Herunterladen Diese Seite drucken
Sony CDX-M700R Installationshandbuch
Sony CDX-M700R Installationshandbuch

Sony CDX-M700R Installationshandbuch

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-M700R:

Werbung

Installation
Installation
Montage
Précautions
Vorsichtsmaßnahmen
Voorzorgsmaatregelen
•Choisir soigneusement l'emplacement
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so
•Kies de installatieplaats zorgvuldig
de l'installation afin que l'appareil ne
aus, daß das Gerät beim Fahren nicht
gêne pas la conduite normale du
hinderlich ist.
véhicule.
•Wenn die Frontplatte geöffnet wird,
•Als het voorpaneel is geopend, steekt
•Lorsque le panneau avant est ouvert,
steht sie etwas nach unten über.
une partie de celui-ci ressort au bas de
Achten Sie beim Einbauen des Geräts
l'appareil. Lorsque vous installez
darauf, daß für den in geöffneter
l'appareil, veillez à ce que cette partie
Position überstehenden Teil der
du panneau avant ne soit pas gênée
Frontplatte genug Platz ist, die
dans sa position ouverte (par le
Frontplatte also zum Beispiel nicht an
cendrier par exemple).
den Aschenbecher stößt.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen
•Eviter d'installer l'appareil dans un
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es
endroit exposé à des températures
keinen hohen Temperaturen (keinem
élevées, comme en plein soleil ou à
direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft
proximité d'une bouche d'air chaud,
von der Heizung), keinem Staub,
ou à de la poussière, saleté ou
keinem Schmutz und keinen starken
vibrations violentes.
Vibrationen ausgesetzt ist.
•Pour garantir un montage sûr,
•Für eine sichere Befestigung
•Gebruik voor het veilig en stevig
n'utiliser que le matériel fourni.
verwenden Sie stets nur die
mitgelieferten Montageteile.
Réglage de l'angle de montage
Hinweis zum Montagewinkel
Maximale montagehoek
Ajuster l'inclinaison à un angle inférieur
à 60°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von
Installeer het apparaat nooit onder een
weniger als 60° montiert werden.
hoek van meer dan 60° met het
horizontale vlak.
Partie proéminente du panneau avant.
Überstehender Teil der Frontplatte.
Uitstekend gedeelte van het voorpaneel.
Parte del pannello anteriore estesa verso il basso.
Προεξέχον τµήµα της πρ σοψης.
Installation dans le
Installation im
Montage in het dashboard
tableau de bord
Armaturenbrett
1
2
Plier ces griffes pour assurer une
prise correcte si nécessaire.
Falls erforderlich, diese Klammern für
1
einen sicheren Halt hochbiegen.
Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen
voor een steviger bevestiging.
Piegare questi morsetti per
un'installazione più sicura, se necessario.
Αν χρειαστεί, λυγίστε αυτές τις
προεξοχές προς τα έξω για µια πιο
ασφαλή εγκατάσταση.
Remarque
Hinweis
Opmerking
Pour prévenir tout dysfonctionnement,
Um Fehlfunktionen zu vermeiden,
Installeer het toestel uitsluitend met de
installez-le uniquement à l'aide des vis
verwenden Sie zum Einbauen des Geräts
meegeleverde schroeven 5 om te
fournies 5.
nur die mitgelieferten Schrauben 5.
vermijden dat de werking wordt verstoord.
Schéma de connexion
Anschlußdiagramm
Aansluitschema
Appareils utilisés dans les
In Abbildungen dargestellte Geräte
illustrations (non fournis)
(nicht mitgeliefert)
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Frontlautsprecher
Hecklautsprecher
Voorluidspreker
Achterluidspreker
Diffusori anteriori
Diffusori posteriori
Εµπρ ς ηχείο
Πίσω ηχείο
Dans le cas du raccordement de deux
Zum Anschließen von zwei oder mehr
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te
changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur
CD/MD-Wechslern wird der gesondert
sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30
de source XA-C30 (optionnel) est
erhältliche Signalquellenwähler XA-C30
(optioneel) nodig.
indispensable.
benötigt.
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
C
BUS AUDIO IN
Syntoniseur DAB
DAB-Tunereinheit
DAB tuner
Sintonizzatore DAB
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB*
* non fournis
BUS CONTROL IN
nicht mitgeliefert
niet meegeleverd
non in dotazione
δεν παρέχεται
D
(CDX-M600R uniquement)
(nur CDX-M600R)
(Alleen CDX-M600R)
(Solo CDX-M600R)
(Μ νο στο CDX-M600R)
Préamplificateur égaliseur
numérique
BUS CONTROL IN
Digitaler Equalizer-
Vorverstärker
Digitale equalizer voor-
versterker
Preamplificatore a
equalizzatore digitale
Ψηφιακ ς ισοσταθµιστής
AUDIO OUT REAR
προενισχυτής
XDP-210EQ*, XDP-4000X*
* non fournis
nicht mitgeliefert
niet meegeleverd
non in dotazione
δεν παρέχεται
Remarque
Hinweis
Opmerking
Raccordez d'abord le fil de masse avant de
Schließen Sie unbedingt zuerst das
Sluit eerst de massakabel aan alvorens de
connecter l'amplificateur.
Massekabel an, bevor Sie den Verstärker
versterker aan te sluiten.
anschließen.
Installazione
Εγκατάσταση
Precauzioni
Προφυλάξεις
•Scegliere con attenzione la posizione
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση
zodat het toestel de bestuurder niet
per l'installazione in modo che
hindert tijdens het rijden.
l'apparecchio non interferisca con le
operazioni di guida del conducente.
een gedeelte ervan uit het toestel. Bij
•Quando il pannello anteriore è aperto,
• Οταν η πρ σοψη είναι ανοικτή, ένα
de installatie van het toestel dient u
parte di esso si estende verso il basso.
erop toe te zien dat dit gedeelte van
Quando si installa l'apparecchio,
het voorpaneel in geopende stand niet
assicurarsi che non vi siano ostacoli,
wordt gehinderd (door de asbak
quali il portacenere, che interferiscano
bijvoorbeeld).
con questa parte del pannello
anteriore.
waar het blootgesteld wordt aan hoge
•Evitare di installare l'apparecchio dove
temperaturen, b.v. in direct zonlicht of
sia soggetto ad alte temperature, come
• Αποφύγετε την εγκατάσταση της
bij de warme luchtstroom van de
alla luce solare diretta o al getto di aria
autoverwarming, aan sterke trillingen,
calda dell'impianto di riscaldamento o
of waar het in contact komt met veel
dove possa essere soggetto a polvere,
stof of vuil.
sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in
monteren van het apparaat uitsluitend
dotazione per un'installazione stabile e
de bijgeleverde montage-onderdelen.
sicura.
• Για την ασφαλή και στέρεα
Regolazione dell'angolo di
montaggio
Regolare l'angolo di montaggio in modo
che sia inferiore a 60°.
Ρύθµιση της γωνίας εγκατάστασης
Ρυθµίστε τη γωνία εγκατάστασης
ώστε να είναι µικρ τερη απ 60°.
15.5 mm
Installazione nel cruscotto
Εγκατάσταση στο ταµπλ
του αυτοκινήτου
3
4
Tableau de bord
Armaturenbrett
Dashboard
Cruscotto
Ταµπλ
1
5
5
7
4
7
Avec l'inscription UP vers le haut
7
5
Mit der Markierung UP nach oben
Met UP naar boven gericht
Con il contrassegno UP rivolto verso l'alto
Mε την ένδειξη UP προς τα επάνω
Nota
Σηµείωση
Per evitare problemi di funzionamento,
Για να µην παρουσιαστούν δυσλειτουργίες,
installare solo utilizzando le viti in
εγκαταστήστε µ νο µε τις βίδες 5 που
dotazione 5.
χορηγούνται.
Schema di collegamento
∆ιάγραµµα συνδέσεων
Apparatuur gebruikt voor
Apparecchiatura utilizzata nelle
illustratiedoeleinden
illustrazioni (non in dotazione)
(niet meegeleverd)
Amplificateur de puissance
Changeur de CD/MD
Endverstärker
CD/MD-Wechsler
Eindversterker
CD/MD-wisselaar
Amplificatore di potenza
Cambia CD/MD
Τελικ ς Ενισχυτής
CD/MD changer
Per collegare due o più cambia CD/MD, si
Για τη σύνδεση δύο ή περισσοτέρων CD/
deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30
MD changer, απαιτείται ο επιλογέας
(opzionale).
πηγής XA-C30 (προαιρετικ ς).
B
CDX-M700R
SUB OUT (MONO)
BUS
AUDIO IN
Sélecteur de source*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Selettore di fonte*
Επιλογέας πηγής*
BUS
AUDIO OUT
CONTROL IN
REAR
* non fournis
nicht mitgeliefert
niet meegeleverd
non in dotazione
δεν παρέχεται
Lorsque vous raccordez un préamplificateur égaliseur numérique (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Utilisez un amplificateur extérieur optionnel. L'amplificateur intégré dans cet appareil ne peut être utilisé dans ce
cas. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi Installation/Connexions XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Pour plus de détails concernant le raccordement, reportez-vous au mode d'emploi Installation/Connexions
XDP-210EQ, XDP-4000X. (non fourni)
Beim Anschließen eines digitalen Equalizer-Vorverstärkers (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Verwenden Sie einen gesondert erhältlichen, externen Verstärker. Den integrierten Verstärker dieses Gerät können
Sie in diesem Fall nicht benutzen. Näheres finden Sie in der Installations-/Anschlußanleitung zum XDP-210EQ,
XDP-4000X.
• Weitere Informationen zum Anschluß finden Sie in der Installations-/Anschlußanleitung zum XDP-210EQ, XDP-
4000X (nicht mitgeliefert).
Als u een digitale equalizer voorversterker aansluit (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Gebruik een optionele externe versterker. De ingebouwde versterker van dit toestel kunt u in dit geval niet
gebruiken. Voor meer details over de aansluiting, zie de handleiding Montage/Aansluitingen XDP-210EQ,
XDP-4000X.
• Voor meer details over de aansluiting, zie de handleiding Montage/Aansluitingen XDP-210EQ, XDP-4000X. (niet
meegeleverd)
Se è collegato un preamplificatore a equalizzatore digitale (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Utilizzare un amplificatore esterno opzionale. In questo caso non può essere utilizzato l'amplificatore incorporato
di questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale relativo all'installazione e ai
collegamenti di XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Per ulteriori informazioni sui collegamenti, fare riferimento al manuale relativo all'installazione e ai collegamenti di
XDP-210EQ, XDP-4000X (non in dotazione).
ταν συνδέετε έναν ψηφιακ ισοσταθµιστή προενισχυτή (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Χρησιµοποιείτε έναν προαιρετικ εξωτερικ ενισχυτή. Σε αυτή την περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο
ενσωµατωµένος ενισχυτής αυτής της συσκευής. Για περισσ τερες λεπτοµέρειες, δείτε το εγχειρίδιο
Εγκατάστασης/Συνδέσεων XDP-210EQ, XDP-4000X
• Για περισσ τερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασης/Συνδέσεων
XDP-210EQ, XDP-4000X (δεν παρέχεται)
Nota
Σηµείωση
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima
Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε το καλώδιο
di collegare l'apparecchio all'amplificatore.
γείωσης πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
Dépannage
Les contrôles suivants vous permettront de résoudre la majorité des problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil. Avant de passer cette liste de contrôles en revue, vérifiez les procédures
de raccordement et d'utilisation.
Problème
• Les stations mémorisées et l'heure correcte sont
εγκατάστασης ώστε η συσκευή να
effacées.
µην εµποδίζει τις φυσιολογικές
• Le fusible a grillé.
λειτουργίες της οδήγησης.
• Génère des parasites lorsque la clé de contact se
trouve sur les positions ON, ACC et OFF.
τµήµα της θα προεξέχει απ τη
• L'alimentation ne parvient pas à l'appareil.
συσκευή προς τα κάτω. Οταν
• L'appareil est alimenté en continu.
εγκαταστήσετε τη συσκευή,
L'antenne électrique ne se déploie pas.
βεβαιωθείτε τι αυτ το τµήµα της
πρ σοψης δεν παρεµποδίζεται ενώ
βρίσκεται σε ανοικτή θέση (για
παράδειγµα απ το σταχτοδοχείο).
συσκευής σε θέσεις που υπ κεινται
Störungsbehebung
σε σκ νη, βρωµιά, υπερβολικούς
κραδασµούς ή υψηλές
Mit Hilfe der folgenden Checkliste werden Sie die meisten Probleme beheben können, die beim
θερµοκρασίες, πως απ άµεση
Anschließen des Geräts auftreten können. Bevor Sie jedoch versuchen, ein Problem anhand der
έκθεση στον ήλιο ή κοντά σε
Checkliste zu lösen, sehen Sie zuerst nach, ob Sie das Gerät korrekt angeschlossen und bedient haben.
αεραγωγούς του καλοριφέρ.
Problem
εγκατάσταση της συσκευής,
• Voreingestellte Sender und die Uhrzeit wurden
χρησιµοποιήστε µ νο τα
gelöscht.
• Die Sicherung brennt durch.
παρεχ µενα εξαρτήµατα
• Es ist ein Geräusch zu hören, wenn sich der
εγκατάστασης.
Zündschlüsel in den Positionen ON, ACC und
OFF befindet.
• Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Das Gerät wird ständig mit Strom versorgt.
Die Motorantenne läßt sich nicht ausfahren.
Problemen verhelpen
Aan de hand van de volgende controles kan u de meeste problemen oplossen die zich met dit toestel
kunnen voordoen. Voordat u deze checklist overloopt, controleert u best de aansluitings- en
werkingsprocedures.
Probleem
• De voorinstelzenders en het juiste uur zijn gewist.
• De zekering is gesprongen.
• Ruisvorming wanneer de contactsleutel in de
stand ON, ACC en OFF staat.
Paroi ignifuge
Motorraumtrennwand
• Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Brandschot
• Het toestel wordt permanent van stroom voorzien.
Parete tagliafiamma
Αλεξίπυρο χώρισµα
De elektrische antenne schuift niet uit.
Guida alla risoluzione dei problemi
Quanto segue servirà a risolvere la maggior parte dei problemi che possono sorgere. Prima di passare
2
in rassegna la lista sottoriportata, fare riferimento alle procedure d'uso e di collegamento.
Problema
• Le stazioni memorizzate e l'ora corretta vengono
cancellate.
3
• Il fusibile è saltato.
• Quando la chiave di accensione è nelle posizioni
ON, ACC e OFF, si produce un rumore.
• Non arriva corrente all'apparecchio.
• La corrente arriva di continuo all'apparecchio.
L'antenna non si allunga.
Οδηγ ς Αντιµετώπισης Προβληµάτων
Η ακ λουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθαν ν να συναντήσετε
µε τη συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις
και τις διαδικασίες λειτουργίας.
Πρ βληµα
• Οι καταχωρηµένοι στη µνήµη σταθµοί και η
σωστή ώρα έχουν διαγραφεί.
• Η ασφάλεια έχει καεί.
• Παρατηρείται θ ρυβος ταν το κλειδί της
ανάφλεξης βρίσκεται στις θέσεις ON, ACC και
OFF.
• Η συσκευή δεν τροφοδοτείται µε ρεύµα.
• Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώς.
Η ηλεκτρική κεραία δεν ανοίγει.
Χρησιµοποιούµενος εξοπλισµ ς σε
εικ νες (δεν παρέχεται)
Subwoofer actif
Aktiver Tiefsttonlautsprecher
Actieve subwoofer
Subwoofer attivo
Ενεργ subwoofer
Touche de réinitialisation
Quand l'installation et les connexions sont
terminées, appuyer sur la touche de
AUDIO OUT
réinitialisation avec un stylo à bille, etc.
FRONT
Rücksetztaste
Nach der Installation und dem Anschluß muß
die Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä.
gedrückt werden.
Terugsteltoets
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en
de aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen
of een ander puntig voorwerp op de
terugsteltoets.
Fonctionnement de l'appareil
Cet appareil requiert un code de sécurité.
Vous devez saisir correctement le signal du code
de sécurité.
Pour obtenir plus d'informations sur la saisie du
signal, reportez-vous à l'insert jaune.
Conservez cette feuille. Vous pourrez en avoir
besoin dans l'avenir.
Hinweis zum Betrieb dieses Geräts
Für dieses Gerät ist ein Sicherheitscode
erforderlich.
Sie müssen das Sicherheitscodesignal korrekt
eingeben.
Informationen zum Eingeben des Signals finden
Sie auf der mitgelieferten gelben Beilage.
Bewahren Sie dieses Blatt zum späteren
Nachschlagen auf.
Bediening van het toestel
Dit toestel werkt met een beveiligingscode
U dient eerst het correcte beveiligingscodesignaal
in te voeren.
Meer informatie hieromtrent vindt u op het gele
inlegblad.
Bewaar dit voor eventuele naslag.
Cause
Les fils ne correspondent pas précisément avec le
connecteur d'alimentation pour accessoires de la
voiture.
La voiture n'est pas dotée d'une position ACC.
L'antenne électrique ne comporte pas de boîtier
de relais.
Ursache
Die Leitungen wurden nicht korrekt an die
Zubehörstromversorgung des Fahrzeugs
angeschlossen.
Bei dem Fahrzeug gibt es keine Zubehörposition
(ACC).
Die Motorantenne ist nicht mit einem Relaiskästchen
ausgestattet.
Oorzaak
De kabels passen niet precies op de
accessoirevoeding van de wagen.
De wagen heeft geen ACC stand.
De elektrische antenne heeft geen relaiskast.
Liste des composants
Teileliste
Onderdelenlijst
Elenco dei componenti
Causa
Λίστα εξαρτηµάτων
I conduttori non corrispondono con il connettore di
alimentazione accessoria della macchina
Les numéros de l'illustration correspondent à ceux des instructions.
correttamente.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
La macchina non ha una posizione ACC.
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούς των οδηγιών.
L'antenna elettrica non dispone della scatola a relè.
1
4
Αιτία
Τα καλώδια δεν ταιριάζουν σωστά µε τις επαφές
της υποδοχής βοηθητικής τροφοδοσίας του
αυτοκινήτου.
7
Το αυτοκίνητο δεν διαθέτει θέση ACC.
Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει κουτί ρελέ.
× 2
Utilisez la clé de dégagement 9 pour démonter
l'appareil si vous ne pouvez pas ouvrir
complètement le panneau frontal après qu'un
fusible ait grillé (reportez-vous au mode
d'emploi pour obtenir plus d'informations à ce
sujet). Veillez à ne pas perdre cette clé!
Verwenden Sie den Löseschlüssel 9 zum
Ausbauen des Geräts, wenn sich die Frontplatte
aufgrund einer durchgebrannten Sicherung
nicht abnehmen läßt. Weitere Einzelheiten
finden Sie in der Bedienungsanleitung. Heben
Sie den Löseschlüssel sorgfältig auf, damit er
nicht verlorengeht.
Maak het toestel los met behulp van de
vrijmaaksleutel 9 wanneer u het frontpaneel
niet volledig kunt openen wegens een
gesprongen zekering (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor details). Let op dat u
de vrijmaaksleutel niet verliest.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du
support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour
éviter de vous blesser aux doigts.
Tasto di azzeramento
Vorsicht
Dopo avere terminato l'installazione e i
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der
collegamenti, assicurarsi di premere il tasto di
Halterung 1.
azzeramento con la punta di una penna a sfera,
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
ecc.
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände
verletzen.
Voorzichtig
Πλήκτρο επαναρύθµισης
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Αφού ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw
συνδέσεις της συσκευής, πιέστε το πλήκτρο
vingers niet verwondt.
επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ αντικείµενο,
πως ένα στυλ για παράδειγµα.
Funzionamento dell'apparecchio
Il presente apparecchio necessita di un codice di
sicurezza.
È necessario inserire il segnale del codice di
sicurezza in modo corretto.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
inserimento del segnale, fare riferimento
all'inserto giallo in dotazione.
Conservare il presente opuscolo per riferimenti
futuri.
Σχετικά µε τη λειτουργία αυτής της
συσκευής
Αυτή η συσκευή χρειάζεται έναν κωδικ
ασφαλείας.
Πρέπει να εισάγετε σωστά το σήµα του
κωδικού ασφαλείας.
Για πληροφορίες σχετικά µε το πως να
εισάγετε το σήµα, ανατρέξτε στο
παρεχ µενο κίτρινο ένθετο για
λεπτοµέρειες.
Φυλάξτε αυτ το φυλλάδιο για κάθε
µελλοντική αναφορά.
3-047-695-21 (2)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
CDX-M700R
CDX-M600R
Sony Corporation © 2000
Printed in Korea
2
3
5
6
× 2
8
9
Se non è possibile aprire completamente il
pannello anteriore a causa di un fusibile
bruciato, utilizzare la chiavetta di sbloccaggio 9
per smontare l'apparecchio (per maggiori
dettagli, vedere il manuale delle istruzioni per
l'uso). Fare attenzione a non smarrire la
chiavetta di smontaggio.
Xρησιµοποιήστε το κλειδί απελευθέρωσης
9 για να αποσυναρµολογήσετε τη συσκευή
ταν δεν µπορείτε να ανοίξετε εντελώς την
πρ σοψη εξαιτίας καµένης ασφάλειας (δείτε
το εγχειρίδιο Οδηγιών Λειτουργίας για
λεπτοµέρειες). Προσέξτε να µη χάσετε το
κλειδί απελευθέρωσης.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di
ferirsi le mani.
Προσοχή
Προειδοποιητική σηµείωση για το χειρισµ
του πλαισίου 1.
Χειριστείτε το πλαίσιο µε προσοχή ώστε να
µην τραυµατίσετε τα δάχτυλά σας.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CDX-M700R

  • Seite 1 Armaturenbrett Parete tagliafiamma Dashboard Αλεξίπυρο χώρισµα De elektrische antenne schuift niet uit. De elektrische antenne heeft geen relaiskast. Sony Corporation © 2000 Printed in Korea Cruscotto Ταµπλ Liste des composants Guida alla risoluzione dei problemi Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire.
  • Seite 2 Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο Appuyez sur la touche (OFF) de dotazione non può essere utilizzato con l’auto, Courant max. fourni 0,3 A votre voiture, consultez votre revendeur Sony. klokweergave uit te schakelen na het (OFF) της συσκευής για δύο l’appareil pendant deux secondes consultare il rivenditore Sony più...