer le
début d'une mesure de temps.
démontage de
segments (Z31815a/
Z31815b/ Z31815C)
remarque : les segments
pouvant être enlevés sont
marqués d'une flèche. Ils sont
reliés par des tiges. Celles-ci
peuvent être extraites en
poussant en direction de la
flèche.
nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l'extérieur
FR/CH
C
Z31815C
4
1
1
2
2
3
6
6
8
Sammeleinrichtungen zurück.
dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
umweltschäden durch
falsche entsorgung
Sie erhalten auf dieses Gerät 3
der batterien!
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Pb
Garantiefrist beginnt mit dem
Batterien dürfen nicht über den
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Hausmüll entsorgt werden. Sie
Original Kassenbon gut auf. Diese
können giftige Schwermetalle
Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der
Tritt innerhalb von drei Jahren ab
Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Material- oder Fabrikationsfehler
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
auf, wird das Produkt von uns
Batterien bei einer kommunalen
– nach unserer Wahl – für Sie
Sammelstelle ab.
kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das
garantie
Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet
Das Produkt wurde nach strengen
wurde.
Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung
Die Garantieleistung gilt für
gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Material- oder Fabrikationsfehler.
Mängeln dieses Produkts stehen
Diese Garantie erstreckt sich nicht
Ihnen gegen den Verkäufer des
auf Produktteile, die normaler
Produkts gesetzliche Rechte zu.
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Diese gesetzlichen Rechte werden
Batterien) und daher als
durch unsere im Folgenden
Verschleißteile angesehen werden
DE/AT/CH
doivent être recyclées conformément
du produit, à l'aide d'un chiffon
à la directive 2006 / 66 / EC. Les
doux sec.
piles et/ou l'appareil doivent être
traitement des
retournés dans les centres de
déchets
collecte.
L'emballage et son matériel sont
exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de
incorrecte des piles !
collecte locaux.
Les piles ne doivent pas être mises au
Les possibilités de recyclage des
rebut dans les ordures ménagères.
produits usés sont à demander
Elles peuvent contenir des métaux
auprès de votre municipalité.
lourds toxiques et doivent être
considérés comme des déchets
Pour le respect de
l'environnement, lorsque
spéciaux. Les symboles chimiques des
vous n'utilisez plus votre
métaux lourds sont les suivants : Cd =
produit, ne le jetez pas
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
avec les ordures
Pour cette raison, veuillez toujours
ménagères, mais
déposer les piles usées dans les
entreprenez un recyclage
conteneurs de recyclage
adapté. Pour obtenir des
communaux.
renseignements et des
horaires d'ouverture
concernant les points de
collecte, vous pouvez
contacter votre
L'appareil a été fabriqué selon des
administration locale.
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa
Les piles défectueuses ou usées
livraison. En cas de défaillance, vous
FR/CH
FR/CH
D
armbanduhr
Z31815E
inbetriebnahme
4
batterie wecheln
1
hinweis: Wenden Sie sich zum
Wechseln der Batterie an ein
Fachgeschäft.
anzeige
2
Minutenzeiger
1
Krone
2
Sekundenzeiger
3
Stundenzeiger
4
3
9
7
Position 1
5
Position 2
6
Datumanzeige
7
5
6
Lünette (drehbarer Außenring)
8
Wochentagsanzeige
9
Zeit und datum
einstellen
1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie
die Krone
heraus.
2. Durch Drehen der Krone
Stunden und Minuten
einstellen.
3. Sobald Sie die Krone
in die Normalstellung zurück
können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
Von der Garantieleistung
ausgeschlossen ist ebenfalls das
Nachlassen der Wasserdichtheit.
Der Zustand der Wasserdichtheit ist
keine bleibende Eigenschaft und
sollte daher regelmäßig gewartet
werden. Bitte beachten Sie, dass
durch das Öffnen und Reparieren
Ihrer Uhr durch Personen, die hierzu
nicht ermächtigt sind, Ihre
Garantieansprüche erlöschen.
DE/AT/CH
êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Cet appareil bénéficie d'une
pollution de
garantie de 3 ans à compter de sa
l'environnement par
date d'achat. La durée de garantie
mise au rebut
débute à la date d'achat. Veuillez
Pb
conserver le ticket de caisse original.
Il fera office de preuve d'achat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans les
trois ans suivant la date d'achat de
ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le
remplacement de l'appareil sans
frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien
défaillant.
garantie
La garantie couvre les vices matériels
et de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces du produit
soumises à une usure normale et qui,
par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces
FR/CH
gedrückt haben, startet der
Sekundenzeiger
.
3
4. Zum Einstellen des Datums ziehen
Sie die Krone
bis Pos. 1
2
heraus. Drehen Sie die Krone
bis das gewünschte Datum
eingestellt ist.
(Z31815A, Z31815E)
spracheneinstellung
des Wochentags
(Z31815e)
Ziehen Sie die Krone in die
2. Position
, und drehen Sie den
6
Stunden-und Minutenzeiger im
Uhrzeigersinn, um den gewünschten
Wochentag
einzustellen. (Zum
9
Beispiel: Englisch – Deutsch)
1. Nachdem der gewünschte
Wochentag im Kalenderrahmen
angezeigt wurde (die Zeiger
zeigen zu diesem Zeitpunkt
03.45 Uhr morgens an), müssen
bis Pos. 2
Sie die Zeiger entgegen dem
2
6
Uhrzeigersinn drehen.
Tag Anzeige – „SUN"
2
,
2. Drehen Sie die Zeiger gegen
1
4
dem Uhrzeigersinn, bis diese
wieder
sich zwischen 21.00 Uhr und
2
23.15 Uhr befinden.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Montre
préparation en vue
de l'utilisation
remplacement de la
pile
remarque: Faites remplacer vos
piles dans und boutique spécialisée.
affichage
Aiguille des minutes
1
Couronne
2
Trotteuse
3
Aiguille des heures
4
Position 1
5
Position 2
6
Affichage de la date
7
Lunette (anneau externe rotatif)
8
Affichage du jour de la semaine
9
réglage de la date et
de l'heure
1. Pour régler l'heure, tirez la
couronne
jusqu'à la position 2
2
.
6
2. Réglez les heures et les minutes
en tournant la couronne
4
3. Dès que vous avez enfoncé la
couronne
pour la remettre en
2
DE/AT/CH
d'usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des
éléments fabriqués en verre.
La garantie ne couvre pas non plus
la perte de l'étanchéité à l'eau.
L'état d'étanchéité à l'eau n'est pas
une propriété durable et fait l'objet
d'une maintenance périodique.
Veuillez noter que votre garantie
devient caduque pour les cas
suivants: ouverture et la réparation
de votre montre par des personnes
non autorisées.
FR/CH
5
2
7
,
1
.
2
FR/CH
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31815A

  • Seite 1 Wenden Sie sich zum bis das gewünschte Datum Instructions d‘utilisation Wechseln der Batterie an ein eingestellt ist. et consignes de sécurité Fachgeschäft. (Z31815A, Z31815E) anzeige spracheneinstellung OrOlOgiO da pOlsO des Wochentags Indicazioni per l’uso e per la sicurezza (Z31815e)
  • Seite 2 Stiftsbergstraße 1 de waterdichtheid is geen D-74167 Neckarsulm voortdurende eigenschap en dient daarom regelmatig onderhouden te Model No.: Z31815A / Z31815B / worden. Houd er alstublieft rekening Z31815C / Z31815D / mee, dat door het openen en Z31815E / Z31815F...

Diese Anleitung auch für:

Z31815bZ31815cZ31815dZ31815eZ31815f