Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-M7850 Installation/Anschluss Seite 2

Fm / mw / lw cd-spieler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-M7850:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
(OFF)
2
1
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Abnehmen der
Schutzumrandung und der
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
Halterung ()
1
Remove the protection collar .
 Engage the release keys  together with the
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Pull out the release keys  to remove the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
2
Remove the bracket .
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
 Insert both release keys  together between
Schutzumrandung  an.
the unit and the bracket  until they click.
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Pull down the bracket , then pull up the unit
der Löseschlüssel  heraus.
to separate.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
Mounting example ()
mit einem Klicken einrasten.
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
Installation in the dashboard
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
Notes
trennen.
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Montagebeispiel ()
How to detach and attach the
Installation im Armaturenbrett
front panel ()
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Before installing the unit, detach the front panel.
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, then slide the front panel to the left, and gently
Abnehmen und Anbringen der
pull out the front panel towards you.
Frontplatte ()
-B To attach
Place the hole  of the front panel onto the spindle 
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
on the unit, then lightly push the left side in.
Geräts ab.
-A Abnehmen
Warning if your car's ignition
Drücken Sie auf jeden Fall , bevor Sie die
Frontplatte abnehmen. Drücken Sie
, schieben Sie die
has no ACC position
Frontplatte nach links und ziehen Sie sie dann vorsichtig
auf sich zu heraus.
After turning off the ignition, be sure to press
and hold  on the unit until the display
-B Anbringen
disappears.
Setzen Sie die Aussparung  an der Frontplatte am Stift
Otherwise, the display does not turn off and this causes
 am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite
battery drain.
behutsam hinein.
RESET button
Warnhinweis, wenn die
When the installation and connections are completed, be
Zündung Ihres Fahrzeugs nicht
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
über eine Zubehörposition (ACC
after detaching the front panel.
oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suoralle auringonpaisteelle tai lähellä olevalle
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
lämminilmasuuttimille.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja luotettava.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen ()
irrottaminen ()
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
enheden, inden du installerer enheden.
1
ennen asentamista.
Tag beskyttelsesrammen af .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Irrota suojaraami .
med beskyttelsesrammen .
 Kytke irrotusavaimet  yhdessä suojaraamiin
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
.
beskyttelsesrammen .
 Vedä irrotusavaimet irti suojaraamin 
2
irrottamiseksi.
Tag konsollen af .
2
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
Irrota konsoli .
enheden og konsollen , indtil de klikker på
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
plads.
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel ()
Asennusesimerkki ()
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
Asennus kojelautaan
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet ()
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen ()
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
-A Tage af
sen etupaneeli.
Inden du tager frontpanelet af skal du sørge for at trykke
-A Irrottaminen
på . Tryk på
, og skyd derefter frontpanelet mod
venstre, og træk frontpanelet forsigtigt ud mod dig selv.
Paina ennen etupaneelin irrottamista  -painiketta.
Paina
-painiketta ja vedä etupaneelia vasemmalle ja
-B Fastgøre
vedä se varovasti ulos itseäsi päin.
Placer hullet  på frontpanelet ovenpå enhedens tap ,
-B Kiinnittäminen
og skub derefter venstre side ind.
Aseta etupaneelissa oleva reikä  laitteen karaan  ja
työnnä sen jälkeen sen vasen reuna kevyesti sisään.
Advarsel, hvis der i'bilens
tænding ikke er en ACC-stilling
Varoitus, joka koskee autoa,
jonka'virtalukossa ei ole ACC-
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
for at trykke og holde på  på enheden,
asentoa.
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen  -painiketta, kunnes
RESET-knap
näyttö sammuu.
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
RESET-painike
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Instrumentbrädan
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
A
B
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer var enheten ska placeras; den får
inte vara i vägen för dig när du ska köra bil.
• Installera enheten så att den inte utsätts för damm,
smuts, kraftiga vibrationer eller höga temperaturer,
undvik t ex. direkt solljus och värmeledningar.
• Säkraste montaget får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och ramen
()
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen .
 Dra ut frigöringsnycklarna  för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort skyddskragen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen , tills du hör ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Monteringsexempel ()
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj dessa klor utåt för att få en tättsittande inpassning (-2).
• Kontrollera att de fyra klorna på skyddskragen  sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen ()
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan du tar bort frontpanelen, ska du trycka på .
Tryck på
, för därefter frontpanelen åt vänster, och dra
den försiktigt mot dig.
-B För att fästa
Placera frontpanelens hål  i enhetens axeltapp , och
för därefter försiktigt in den vänstra sidan.
Varning om din bils's tändning
inte har något ACC-läge
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installation och anslutningar har utförts, ta loss
frontpanelen och tryck på RESET-knappen med en
kulspetspenna el dyl.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
to make sure the connections match correctly. There are
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
three basic types (illustrated below). You may need to
kolmea perustyyppiä (katso alla olevasta kuvasta).
switch the positions of the red and yellow leads in the car
Voit ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
stereo's power connecting lead.
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon kytkentäpaikan.
After matching the connections and switched power
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
supply leads correctly, connect the unit to the car's
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää
connecting your unit that are not covered in this manual,
tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
please consult the car dealer.
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning kan se
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens' kopplingsschema
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
för strömförsörjning av extrautrustning för att vara säker
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
på att kablarna kopplas korrekt. Det finns tre basmodeller
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
(se bild nedan). Du måste eventuellt byta plats på den
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
röda och gula ledningen i bilstereons elkabel'.
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
Efter att anslutningarna och de switchade strömförsörj
vertauschen.
ningskablarna har kopplats korrekt, anslut enheten till
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
bilens' strömförsörjning. Kontakta din bilåterförsäljare
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
om du får problem eller har frågor som inte täcks i den
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
här bruksanvisningen.
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere, afhængigt af bilen.
Kontroller bilens strømtilslutningsdiagram til tilbehør
for at sikre, at tilslutningerne er korrekte. Der findes
tre grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at ombytte de røde og gule ledningers
placering i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømforsyningsledninger skal enheden
tilsluttes bilens strømforsyning. Hvis du har spørgsmål
og problemer vedrørende enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning, skal du kontakte bilforhandleren.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Red
switched power supply
Yellow
continuous power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gelb
permanente Stromversorgung
Rød
omkoblet strømforsyning
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Punainen
kytkimellä varustettu
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Geel
Geel
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
bil utan ACC-läge

Werbung

loading