Herunterladen Diese Seite drucken
Sony CDX-MP30 Installation/Anschlu
Sony CDX-MP30 Installation/Anschlu

Sony CDX-MP30 Installation/Anschlu

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-MP30:

Werbung

FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Installation/Anschluß
Installation/Tilslutninger
Asennus/liitännät
Installation/Anslutningar
CDX-MP30
Sony Corporation © 2002
Printed in Sweden
1
1
2
3
4
5
6
× 2
7
8
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Udstyr brugt i afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)
Front speaker
Power amplifier
Frontlautsprecher
Endverstärker
Fronthøjttaler
Effektforstærker
Etukaiutin
Tehovahvistin
Främre högtalare
Effektförstärkare
Rear speaker
CD/MD changer
Hecklautsprecher
CD/MD-Wechsler
Baghøjttaler
Cd/md-skifter
Takakaiutin
CD/MD-vaihtaja
Bakre högtalare
Cd/md-växlare
Rotary commander RM-X4S
Joystick RM-X4S
Joystick RM-X4S
Sauvaohjain RM-X4S
Vridkontroll RM-X4S
2
A
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Signalquellenwähler*
Lydkildevælger*
Ohjelmalähteen
valitsin*
Ingångsväljare*
BUS CONTROL IN
* not supplied
nicht mitgeliefert
medfølger ikke
ei sisälly toimitukseen
medföljer ej
3
3
*
3
*
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT FRONT
L
6
*
1
from car aerial
R
1
von Autoantenne
*
*
1
BUS
AUDIO OUT
AUDIO OUT
fra bilantennen
AUDIO
REAR
FRONT
1
autoantennista
*
*
1
från bilantenn
Fuse (10 A)
AUDIO OUT REAR
Sicherung (10 A)
Sikring (10 A)
Sulake (10 A)
Säkring (10 A)
Max. supply current 0.3 A
Blue/white striped
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Blau-weiß gestreift
Maksimal strømtilførsel 0,3 A
Blå/hvid-stribet
A
Maksimi syöttövirta 0,3 A
Sinivalkoraitainen
Maximal matarström: 0,3 A
AMP REM
Blå/vit-randig
Light blue
Hellblau
Lyseblå
B
Vaaleansininen
ATT
Ljusblå
See "Power connection diagram" in the back for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlußdiagramm".
Blättern Sie dazu bitte um.
Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere
oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot takaosassa olevasta
kappaleesta "Virran kytkentäkaavio".
Se "Kopplingsschema" på baksidan för mer information.
Cautions
Vorsicht
• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
• Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
(e.g. seat railing).
• Achten Sie darauf, daß die Kabel nicht unter einer Schraube oder
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short
zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene
circuits.
eingeklemmt werden.
• Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die
before connecting it to the auxiliary power connector.
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Run all earth wires to a common earth point.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 8 mit dem Gerät und
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluß
tape for safety.
verbinden.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen
Notes on the power supply cord (yellow)
Massepunkt an.
• When connecting this unit in combination with other stereo
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen
components, the connected car circuit's rating must be higher than
Drähte mit Isolierband isoliert werden.
the sum of each component's fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
directly to the battery.
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muß der Autostromkreis, an den
die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als
die Summe der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
Parts list (1)
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
Teileliste (1)
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Sicherheitshinweis
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1 vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Hände verletzen.
Connection example (2)
Notes (2-A)
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Anschlußbeispiel (2)
Tip (2-B-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-
Hinweise (2-A)
C30 (optional) is necessary.
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen
und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.
Connection diagram (3)
Tip (2-B-
)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
Anschlußdiagramm (3)
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting cord 8 may damage the aerial.
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluß ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Notes on the control leads
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
beschädigt werden.
turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative
Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass,
connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power
Warnung
input lead (red) to the power terminal of the existing aerial
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann
booster. For details, consult your dealer.
durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Stromversorgungskabel 8 die Antenne beschädigt werden.
Memory hold connection
Hinweise zu den Steuerleitungen
When the yellow power input lead is connected, power will always
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert + 12 V Gleichstrom,
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
turned off.
(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
Notes on speaker connection
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Stromversorgungsanschluß des vorhandenen Antennenverstärkers
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
terminal of the speaker.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
werden.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
Stromversorgung des Speichers
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
versorgt.
for the right and left speakers.
• Do not connect the unit's speaker cords to each other.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis, und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluß.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da diese sonst beschädigt werden können.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Source selector (not
supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Supplied with the CD/MD changer
Lydkildevælger
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(medfølger ikke)
Leveres med cd/md-skifteren
Ohjelmalähteen
Toimitettu CD/MD-vaihtajan mukana
valitsin (ei sisälly
Medföljer cd/md-växlaren
toimitukseen)
Supplied with XA-C30
Ingångsväljare
Mit dem XA-C30 geliefert
(medföljer ej)
Leveres med XA-C30
Toimitettu XA-C30:n mukana
XA-C30
Medföljer XA-C30
REMOTE IN
*
2
BUS CONTROL IN
8
from the car's power connector
vom Stromanschluß des Fahrzeugs
fra bilens strømforbindelsesstik
auton virtaliitännästä
från bilens nätkontakt
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Gul
kontinuerlig strømforsyning
7
Rød
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig nätanslutning
Röd
inkopplad nätanslutning
Blue
power aerial control
Black
Blau
Motorantennensteuerung
Schwarz
5
Blå
motorantennekontrol
8
Sort
Sininen
moottoriantennin ohjaus
Musta
Blå
motorantenn
Svart
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Positionerne 1, 2, 3 og 6 har ikke stikben.
Nastapaikoilla 1, 2, 3 ja 6 ei ole nastoja.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 har inga stift.
Forholdsregler
• Dette apparat er udelukkende beregnet til brug med 12 V
jævnstrøm, negativt jordforbundet.
• Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller mellem
bevægelige dele (f.eks. en sædeskinne).
• Inden du foretager tilslutning, skal du slå bilens tænding fra for at
undgå kortslutninger.
• Tilslut strømledningen 8 til apparatet og højttalerne, inden de
tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.
• Træk samtlige jordforbindelsesledninger til det samme
jordforbindelsespunkt.
• Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere eventuelle løse,
utilsluttede ledninger med tape.
Bemærkninger om strømforsyningsledningen (gul)
• Når du tilslutter apparatet sammen med andre
stereokomponenter, skal bilens strømkreds være højere
klassificeret end summen af komponenternes sikringer.
• Hvis ingen kredsløb i bilen er tilstrækkeligt højt klassificerede,
skal du tilslutte apparatet direkte til batteriet.
Liste over medfølgende dele (1)
Numrene på illustrationen henviser til de numre, der nævnes i
teksten i denne vejledning.
Forsigtig
Vær forsigtig ved håndtering af konsollen 1, så du ikke kommer til
skade med fingrene.
Tilslutningseksempel (2)
Bemærkninger (2-A)
• Sørg for at tilslutte jordforbindelsesledningen inden forstærkeren
tilsluttes.
• Hvis du tilslutter en ekstra effektforstærker og ikke bruger den
indbyggede forstærker, deaktiveres bip-lyden.
Råd (2-B-
)
Ved tilslutning af mere end to cd/md-skiftere er lydkildevælger XA-
C30 (ekstra) nødvendig.
Tilslutningsdiagram (3)
A
Til AMP REMOTE IN på en ekstra effektforstærker
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af
andre enheder kan beskadige apparatet.
B
Til en biltelefons interfacekabel
Advarsel
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan tilslutning af
dette apparat med den medfølgende strømledning 8 beskadige
antennen.
Bemærkninger vedrørende kontrolledningerne
• Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm, når
du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF
(alternativ frekvens) og TA (trafikmeldinger).
• Når din bil har en indbygget FM/MW/LW-antenne i bag- eller
sideruden, skal motorantenne-kontrolledningen (blå) eller
strømtilførselsledningen til tilbehør (rød) tilsluttes
tilslutningsklemmen på den eksisterende antenneforstærker.
Kontakt din forhandler for nærmere oplysninger.
• Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med dette
apparat.
Tilslutning af hukommelsesfunktionen
Når den gule strømtilførselsledning er tilsluttet, forsynes
hukommelseskredsløbet altid med strøm, også når tændingslåsen er
slået fra.
Bemærkninger vedrørende højttalertilslutning
• Sluk for apparatet, inden højttalerne tilsluttes.
• Brug højttalere med en modstand på 4 til 8 ohm og med
tilstrækkelig kapacitet til at modtage strømmen for at undgå
beskadigelse.
• Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bilens chassis,
og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til venstre
højttalers tilslutningsklemmer.
• Tilslut ikke apparatets jordledning til den negative
tilslutningsklemme (–) på højttaleren.
• Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
• Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere (med
indbyggede forstærkere) til højttalertilslutningsklemmerne kan
beskadige apparatet.
• For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger i
bilen ikke bruges, hvis apparatet har en fælles negativ (–) ledning
til højre og venstre højttalere.
• Forbind ikke apparatets højttalerledninger med hinanden.
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor 6 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.
2
Insert with the cord upwards
*
*
3
RCA pin cord (not supplied)
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization -
Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des
mitgelieferten Adapters 6 an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne
mit dem mitgelieferten Adapter, und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
3
*
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
1
Bemærkning om antennetilslutning
Hvis din bilantenne er af ISO-typen
(International Organisation for
Standardisering), skal du bruge den
medfølgende adapter 6 til at tilslutte
den.
Tilslut først bilantennen til den
medfølgende adapter, og tilslut den
derefter til hovedapparatets antennestik.
*
2
Indsæt med ledningen opad
3
RCA-stikledning (medfølger ikke)
*
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
fra bilens højttalertilslutning
auton kaiutinliitännästä
från bilens högtalarkontakt
Speaker, Rear, Right
5
7
Lautsprecher hinten rechts
1
+
Højttaler, Bag, Højre
5
Purple
Kaiutinanto, taka, oikea
Violett
Högtalare, bak, höger
Lilla
Speaker, Rear, Right
Purppura
Valkoinen
Lautsprecher hinten rechts
Lila
2
Højttaler, Bag, Højre
6
Kaiutinanto, taka, oikea
4
8
Högtalare, bak, höger
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
strømforsyning
3
+
Højttaler, Front, Højre
7
Grey
Kaiutinanto, etu, oikea
Grau
Högtalare, fram, höger
Grå
ground
Speaker, Front, Right
Harmaa
Masse
Lautsprecher vorne rechts
Grå
jord
4
Højttaler, Front, Højre
8
maa
Kaiutinanto, etu, oikea
jord
Högtalare, fram, höger
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger.
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
Muistutuksia
Varning
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja 12 V:n
• Enheten får endast drivas av ett negativt jordat 12 V
tasavirtakäyttöä varten.
likströmsbatteri.
• Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse tarttumaan
• Kontrollera att trådarna inte fastnar under en skruv, eller i rörliga
liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
delar (t ex bilsätets skenor).
• Kytke virta-avaimella virta päältä ennen liitäntöjen tekemistä
• Innan du gör några anslutningar bör du stänga av bilens tändning
oikosulkujen välttämiseksi.
för att undvika kortslutningar.
• Kytke virtajohto 8 laitteeseen ja kaiuttimiin ennen kuin se
• Anslut elkabeln 8 till själva enheten och till högtalarna innan du
kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.
kopplar in hjälpspänningen (för extrautrustning).
• Johda kaikki maajohdot samaan maadoituspisteeseen.
• Dra alla jordtrådar till en gemensam jord.
• Eristä turvallisuussyistä sähköteipillä kaikki kytkemättömät,
• Alla lösa oanslutna kablar bör av säkerhetsskäl isoleras med
irrallisina kulkevat johdot.
eltejp.
Virransyöttöjohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
Att tänka på vad gäller elkabeln (gul)
• Tätä laitetta toisiin stereolaitteisiin kytkettäessä kytkennässä
• När denna enhet ansluts i kombination med andra
käytetyn auton virtapiirin arvon tulee olla suurempi kuin kaikkien
stereokomponenter, måste strömkretsens märkström vara högre
kytkettyjen laitteiden sulakkeiden yhteenlaskettu arvo.
än summan av samtliga komponenters säkringar.
• Ellei mikään auton piireistä ole arvoltaan tarpeeksi suuri, kytke
• Om ingen strömkrets har tillräckligt hög märkström, bör enheten
laite suoraan akkuun.
anslutas direkt till batteriet.
Osaluettelo (1)
Förteckning över delar (1)
Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa annettuja
Siffrorna i förteckningen motsvarar de som finns i instruktionerna.
numeroita.
Varning
Muistutus
Hantera ramen 1 försiktigt så du inte skadar dina fingrar.
Käsittele konsolia 1 varovasti välttääksesi loukkaamasta sormiasi.
Uppkopplingsexempel (2)
Liitäntäesimerkki (2)
Anmärkningar (2-A)
Huomautuksia (2-A)
• Kontrollera att jordningskabeln är ansluten innan du kopplar in
• Tarkista, että olet kytkenyt maajohdon ennen vahvistimen
förstärkaren.
• Om du ansluter en extra effektförstärkare i stället för den
kytkennän tekemistä.
• Jos kytket laitteistoon lisävarusteena saatavan tehovahvistimen,
inbyggda förstärkaren, stängs tonsignalen av.
etkä käytä laitteen sisäänrakennettua vahvistinta, piippausääni
Tips (2-B-
)
passivoituu.
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du använda
Vihje (2-B-
)
ingångsväljaren XA-C30 (extra tillbehör).
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia vaihtajia, on
(lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C30 käyttö
välttämätöntä.
Kopplingsschema (3)
A
Till AMP REMOTE IN på extern effektförstärkare
Kytkentäkaavio (3)
Denna anslutning gäller endast förstärkare. Om man ansluter
andra system kan enheten gå sönder.
A
Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen AMP REMOTE IN -
B
Till gränssnittskabel för biltelefon
liitäntään.
Tämä liitäntä on tarkoitettu ainoastaan vahvistimien
Varning
kytkemiseen. Jos kytket siihen jonkin muun järjestelmän, saattaa
Om du har en motorantenn utan reläskåp, kan antennen gå sönder
laite vahingoittua.
om du ansluter med den medföljande nätsladden 8.
B
Autopuhelimen liitäntäjohtoon
Att tänka när det gäller styrkablar
Varoitus
• Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du
startar tunern eller då du aktiverar någon av funktionerna AF
Jos moottoriantennissasi ei ole relerasiaa, voi tämän laitteen
(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).
kytkeminen sen mukana toimitetulla virtajohdolla 8 vaurioittaa
• Om bilen har inbyggd FM/MW/LW-antenn i bak-/sido-rutorna,
antennia.
anslut motorantennens styrkabel (blå) eller nätsladden för tillbehör
(röd) till den befintliga antennförstärkarens nätkontakt. Kontakta
Ohjauskaapeleita koskevia huomautuksia
din återförsäljare om du behöver mer information.
• Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:n tasavirtaa
silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit joko AF-
• Den här enheten kan inte användas ihop med en motorantenn
(Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon (Liikennetiedotukset).
utan reläskåp.
• Jos autosi taka-/sivuikkunassa on sisäänrakennettu ULA/KA/PA-
Kontakt för strömförsörjning av minnet
antenni, on välttämätöntä kytkeä moottoriantennin ohjausjohto
Så länge den gula nätsladden är ansluten får minneskretsen alltid
(sininen) tai ylimääräinen virransyöttöjohto (punainen) käytössä
ström, även när tändningen är avstängd.
olevan antennivahvistimen virtaliitäntään. Kysy
yksityiskohtaisempia neuvoja autoradion myyneestä liikkeestä.
Att tänka på vid anslutning av högtalare
• Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei ole
• Stäng av enheten innan du ansluter högtalarna.
relerasiaa.
• För att vara på den säkra sidan, använd alltid högtalare med
mellan 4 och 8 ohms impedans och tillräcklig effektmärkning.
Muistinpitoliitäntä
• Anslut inte högtalarkontakterna till bilchassit; koppla inte samman
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa syöttyy
kontakterna för de högra högtalarna med kontakterna för de
aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle virta-
vänstra.
avaimella.
• Anslut inte denna enhets jordkabel till högtalarens negativa (–)
Kaiuttimien liittämistä koskeva huomautus
uttag.
• Ennen kaiuttimien kytkemistä laitteeseen kytke laitteesta virta
• Försök inte parallellkoppla högtalarna.
• Använd endast passiva högtalare. Om du ansluter aktiva högtalare
pois.
• Käytä impedanssiltaan 4 - 8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto
(med inbyggda förstärkare) till dessa uttag, kan enheten gå sönder.
on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
• För att undvika skador bör du inte använda bilens inbyggda
• Älä kytke kaiutinjärjestelmän liitäntöjä auton runkoon, äläkä kytke
högtalarkablar om enheten delar på en gemensam negativ (–)
kabel för höger och vänster högtalare.
oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen liitäntöihin.
• Koppla inte samman enhetens högtalarkablar med varandra.
• Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–)
miinusliitäntään.
• Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
• Kytke laitteeseen ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos kytket
kaiutinliitäntöihin aktiiviset kaiuttimet (jossa on sisäänrakennettu
vahvistin), laite voi vaurioitua.
• Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä oman autoosi vakiona
asennettuja kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen miinusjohto
(–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
• Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen kaiutinjohtoon.
*
1
Antenniliitäntää koskeva huomautus
Jos autoantennisi on ISO-tyyppiä
(International Organization for
Standardization), käytä laitteen mukana
toimitettua sovitinta 6 sen kytkemiseen.
Kytke ensin autoantenni laitteen mukana
toimitettuun sovittimeen, ja kytke sen
jälkeen sovitin päälaitteen
antenniliitäntään.
*
2
Asenna paikalleen johto ylöspäin
*
3
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
*
1
Att tänka på vid inkoppling av antenn
Om bilantennen är av ISO-typ
(International Organisation for
Standardisation), anslut med hjälp av
medföljande adapter 6 .
Anslut först bilens antenn till medföljande
adapter och därefter till antennuttaget på
huvudenheten.
*
2
För in med sladden vänd uppåt
*
3
Sladd med RCA-kontakt (medföljer ej)
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
+
Højttaler, Front, Venstre
White
Kaiutinanto, etu, vasen
Weiß
Högtalare, fram, vänster
Hvid
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Vit
Højttaler, Front, Venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
+
Højttaler, Bag, Venstre
Green
Kaiutinanto, taka, vasen
Grün
Högtalare, bak, vänster
Grøn
Speaker, Rear, Left
Vihreä
Lautsprecher hinten links
Grön
Højttaler, Bag, Venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CDX-MP30

  • Seite 1 Blättern Sie dazu bitte um. Keltainen keskeytymätön virransyöttö Punainen kytkimellä varustettu virransyöttö Grey Kaiutinanto, etu, oikea Green Kaiutinanto, taka, vasen Sony Corporation © 2002 Printed in Sweden kontinuerlig nätanslutning Röd inkopplad nätanslutning Grau Högtalare, fram, höger Grün Högtalare, bak, vänster Se “Strømtilslutningsdiagram”...
  • Seite 2 Rød Rød Punainen Punainen Röd Röd Yellow Yellow Gelb Gelb Keltainen Keltainen the car without ACC position Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC) bilen uden ACC-position auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa bil utan ACC-läge http://www.sony-europe.com Sony Corporation Printed in Sweden...