Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol Z30653A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30653A:

Werbung

A
arMbanduhr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOntre
Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité
OrOlOgiO da pOlsO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
pOlshOrlOge
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
Z30653A
F
Z30653B
Z30653C
Z30653D
Z30653E
Z30653F
armbanduhr
gedrückt haben, startet der
Sekundenzeiger
inbetriebnahme
Q
4. Zum Einstellen des Datums ziehen
Sie die Krone
batterie wecheln
Q
heraus. Drehen Sie die Krone
hinweis: Wenden Sie sich zum
bis das gewünschte Datum
Wechseln der Batterie an ein
Fachgeschäft.
eingestellt ist.
(Z30653A, Z30653C,
anzeige
Q
Z30653D, Z30653F)
Minutenzeiger
1
spracheneinstellung
Q
Krone
2
des Wochentags
Sekundenzeiger
3
(Z30653C)
Stundenzeiger
4
Position 1
5
Ziehen Sie die Krone in die
Position 2
6
2. Position
Datumanzeige
7
Stunden-und Minutenzeiger im Uhr-
Lünette (drehbarer Außenring)
8
Wochentagsanzeige
zeigersinn, um den gewünschten
9
Wochentag
Zeit und datum
Q
Beispiel: Englisch – Deutsch)
einstellen
1. Nachdem der gewünschte Wo-
1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie
chentag im Kalenderrahmen an-
die Krone
bis Pos. 2
2
6
gezeigt wurde (die Zeiger zei-
heraus.
gen zu diesem Zeitpunkt 03.45
2. Durch Drehen der Krone
2
Uhr morgens an), müssen Sie
Stunden und Minuten
,
1
4
die Zeiger entgegen dem Uhr-
einstellen.
zeigersinn drehen.
3. Sobald Sie die Krone
wieder
2
in die Normalstellung zurück
Tag Anzeige – „SUN"
DE/AT/CH
Montre
démarre.
4. Pour régler la date, tirez la cou-
préparation en vue
Q
ronne
de l'utilisation
Faites tourner la couronne
jusqu'a ce que la date soit réglée
remplacement de la
sur l'affichage de la date
Q
pile
(Z30653A, Z30653C,
remarque: Faites remplacer vos
Z30653D, Z30653F)
piles dans und boutique spécialisée.
réglage de la langue
Q
affichage
d'affichage du jour
Q
de la semaine
(Z30653C)
Aiguille des minutes
1
Couronne
2
Trotteuse
Faites sortir la couronne vers la
3
Aiguille des heures
2ème position
4
Position 1
l'aiguille de l'heure et des minutes
5
Position 2
dans le sens des aiguilles d'une mon-
6
Affichage de la date
tre pour régler le jour de la semaine
7
Lunette (anneau externe rotatif)
souhaité
8
Affichage du jour de la semaine
jour bilingue: Anglais - Allemand)
9
réglage de la date et
1. Une fois que le jour souhaité
Q
de l'heure
apparaît dans le cadre du
calendrier (les aiguilles
1. Pour régler l'heure, tirez la cou-
indiquent 3:45 à ce moment),
ronne
jusqu'à la position 2
.
faites tourner les aiguilles dans
2
6
2. Réglez les heures et les minutes
,
le sens inverse des aiguilles
1
en tournant la couronne
.
d'une montre.
4
2
3. Dès que vous avez enfoncé la
Affichage du jour - "SUN"
couronne
pour la remettre en
2. Faites tourner les aiguilles dans
2
position normale, la trotteuse
le sens inverse des aiguilles
3
FR/CH
79720_DE_CH_NL_OS.indd 1
B
Z30653A
Z30653B
4
4
1
2
7
3
3
5
6
8
2. Drehen Sie die Zeiger gegen
.
dem Uhrzeigersinn, bis diese
3
sich zwischen 21.00 Uhr und
bis Pos. 1
23.15 Uhr befinden.
2
5
Tag Anzeige – „SAM"
2
3. Sie können nun die Zeiger bis
7
03.45 Uhr wieder im Uhrzeiger-
sinn drehen. Die Sprache ändert
sich anschließend.
Tag Anzeige – „SON"
4. Die Sprachen können Sie än-
dern indem Sie die Schritte 1-3
wiederholen.
Beispiel: „SUN"→„SON"→
„MON"→„MON"→„TUE"→
, und drehen Sie den
„DIE".
6
Wasserdichtigkeit
Q
einzustellen. (Zum
9
Diese Uhr besitzt folgende
J
Wasserdichtigkeits-Einstufung
gemäß DIN 8310:
Z30653A : 3 bar
Z30653B : 5 bar
Z30653C : 3 bar
Z30653D : 5 bar
Z30653E : 5 bar
Z30653F : 5 bar
Abbildung F zeigt die zulässigen
DE/AT/CH
d'une montre jusqu'à ce qu'elles
indiquent la zone horaire entre
jusqu'à la position 1
.
9:00 et 23:15.
2
5
Affichage du jour - "SAM"
2
3. Puis, faites tourner les aiguilles
.
dans le sens des aiguilles d'une
7
montre à nouveau jusqu'à 3:45
et la langue du jour change par
rapport à l'autre.
Affichage du jour - "SON"
4. En répétant les procédures de 1
à 3, la langue du jour change
par rapport aux autres de
manière successive.
Exemple: "SUN"→"SON"→
et faites tourner
"MON"→"MON"→"TUE"→
6
"DIE"
etanchéité à l'eau
Q
. (Exemple: Affichage du
9
J
Cette montre est de classe
d'étanchéité à l'eau suivante
selon la norme DIN 8310 :
Z30653A : 3 bar
Z30653B : 5 bar
Z30653C : 3 bar
Z30653D : 5 bar
Z30653E : 5 bar
Z30653F : 5 bar
L'illustration F montre les domaines
d'utilisation admissibles. Tenez
compte du fait que l'étanchéité
FR/CH
C
Z30653C
4
1
1
2
2
3
9
7
6
5
6
Anwendungsbereiche. Bitte beach-
ten Sie, dass Wasserdichtigkeit
keine bleibende Eigenschaft ist. Sie
sollte jährlich und insbesondere
vor besonderen Belastungen ge-
prüft werden, da die eingebauten
Dichtelemente in ihrer Funktion
und im alltäglichen Gebrauch
nachlassen.
Zeit markieren
Q
(Z30653b)
Die Lünette
ist dafür vorgesehen,
8
eine Zeitspanne zu markieren (z. B.
Joggingzeit). Anhand der Lünette lässt
sich die abgelaufene Zeit einfach
ablesen.
j
Drehen Sie die Lünette
8
gegen den Uhrzeigersinn, um den
Beginn einer Zeitmessung zu
markieren.
segmente entnehmen
Q
(Z30653a/ Z30653b/
Z30653C)
hinweis: Die Segmente, die
entfernt werden können, sind mit
DE/AT/CH
DE/AT/CH
à l'eau n'est pas une propriété
durable. Elle doit être contrôlée
une fois par an, et en particulier
avant toutes sollicitations
particulières, l'efficacité des
éléments d'étanchéité intégrés
diminuant au fil du
fonctionnement et à l'usage
quotidien.
Marquage du temps
Q
(Z30653b)
La lunette
est prévue pour
8
marquer une durée (par ex. durée
de course). La lunette permet la
lecture aisée de la durée écoulée.
j
Tourner la lunette
dans le
8
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour marquer le
début d'une mesure de temps.
démontage de
Q
segments (Z30653a/
Z30653b/ Z30653C)
j
remarque : les segments pou-
vant être enlevés sont marqués
d'une flèche. Ils sont reliés par
des tiges. Celles-ci peuvent être
extraites en poussant en direc-
tion de la flèche.
FR/CH
FR/CH
D
E
Z30653D / Z30653F
4
1
2
3
7
5
6
einem Pfeil markiert. Sie sind mit Stif-
ten miteinander verbunden. Diese
können in Pfeilrichtung herausge-
schoben werden.
reinigung und pflege
Q
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie
j
Reinigen Sie das Produkt nur
2006 / 66 / EC recycelt werden.
äußerlich mit einem weichen
Geben Sie Batterien und / oder das
trockenen Tuch.
Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
entsorgung
Q
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
Pb
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie kön-
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
nen giftige Schwermetalle enthalten
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
und unterliegen der Sondermüllbe-
rer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
handlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt:
Werfen Sie Ihr Produkt,
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
wenn es aus gedient hat,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
im Interesse des Umwelt-
brauchte Batterien bei einer kommu-
schutzes nicht in den
nalen Sammelstelle ab.
Hausmüll, sondern führen
EMC
Sie es einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über
DE/AT/CH
nettoyage et entretien
Q
Les piles défectueuses ou usées doi-
vent être recyclées conformément à
j
Nettoyez uniquement l'extérieur
la directive 2006 / 66 / EC. Les piles
du produit, à l'aide d'un chiffon
et/ou l'appareil doivent être retour-
doux sec.
nés dans les centres de collecte.
traitement des
Q
déchets
Pb
L'emballage et son matériel sont
exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent
Les piles ne doivent pas être mises au
être recyclés dans les points de coll-
rebut dans les ordures ménagères. El-
ecte locaux.
les peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérés
Les possibilités de recyclage des
comme des déchets spéciaux. Les sym-
produits usés sont à demander
boles chimiques des métaux lourds
auprès de votre municipalité.
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette rai-
Pour le respect de
son, veuillez toujours déposer les pi-
l'environnement, lorsque
les usées dans les conteneurs de
vous n'utilisez plus votre
recyclage communaux.
produit, ne le jetez pas
EMC
avec les ordures mé-
nagères, mais entrepre-
nez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseig-
nements et des horaires
d'ouverture concernant les
points de collecte, vous
pouvez contacter votre
administration locale.
FR/CH
Z30653E
4
1
2
3
6
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
umweltschäden durch
falsche entsorgung
der batterien!
DE/AT/CH
pollution de
l'environnement par
mise au rebut incor-
recte des piles !
FR/CH
10/26/2012 5:22:49 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z30653A

  • Seite 1 1. Nachdem der gewünschte Wo- gemäß DIN 8310: markieren. der Schwermetalle sind wie folgt: 1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie chentag im Kalenderrahmen an- Z30653A : 3 bar Werfen Sie Ihr Produkt, Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, die Krone bis Pos. 2 segmente entnehmen gezeigt wurde (die Zeiger zei- Z30653B : 5 bar...
  • Seite 2 3. Draai vervolgens de wijzers 4. Trek het kroontje tot pos. 1 opnieuw met de klok mee naar IAN 79720 OWiM gmbh & Co. Kg Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z30653A/ Z30653B/ Z30653C/ Z30653D/ Z30653E/ Z30653F Version: 12/2012 79720_DE_CH_NL_OS.indd 2 10/26/2012 5:22:50 PM...

Diese Anleitung auch für:

Z30653bZ30653cZ30653dZ30653eZ30653f