Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WMF KUCHENMINIS Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KUCHENMINIS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Küchenmaschine One for All
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
tr
Instrucciones de uso
nl
4
Gebruiksaanwijzing
16
da
Brugsanvisning
28
sv
Användarguide
fi
40
Käyttöohje
no
52
Bruksanvisning
64
76
88
100
112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF KUCHENMINIS

  • Seite 1 Küchenmaschine One for All Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Seite 3 Geräteaufbau (de) Apparatens delar (sv) Paraspruzzi 10 Regolatore di velocità Abdeckung für Mixeraufsatz Skydd för mixerenhet 11 Mescolatore piatto Mixeraufsatz Mixerenhet 12 Gancio impastatore Timer mit LC-Display Timer med LCD-display 13 Fruste Abdeckung für Zubehörteile Skydd för tillbehörsdelar 14 Raschietto Aufnahme für Rührwerkzeuge Fäste för blandarverktygen 15 Cavo di avvolgimento...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪...
  • Seite 5: Vor Dem Benutzen

    ▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge haben. ▪ VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
  • Seite 6 ▪ Das Gerät nicht mit leerem Mixeraufsatz einschalten. ▪ Der Mixeraufsatz immer mit geschlossenem Deckel betreiben. ▪ Vor Abnehmen des Deckels unbedingt den Stillstand des Messers abwarten. ▪ Beim laufendem Gerät keinesfalls mit Gegenständen in den Mixeraufsatz hantieren. ▪ Nicht in den Mixeraufsatz hinein greifen, bevor der Netzstecker gezogen ist. ▪...
  • Seite 7 Hinweis: Nach 1 Minute ohne Betätigung der Zeiteinstellung schaltet sich das LC-Display (3) automatisch aus. ▪ Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und das Gerät startet. ▪ Der LED-Ring am Geschwindigkeitsregler (10) leuchtet in weiß auf. Hinweis: Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Es startet nur, wenn der Rührarm korrekt herunter geklappt ist und die Abdeckungen für Zubehörteile (4) und für Mixeraufsatz (1) aufgesetzt sind.
  • Seite 8 Abnahme Rührwerkzeuge ▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-Position (0) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ▪ Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7), um den Rührarm nach oben zu klappen. ▪ Drücken Sie das Rührwerkzeug so weit wie möglich nach oben und drehen Sie dieses im Uhrzeigersinn, bis dieses sich löst.
  • Seite 9 Timer-Funktion Sie können die Timer-Funktion ohne Benutzung der restlichen Funktionen des Geräts verwenden um z. B. die genaue Zeit für das Gehen des Teiges einzustellen. Wenn Sie die Timer-Funktion aktivieren, können Sie die restlichen Funktionen des Geräts weiterhin verwenden. Hinweis: Sie können die Timer-Funktion nur aktivieren, wenn der Geschwindigkeitsregler (10) in der Aus-Position (0) ist.
  • Seite 10: Pausieren Der Timer-Funktion Mit Abschaltautomatik

    Pausieren der Timer-Funktion mit Abschaltautomatik Sie können die Timer-Funktion zu jeder Zeit „pausieren“ lassen. ▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Aus-Position (0) um die Zeit zu „pausieren“. Das Icon fängt an zu blinken ▪ Stellen Sie nochmals über den Geschwindigkeitsregeler die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein um die Timer-Funktion erneut zu aktivieren.
  • Seite 11 Inbetriebnahme ▪ Reinigen Sie den Glaskrug (2.3), den Deckel (2.2) und die Verschlusskappe (2.1) des Mixeraufsatzes vor der ersten Inbetriebnahme. ▪ Achten Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen. ▪ Achten Sie darauf, dass der Rührarm der Küchenmaschine heruntergestellt ist. ▪...
  • Seite 12: Zerkleinern Von Eiswürfeln

    maximale maximale Beispiele Drehzahl Mixzeit Füllmenge niedrig 40-60 s Cocktails 500 ml (min) Weiche Früchte (z. B. niedrig 30-60 s 250 g Bananen, Aprikosen) (min) Milchshakes/Smoothies mit niedrig 250 g Früchte + 30-60 s weichen Früchten (min) 150 ml Milch/Saft Suppen, Soßen mittel 30-60 s...
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    Allgemeine Hinweise ▪ Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Es startet nur, wenn der Rührarm korrekt herunter geklappt ist und die Abdeckung für Mixeraufsatz (1) und Zubehörteile (4) aufgesetzt ist. ▪ Sollte der Rührarm während des Betriebes nach hinten geklappt werden bzw.
  • Seite 14 Montage Glaskrug: ▪ Stellen Sie den Glaskrug (2.3) mit der Öffnung nach unten auf den Tisch (Abb. Q). ▪ Legen Sie den Dichtring (2.4) auf den Glaskrug (2.3) und setzen Sie die Messerbaugruppe (2.5) auf den Dichtring (2.4). ▪ Drehen Sie die Verschlussschraube (2.6) gegen den Uhrzeigersinn fest (Abb. Q). ▪...
  • Seite 15 Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Seite 16: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and they understand the hazards involved.
  • Seite 17: Before Use

    temperature regulator, this appliance must not be powered through an external switching device such as a timer or be connected to a circuit that is regularly switched on and off by a management system. ▪ Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the jug and during cleaning.
  • Seite 18: Getting Started

    Purpose The appliance includes accessories (flat beater, dough hook and whisk) that may be used only for whisking, mixing, kneading and beating food. The appliance is equipped with a mixer attachment that is suitable for preparing smoothies and shakes. Optional accessories enable the appliance to be used for a variety of different applications: cutting and grating, meat mincing, rolling out home-made dough or cutting spaghetti and tagliatelle.
  • Seite 19 Mixer accessories and how to use them Max. Example Speed Recommended Accessory mixing uses setting mixing time quantity Light to normal dough Cake dough/batter 1.1kg 40-80 secs. Flat beater Shortcrust 40-60 secs. Mashed potatoes 1.3kg 40-70 secs. Heavy dough Yeast/pizza dough 1.1kg 40-80 secs.
  • Seite 20: Pulse Function

    Pulse function To use the pulse function, select PULSE on the speed controller (10). The motor operates at maximum speed while the speed controller (10) is set to the pulse function. The maximum runtime must not exceed one minute. Planetary mixing system The planetary mixing system ensures that the ingredients are mixed thoroughly and evenly.
  • Seite 21 Note: The timer does not work with the “Pulse” function. Note: The time can also be changed when the timer is activated, by pressing the Plus/Minus buttons. ▪ Once the time has elapsed, the appliance beeps and switches off automatically. The LED ring on the speed controller flashes until you turn it to the Off position (0).
  • Seite 22 Fitting the mixer attachment (2) Closing cap Glass jug with base Sealing ring Blade unit Locking screw Getting started ▪ Clean the glass jar (2.3), lid (2.2) and closing cap (2.1) on the mixer attachment before using it for the first time. ▪...
  • Seite 23 Maximum Maximum filling Examples Speed mixing time quantity 40-60 secs. Cocktails 500ml (min.) Soft fruit (e.g. bananas, 30-60 secs. 250g apricots) (min.) Milkshakes/smoothies with 250g fruit + 150ml 30-60 secs. soft fruit (min.) milk/juice Soups, sauces Medium 30-60 secs. 500ml Milkshakes/smoothies with 250g fruit + 150ml Medium...
  • Seite 24: Cleaning And Care

    General information ▪ The appliance is equipped with a safety function. It will start only if the mixer arm is lowered into position correctly and the cover for the mixer attachment (1) and accessories (4) is in place. ▪ If the mixer arm is folded backwards during operation or the cover for the mixer attachment (1) and accessories (4) is removed, the appliance stops.
  • Seite 25 Fitting the glass jug: ▪ Place the glass jug (2.3) on the table with the opening face-down (Fig. Q). ▪ Place the sealing ring (2.4) on the glass jug (2.3) and position the blade unit (2.5) on the sealing ring (2.4). ▪...
  • Seite 26 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Seite 27 The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and 2009/125/EC. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, si elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de cet appareil, et si elles ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
  • Seite 29: Avant L'utilisation

    Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou d’autres dangers. ▪ ATTENTION : Pour éviter tout risque accidentel lors de la réinitialisation du limiteur de température de protection, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe tel qu’une minuterie par exemple ou être relié...
  • Seite 30: Mise En Service

    ▪ Ne pas manipuler d’objets dans le blender lorsque l’appareil est en marche. ▪ Ne pas mettre les mains dans le blender avant que la fiche secteur ne soit débranchée. ▪ Avant de retirer le blender, mettre impérativement le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0).
  • Seite 31 que lorsque la tête du robot est correctement basculée vers le bas et que les couvercles des accessoires (4) et du blender (1) sont en position. Remarque : Pendant une période de rodage, l’ensemble des composants mécaniques du robot de cuisine se coordonnent. Des bruits de fonctionnement peuvent alors apparaître temporairement, notamment lors de la préparation de pâtes lourdes.
  • Seite 32: Démarrage Progressif

    Retirer les ustensiles de mélange ▪ Placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0) et débranchez l’appareil. ▪ Appuyez sur le bouton de déverrouillage afin de faire basculer automatiquement la tête du robot vers le haut. ▪ Poussez l’ustensile de mélange au maximum vers le haut et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à...
  • Seite 33 ▪ Pressez sur les boutons marche/arrêt ou plus/moins pour allumer l’écran (ill. F). L’écran LCD (3) s’allume en blanc et la durée par défaut « 00 » s’affiche. ▪ Pressez les boutons plus/moins afin de régler la durée souhaitée. La durée peut être réglée par minute jusqu’à...
  • Seite 34 Remarque : la minuterie se met en pause si le couvercle du mixer ou le couvercle frontal est retiré pendant le fonctionnement et lorsque la minuterie est active ou si la tête du robot est ouverte. L’icône (image) et l’anneau LCD (3) clignotent. La minuterie redémarre dès que les couvercles ont été...
  • Seite 35 Mise en service ▪ Nettoyez le broc en verre (2.3), le couvercle (2.2) et le capuchon (2.1) du blender avant la première utilisation. ▪ Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes. ▪ Veillez à ce que la tête du robot soit basculée vers le bas. ▪...
  • Seite 36 maximal Quantité maximale Exemples Régime Durée de de remplissage mélange 40 à 60 s Cocktails 500 ml (min.) Fruits à chair molle (par ex. 30 à 60 s 250 g bananes, abricots) (min.) Milk-shakes/smoothies avec 250 g de fruits + 30 à 60 s des fruits mous (min.) 150 ml de lait/jus...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    Consignes générales ▪ L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Il ne fonctionne que lorsque la tête du robot est basculée vers le bas et que le couvercle du blender (1) et des accessoires (4) est en position. ▪ Si la tête du robot est basculée en arrière ou si le couvercle du blender (1) et des accessoires (4) est retiré...
  • Seite 38 ▪ Tournez la vis de serrage (2.6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (ill. Q). ▪ Remarque : Pour garantir l’étanchéité du broc en verre (2.3), le bloc couteaux (2.5) doit être bien serré. Le bloc couteaux (2.5) se serre plus facilement si vous lubrifiez avec quelques gouttes d’huile alimentaire le côté...
  • Seite 39 L’appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Seite 40: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e/o di conoscenze, solo se sorvegliate o previamente istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Seite 41: Prima Dell'uso

    Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente commerciale. ▪ Usare l’apparecchio solo conformemente alle presenti istruzioni. L’uso improprio può provocare shock elettrici o altri rischi. ▪ ATTENZIONE: Per evitare possibili pericoli dovuti a un reset non intenzionale del limitatore di temperatura di protezione, l’apparecchio non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno come un temporizzatore o essere collegato ad un circuito elettrico che viene regolarmente attivato e disattivato tramite un...
  • Seite 42: Messa In Servizio

    ▪ Mai accendere l’apparecchio con il bicchiere per frullatore vuoto. ▪ Durante il funzionamento il coperchio del bicchiere per frullatore deve essere sempre chiuso. ▪ Prima di rimuovere il coperchio, è necessario aspettare che la lama sia ferma. ▪ Quando l’apparecchio è in funzione non ci devono assolutamente essere oggetti all’interno del bicchiere per frullatore.
  • Seite 43 Avvertenza: trascorso 1 minuto senza azionare il tempo impostabile, il display LCD (3) si spegne automaticamente. ▪ Scegliere la velocità desiderata e l’apparecchio si avvia. ▪ L’anello a LED sul regolatore di velocità (10) si illumina di bianco. Avvertenza: l’apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza. Esso si avvia soltanto se il braccio impastatore è...
  • Seite 44 Rimozione degli agitatori ▪ Posizionare il regolatore di velocità (10) in posizione OFF (0) e togliere la spina dalla presa. ▪ Premere il pulsante di sgancio per ribaltare automaticamente verso l’alto il braccio impastatore. ▪ Premere l’agitatore il più possibile verso l’alto e girarlo in senso orario finché non si stacca.
  • Seite 45 ▪ Premere il tasto Start/Pause o i tasti Più/Meno per attivare il display. (fig. F). Il display LCD si illumina di bianco e viene visualizzato il tempo preimpostato “00”. ▪ Premere i tasti Più/Meno per impostare l’intervallo desiderato. L’intervallo può essere impostato in scatti di un minuto fino a 99 minuti.
  • Seite 46 Avvertenza: per riattivare il timer il regolatore di velocità (10) deve essere in posizione OFF (0). Avvertenza: se durante il funzionamento e con il timer attivo si dovessero togliere il coperchio del mixer o il coperchio anteriore o se si dovesse aprire il braccio impastatore, il timer si mette in pausa.
  • Seite 47 Messa in servizio ▪ Pulire la brocca di vetro (2.3), il coperchio (2.2) e il cappuccio (2.1) del bicchiere per frullatore prima di utilizzarli per la prima volta. ▪ Fare attenzione a non ferirsi con la lama affilata. ▪ Accertarsi che il braccio impastatore del robot da cucina sia abbassato. ▪...
  • Seite 48 massima Massima quantità Esempi Velocità Tempo di di riempimento frullatura bassa 40-60 s Cocktail 500 ml (min) Frutta morbida (ad es. bassa 30-60 s 250 g banane, albicocche) (min) 250 g di frutta + Millkshake/smoothie con bassa 30-60 s 150 ml di latte/ frutta morbida (min) succo...
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    Informazioni generali ▪ L’apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza. Esso si avvia soltanto se il braccio impastatore è abbassato correttamente e il coperchio per il bicchiere per frullatore (1) e gli accessori (4) sono stati applicati. ▪ Se durante l’utilizzo il braccio impastatore non fosse inclinato all’indietro o se si dovessero togliere il coperchio del bicchiere per frullatore (1) e gli accessori (4), l’apparecchio si blocca.
  • Seite 50 Montaggio della brocca di vetro: ▪ Appoggiare la brocca di vetro (2.3) sul tavolo (fig. Q) con l’apertura rivolta verso il basso. ▪ Applicare l’anello di guarnizione (2.4) sulla brocca di vetro (2.3) e applicare il gruppo lame (2.5) sull’anello di guarnizione (2.4). ▪...
  • Seite 51 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Seite 52: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Instrucciones de uso Önemli güvenlik bilgileri ▪ Cihazlar fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya tecrübe ve/ veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımına ilişkin talimatlar verildiği takdirde ve bunun sonucunda oluşabilecek tehlikelerin anlaşılması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 53: Kullanım Öncesi

    ▪ DİKKAT: Emniyet sıcaklığı sınırlayıcıyı yanlışlıkla sıfırlama riskini önlemek için, cihazda zaman ölçer gibi herhangi bir harici zamanlı açma kapama saati olmamalıdır ya da düzenli bir cihaz tarafından açılan ve kapatılan bir devreye bağlanmalıdır. ▪ Sürahiyi boşaltırken ve temizlerken keskin objelere ve bıçaklara dikkat edin.
  • Seite 54 Kullanım amacı Cihazda sadece çırpma, yoğurma ve karıştırma işlemi için uygun olan aksesuar ve yedek parçalar bulunmaktadır. Cihazda katı ve yoğun içeceklerin hazırlanabilmesi için ayriyeten bir mikser aksesuarı bulunmaktadır. İsteğe bağlı olarak da cihazın opsiyonel olarak aksesuarlarını alabilirsiniz. Bu aksesuarları kesme işlemleri, rende yapmak, kıyma yapmak, hamur yoğurmak ve spagetti ile tagliatelle gibi makarnaların kesimi için kullanabilirsiniz.
  • Seite 55 Karıştırma ekipmanları ve kullanımı Tavsiye Karıştırma Hız edilen Ekipman Kullanım Örnekleri Miktarı Ayarı karıştırma Maksimum süresi Hafif ve normal hamur için Kek hamuru/karıştırma 1,1 kg 40-80 saniye Düz hamuru karıştırıcı Kurabiye hamuru 1 kg 40-60 saniye Patates püresi 1,3 kg 40-70 saniye Ağır hamurlar Mayalı...
  • Seite 56 Karıştırma-Fonksiyonu Karıştırma Fonksiyonu (Şekil E) hafif karıştırma işlemlerinde veya ağır karışımlar içindeki sıvı katkı maddelerinin (örnek olarak doldurulmuş Muffinler, Baiserlar, Mousselar, köpüklü gıdalar, bisküvi hamurları ve sufleler) ya da hamurun içindeki unun ve diğer bileşenlerin (örneğin üzüm, fındık gibi) yavaşça karıştırılma işleminde kullanılır. Cihaz burada sabit bir düşük hız ile çalışır, birkaç...
  • Seite 57 Uyarı: Başlat/beklet tuşuna, artı/eksi düğmelerine veya hız kontrolörüne dokunmadığınız müddetçe LC Ekran kendiliğinden otomatik olarak 1 saat sonra kapanır. Zamanlayıcı böylece sıfırlanır. Zamanlayıcı Fonksiyonunu Duraklatma Zamanlayıcı Fonksiyonunu istediğiniz zaman duraklatabilirsiniz. ▪ Başlat/Durdur düğmesine basarak zamanın “durmasını” sağlayabilirsiniz. simgesi yanıp sönmeye başlar. ▪...
  • Seite 58 Sıçrama koruması (9) ▪ Sıçrama koruması (9) cihaz çalışır iken sıçramayı önler. Cihaz çalışıyor iken, Sıçrama koruması (9) nın içindeki doldurma bölümünden karıştırma işlemine eklemek istediğiniz ek maddeleri ilave edebilirsiniz. ▪ Karıştırma bölümünü yukarıya kaldırmak için kilidi açın. Uyarı: Sıçrama koruması (9) nı kullanmak için, önce çırpıcı, karıştırıcı ve yoğurucu başlıklarını...
  • Seite 59 Kilitli kapağı (2.1), kapağın içinden (2.2) saat yönünün aksine doğru çevirip çıkartabilir ve ölçüm olarak kullanabilirsiniz (10/20/30 mililitre). Uyarı: Maksimum olan 0,8 litre doldurma miktarını geçmeyin ve bu durumu dikkate alın. Çok sıcak, sıvı ve kolay köpüklenen gıdaları (mesela süt) kullanmak istediğinizde, maksimum 0,5 litre doldurma miktarı...
  • Seite 60: Genel Bilgiler

    Buzların kırılarak ufaltılması Maksimum 6 buz küpünü doldurun ve cam kavanozu (2.3) kapağı (2.2) ve kilitli kapağı (2.1) ile kapatın. Hız kontrolü ayarını (10) birkaç saniye darbe fonksiyonunda tutun ve daha sonra tekrar ayarı kapalı pozisyonuna (0) geri getirin. Buz küpleri tekrardan cam kavanozun (2.3) dibine çöktüğünde, yine darbe fonksiyonunu birkaç...
  • Seite 61: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve Bakım Mutfak robotu ▪ Hız ayarı düğmesini (10) kapalı pozisyonunun (0) üzerine getirin ve güç fişini prizden çekin. Cihazı suya batırmayın fakat nemli bir bez ile az bir miktar deterjan ilave edin ve ardından kurulayın. ▪ Keskin ve aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. ▪...
  • Seite 62 Musluk ıslak silin Bulaşık Makinesi suyu altında için uygun durulanır Mutfak robotu Karıştırma kabı (8) Sıçrama koruması (9) Dış gövde (6) Düz karıştırıcı (11) Hamur kancası (12) Karıştırma çırpacağı (13) Mikser başlığı (2) Kilitleme kapağı (2.1) Kapak (2.2) Cam kavanoz tabanı...
  • Seite 63 Cihaz Avrupa Yönetmelikleri 2014/35/AT, 2014/30/AT ve 2009/125/AT‘ye uygundur. Bu ürün kullanım süresi sona erdikten sonra normal ev atıklarıyla birlikte elden çıkarılmamalı, geri dönüşüm için elektrikli ve elektronik cihazların elden çıkarıldığı bir toplama noktasına bırakılmalıdır. Malzemeler üzerindeki işaretlere göre yeniden değerlendirilebilir. Yeniden kullanma, malzemelerin yeniden değerlendirilmesi veya eski cihazların başka türlü...
  • Seite 64: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
  • Seite 65: Vóór Het Gebruik

    ▪ Het apparaat mag uitsluitend volgens deze handleiding worden gebruikt. Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of andere risicofactoren tot gevolg hebben. ▪ VOORZICHTIG: Om een gevaar door ongewild terugzetten van de veiligheidstemperatuurbegrenzer te vermijden, mag het apparaat niet via een externe schakelvoorziening zoals een schakelklok aangesloten zijn of met een stroomkring verbonden zijn die regelmatig door een voorziening wordt in- en uitgeschakeld.
  • Seite 66: In Gebruik Nemen

    ▪ Schakel het apparaat niet in wanneer het mixeropzetstuk leeg is. ▪ Gebruik het apparaat alleen met gesloten mixeropzetstuk. ▪ Voordat u het deksel afneemt, moet u absoluut wachten tot de messen stilstaan. ▪ Steek in geen geval voorwerpen in het mixeropzetstuk wanneer het apparaat in gebruik is.
  • Seite 67 Aanwijzing: als er na 1 minuut geen tijd is ingesteld, schakelt het LC-display (3) automatisch uit. ▪ Kies de gewenste snelheid en het apparaat start. ▪ De led-ring rond de snelheidsregelaar (10) licht wit op. Aanwijzing: het apparaat is voorzien van een veiligheidsfunctie. Het start enkel wanneer de mengarm correct omlaag geklapt is en de afdekkappen voor de accessoires (4) en voor het mixeropzetstuk (1) zijn aangebracht.
  • Seite 68: Elektronische Toerentalregeling

    Uitnemen van de roeraccessoires ▪ Zet de snelheidsregelaar (10) in de stand UIT (0) en neem de stekker uit het stopcontact. ▪ Druk op de ontgrendelingsknop om de mengarm automatisch naar boven te kantelen. ▪ Duw het roeraccessoire zo ver mogelijk omhoog en draai het naar rechts tot het ontgrendelt.
  • Seite 69 ▪ Druk op de start/pauze-toets of de plus/min-toetsen om het display in te schakelen (Afb. F). Het LC-display licht wit op en geeft de vooraf ingestelde tijd “00” weer. ▪ Druk op de plus/min-toetsen om de gewenste tijd in te stellen. U kunt de tijd in stappen van minuten instellen tot 99 minuten.
  • Seite 70 Aanwijzing: als u bij lopende timer de werking van het apparaat onderbreekt door de afdekkap van de mixer of voorste afdekkap te verwijderen of de mengarm te openen, pauzeert de timer. Het icoon (afbeelding) en de led-ring knipperen. De timer start opnieuw nadat alle afdekkingen zijn aangebracht en de mengarm wordt gesloten, de snelheidsregelaar eerst in de stand UIT (0) wordt gedraaid en de gewenste snelheidsstand opnieuw wordt ingesteld.
  • Seite 71 In gebruik nemen ▪ Reinig de glazen kan (2.3), het deksel (2.2) en de afsluitkap (2.1) van het mixeropzetstuk voor het eerste gebruik. ▪ Let er daarbij op dat u zich niet aan de scherpe messen verwondt. ▪ Let erop dat de mengarm van de keukenmachine omlaag staat. ▪...
  • Seite 72 Maximale Maximale Voorbeelden Toerental mengtijd vulhoeveelheid 40-60 s Cocktails laag (min) 500 ml Zacht fruit (bijv. bananen, laag (min) 30-60 s 250 g abrikozen) Milkshakes/Smoothies met 250 g fruit + 150 laag (min) 30-60 s zacht fruit ml melk/sap Soepen, sauzen matig 30-60 s 500 ml...
  • Seite 73: Reiniging En Onderhoud

    Algemene instructie ▪ Het apparaat is voorzien van een veiligheidsfunctie. Het start enkel wanneer de mengarm correct omlaag geklapt is en de afdekkappen voor het mixeropzetstuk (1) en de accessoires (4) zijn aangebracht. ▪ Indien de mengarm tijdens de werking naar achteren geklapt wordt of de afdekkap voor het mixeropzetstuk (1) worden weggenomen, of de accessoires (4), stopt het apparaat.
  • Seite 74 ▪ Draai de sluitschroef (2.6) rechtsom vast (Afb. Q). ▪ Aanwijzing: Om ervoor te zorgen dat de glazen kan (2.3) goed is afgesloten, moet de mesmodule (2.5) goed vastgedraaid zijn. U kunt de mesmodule (2.5) gemakkelijker vastdraaien, wanneer u een druppel slaolie aanbrengt op de dichte kant van de glazen kan (2.3).
  • Seite 75 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van de levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Het dient afgegeven te worden bij een inzamelpunt van elektrische en elektronische apparaten. De materialen zijn geschikt voor hergebruik, e.e.a.
  • Seite 76: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/eller viden, forudsat at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes, og har forstået de farer, der er forbundet med anvendelsen.
  • Seite 77: Inden Ibrugtagning

    ▪ FORSIGTIGT: Apparatet må ikke forsynes via en ekstern koblingsanordning som eksempelvis et koblingsur eller være forbundet med en strømkreds, som regelmæssigt tændes og slukkes af en anordning, så faren for utilsigtet nulstilling af beskyttelsestemperaturbegrænseren undgås. ▪ Kniven er meget skarp og skal behandles forsigtigt, både når glaskanden tømmes og ved rengøring.
  • Seite 78 Vigtigt! Skoldningsfare ved forarbejdning af vare madvarer i mixeropsatsen. I ekstreme tilfælde kan mixeropsatsen blive beskadiget. Fødevarerne må højst være 60°C varme. I dette tilfælde fyldes mixeropsatsen kun halvt op, og låget holdes fast på mixeropsatsen med hånden under brug. Anvendelsesformål Apparatet har tilbehørsdele (fladt piskeris, dejkroge og piskeris), som udelukkende kan bruges til at røre, blande, ælte og piske fødevarer.
  • Seite 79 Tilbehørsdele og deres anvendelse Anvendelses- Mængde hastigheds- Anbefalet Værktøj eksempler Maks. trin røretid Let til normal dej Kagedej/pandekagedej 1,1 kg 40-80 sek. Fladt piskeris Mørdej 1 kg 40-60 sek. Kartoffelmos 1,3 kg 40-70 sek. Tunge deje Gærdej, pizzadej 1,1 kg 40-80 sek.
  • Seite 80: Timer-Funktion

    Pulse-funktion Vælg PULSE på hastighedsregulatoren (10) for at bruge pulse-funktionen. Motoren kører ved maksimal hastighed, så længe hastighedsregulatoren (10) holdes på pulse-funktionen. Den maksimale køretid må ikke overskride et minut. Planetarisk omrøringssystem Det planetariske omrøringssystem sikrer, at ingredienserne blandes grundigt og fordeles jævnt.
  • Seite 81 Timer-funktion med automatisk slukning Når timer-funktionen bruges med automatisk slukning, stopper apparatet automatisk, når den indstillede tid er gået. ▪ Indstil den ønskede tid, som beskrevet under timer-funktion. ▪ Start timer-funktionen ved at indstille hastighedsregulatoren (10) til et hastighedstrin (Fig. G). LED-ringen lyser hvidt. Ikonet vises i displayet, og den resterende tid vises.
  • Seite 82 Mixeropsats (2) Opbygning Låseafdækning Låg Glaskanden med sokkel Tætningsring Knivdel Låseskrue Ibrugtagning ▪ Rengør kanden (2.3), låget (2.2) og mixeropsatsens låseafdækning (2.1) før den første ibrugtagning. ▪ Pas på ikke at komme til skade på den skarpe kniv. ▪ Sørg for, at køkkenmaskinens rørearm er stillet ned. ▪...
  • Seite 83 ▪ Forsigtig, fare for at komme til skade! Vent altid, indtil kniven står helt stille, før låget fjernes. Grib aldrig ned i mixeropsatsen, før stikket er taget ud af stikkontakten. Tøm kanden helt efter brug. Efterlad ikke væske i kanden. ▪...
  • Seite 84: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger ▪ Apparatet er forsynet med en sikkerhedsfunktion. Det starter kun, når rørearmen er klappet korrekt ned og afdækningen til mixeropsatsen (1) og tilbehørsdele (4) er monteret. ▪ Apparatet stopper, hvis rørearmen klappes bagud eller afdækningen til mixeropsatsen (1) og tilbehørsdele (4) tages af under drift. Rørearmen skal klappes ned igen og hastighedsregulatoren (10) først indstilles til positionen Fra (0), før apparatet kan startes igen.
  • Seite 85 Montage kande: ▪ Stil kanden (2.3) med åbningen nedad på bordet (fig. Q). ▪ Læg tætningsringen (2.4) på kanden (2.3), og anbring knivdelen (2.5) på tætningsringen (2.4). ▪ Spænd låseskruen (2.6) mod uret (fig. Q). ▪ Bemærk: Knivdelen (2.5) være drejet fast på, så kanden (2.3) er helt tæt. Knivdelen (2.5) kan spændes lettere, hvis der smøres et par dråber madolie på...
  • Seite 86 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald, men skal afleveres på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
  • Seite 88: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns.
  • Seite 89: Före Användning

    strömkrets som regelbundet stängs av och sätts på av annan elektrisk utrustning. ▪ Var försiktig när du hanterar de vassa skärbladen samt när du tömmer kannorna och vid rengöring. ▪ Felaktig användning kan leda till skador. Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så...
  • Seite 90 Användningsområde Apparaten har tillbehör (flatblandare, degkrok och visp) som uteslutande får användas för att röra, blanda, knåda och vispa livsmedel. Apparaten har en mixerenhet som är lämpad för smoothies och shakes. Med ytterligare tllbehör som tillval kan apparaten användas på ännu fler sätt: för att skära och riva, mala köttfärs, rulla ut deg du gjort själv och skära spagetti eller tagliatelle.
  • Seite 91 Användning av blandarverktyg Max. Exempel på Hastighets- Rekommenderad Verktyg blandnings- användning läge blandningstid mängd Lätta till normala degar Kaksmet/ 1,1 kg 40-80 sek. Flatblandare sockerkakssmet Mördeg 1 kg 40-60 sek. Potatismos 1,3 kg 40-70 sek. Tunga degar Jäsdeg, pizzadeg 1,1 kg 40-80 sek.
  • Seite 92: Pausa Timerfunktionen

    sätter du hastighetsväljaren (10) i läget AV (0). Pulsfunktion För att använda pulsfunktionen sätter du hastighetsväljaren (10) på PULSE. Så länge som du håller hastighetsväljaren (10) på pulsfunktionen, körs motorn med maximalt varvtal. Denna funktion får inte köras längre än en minut. Planetariskt blandningssystem Med hjälp av det planetariska blandningssystemet rörs ingredienserna om grundligt och jämnt.
  • Seite 93 Timerfunktion med automatisk avstängning Vid användning av timerfunktionen med automatisk avstängning stannar apparaten automatiskt efter inställd tid. ▪ Ställ in önskad tid enligt beskrivningen under ”Timerfunktion”. ▪ Starta timerfunktionen genom att ställa in Hastighetsväljaren (10) på ett hastighetsläge (Bild G). LED-ringen börjar lysa vitt. Symbolen visas på...
  • Seite 94 Mixerenhet (2) Delar Skyddskåpa Lock Glaskanna med sockel Tätningsring Knivanordning Låsskruv Användning ▪ Rengör mixerenhetens glaskanna (2.3), locket (2.2) och skyddskåpan (2.1) före första användningen. ▪ Se upp så att du inte skär dig på den vassa kniven. ▪ Se till att köksmaskinens blandararm är nedfälld. ▪...
  • Seite 95 ▪ Obs, skaderisk! Vänta alltid tills kniven har stannat innan du tar bort locket. Stoppa aldrig in fingrarna i mixerenheten medan sladden är ansluten till vägguttaget. Töm glaskannan helt efter användning. Lämna ingen vätska kvar i kannan. ▪ Sätt tillbaka skyddet för mixerenheten (1) på köksmaskinens blandararm och vrid handtagen medurs (Bild M).
  • Seite 96: Rengöring Och Skötsel

    Allmänna råd ▪ Apparaten är utrustad med en säkerhetsfunktion. Det innebär att apparaten endast startar när blandararmen är korrekt nedfälld och skyddet för mixerenheten (1) och tillbehörsdelar (4) sitter på plats. ▪ Om blandararmen fälls bak eller skyddet för mixerenheten (1) och tillbehörsdelar (4) lossas, stannar apparaten.
  • Seite 97 Montera glaskannan: ▪ Sätt glaskannan (2.3) med öppningen nedåt på bordet (bild Q). ▪ Lägg tätningsringen (2.4) på glaskannan (2.3) och sätt knivanordningen (2.5) på tätningsringen (2.4). ▪ Dra åt låsskruven (2.6) moturs (bild Q). ▪ Information: För att se till att glasbehållaren (2.3) är tät måste knivanordningen (2.5) skruvas fast ordentligt.
  • Seite 98 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Seite 100: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪ Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ▪...
  • Seite 101: Ennen Käyttöä

    ▪ Laitetta saa käyttää vain tämän oppaan mukaisesti. Virheellisestä käytöstä voi aiheutua sähköisku tai muita vaaroja. ▪ VARO: Lämpötilan turvarajoittimen tahattoman nollaantumisen aiheuttaman vaaran välttämiseksi laitteen virransyöttöä ei saa toteuttaa ulkoisen kytkinlaitteen kuten ajastimen kautta eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka jokin laite kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä.
  • Seite 102 ▪ Nopeussäädin (10) täytyy ehdottomasti asettaa Pois (0) -asentoon ennen sekoituskannun poistamista paikaltaan. Huomio! Palovammojen vaara käsiteltäessä kuumia ruoka-aineita sekoitinkannussa. Ääritapauksessa sekoituskannu voi vahingoittua. Laitteella saa käsitellä vain elintarvikkeita, joiden lämpötila on enintään 60 °C. Jos on kuumia aineksia, täytä sekoituskannuun niitä enintään puolilleen ja paina kantta käytön aikana kädellä...
  • Seite 103 Sekoitintyökalut ja niiden käyttö Käyttö- Sekoitusmäärä nopeus- Suositeltava Työkalu esimerkkejä Maks. asetus sekoitusaika Kevyet - normaalit taikinat Kakkutaikina/ 1,1 kg 2–4 40–80 s Litteä leivonnaistaikina sekoitin Murotaikina 1 kg 2–4 40–60 s Perunamuusi 1,3 kg 1–3 40–70 s Raskaat taikinat Hiivataikina, 1,1 kg 1–2...
  • Seite 104 Alustamistoiminto lopetetaan asettamalla nopeussäädin (10) Pois-asentoon (0). Pulse-toiminto Valitse Pulse-toiminnon käyttämiseksi nopeussäätimestä (10) PULSE. Moottori käy enimmäiskierrosnopeudella niin kauan, kun nopeussäädintä (10) pidetään Pulse-toiminnossa. Yhden minuutin enimmäiskäyntiaika ei saa ylittyä. Planetaarinen sekoitusjärjestelmä Planetaarinen sekoitusjärjestelmä takaa ainesten perusteellisen ja tasaisen sekoittamisen. Näin estetään ainesten/taikinan tarttuminen reunaan. Pehmeä...
  • Seite 105 lakkaa vilkkumasta. Ajastintoiminto automaattisella kytkeytymisellä pois päältä Kun ajastintoimintoa käytetään automaattisella kytkeytymisellä pois päältä, laite pysähtyy automaattisesti säädetyn ajan kuluttua. ▪ Aseta haluamasi aika ajastintoiminnossa olevan kuvauksen mukaisesti. ▪ Käynnistä ajastintoiminto säätämällä nopeussäädin (10) nopeusasetukseen (Kuva G). LED-rengas syttyy valkoisena. Näyttöön ilmestyy kuvake ja jäljellä...
  • Seite 106 se alaspäin vetämällä. Sekoituskannun (2) asennus Syöttöaukon korkki Kansi Lasikannu ja alusta Tiivisterengas Teräosa Sulkuruuvi Käyttöönotto ▪ Puhdista lasikannu (2.3), kansi (2.2) ja sekoituskannun syöttöaukon korkki (2.1) ennen ensikäyttöönottoa. ▪ Varo, ettet loukkaa itseäsi terävään terään. ▪ Varmista, että yleiskoneen sekoitusvarsi on laskettu alas. ▪...
  • Seite 107 (0). Poista lasikannu vasta sen jälkeen. ▪ Huomio, loukkaantumisvaara! Odota ehdottomasti terän pysähtymistä ennen kuin irrotat kannen. Älä työnnä kättä sekoituskannuun, jos verkkopistoke on kytkettynä pistorasiaan. Tyhjennä lasikannu kokonaan käytön jälkeen. Kannuun ei saa jättää yhtään nestettä. ▪ Laita sekoituskannun (1) kansi takaisin yleiskoneen sekoitusvarren päälle ja käännä...
  • Seite 108 Valinnaisten tarvikeosien kiinnitin Laitteen etupuolelle (kuva N) voidaan liittää valinnaisia lisätarvikkeita. Paina tarvikeosia (4) varten kannen vasenta puolta ja poista ne. Tarvikeosat voidaan liittää nyt yksittäisten tarvikeosien käyttöohjeen mukaisesti. Aseta tarvikeosien (4) kansi takaisin paikalleen sijoittamalla se valinnaisten tarvikeosien kiinnittimen keskelle ja sulje se kevyesti painamalla. Huomio: Valinnaisia tarvikkeita käytettäessä...
  • Seite 109: Puhdistaminen Ja Huolto

    Puhdistaminen ja huolto Yleiskone ▪ Aseta nopeussäädin (10) Pois-asentoon (0) ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta. Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi se kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta, ja kuivaa se lopuksi. ▪ Älä käytä voimakkaita ja hankaavia puhdistusaineita. ▪ Sekoitintyökalut (11–13) ja roiskesuoja (9) voidaan huuhdella juoksevassa vedessä.
  • Seite 110 huuhtele pyyhi kostealla konepesun juoksevalla kestävä vedellä Yleiskone Sekoituskulho (8) Roiskesuoja (9) Kotelo (6) Litteä sekoitin (11) Taikinakoukku (12) Vatkain (13) Sekoituskannu (2) Syöttöaukon korkki (2.1) Kansi (2.2) Lasikannu ja alusta (2.3) Tiivisterengas (2.4) Teräyksikkö (2.5) Sulkuruuvi (2.6)
  • Seite 111 Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämismuotojen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Seite 112: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪...
  • Seite 113 ▪ FORSIKTIG! For å unngå fare som følge av utilsiktet tilbakestilling av beskyttelsestemperaturbegrenseren skal ikke apparatet forsynes via et eksternt bryteranlegg som for eksempel et tidsur eller være tilkoblet en strømkrets som regelmessig slås av og på via en innretning. ▪...
  • Seite 114: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Apparatet leveres med tilbehørsdeler (flatvisp, eltekrok og rørestav) som utelukkende skal brukes til røring, blanding, knaing og pisking av matvarer. Apparatet er utstyrt med en mikser som egner seg til tilberedning av ulike typer smoothie og shake. Med ekstra tilbehør kan apparatet også brukes til annen tilberedning: kutting og rasping, kverning av kjøtt, utkjevling av deig, tilskjæring av spagetti eller tagliatelle.
  • Seite 115 Røreredskaper og bruk av disse Mengde Hastighets- Anbefalt Redskap Eksempler på bruk maks. trinn røretid lett til vanlig deig Kakedeig/røre 1,1 kg 40-80 sek. Flatvisp Mørdeig 1 kg 40–60 sek. Potetmos 1,3 kg 40-70 sek. tykk deig Gjærdeig, pizzadeig 1,1 kg 40-80 sek.
  • Seite 116 Pulse-funksjon Når du vil bruke Pulse-funksjonen, velger du PULSE på hastighetsregulatoren (10). Når du holder hastighetsregulatoren (10) i stillingen Pulse-funksjon, kjører motoren på maksimalt turtall. Maksimal kjøringstid skal ikke overstige ett minutt. Planetarisk røresystem Det planetariske røresystemet sørger for grundig og jevn fordeling av ingrediensene.
  • Seite 117 ▪ Still inn ønsket tid som beskrevet under Tidsur-funksjon. ▪ Start tidsur-funksjonen ved å stille inn hastighetsregulatoren (10) på et hastighetstrinn (Fig. G). LED-ringen lyser hvitt. Ikonet vises på displayet sammen med gjenværende tid. Merk: Tidsur-funksjonen fungerer ikke sammen med Pulse-funksjonen. Merk: Du kan også...
  • Seite 118 Mikserens (2) komponenter Låsekappe Lokk 2.2 Glasskanne med sokkel Tetningstring Knivinnretning Låseskrue Ta i bruk apparatet ▪ Rengjør glasskannen (2.3), lokket (2.2) og låsekappen (2.1) før første gangs bruk. ▪ Vær forsiktig så du ikke skader deg på den skarpe kniven. ▪...
  • Seite 119 Maksimal Maksimal Eksempler Turtall blandetid fyllmengde Lavt 40-60 s Cocktails 500 ml (min.) Myke frukter (f.eks. bananer, Lavt 30-60 s 250 g aprikoser) (min.) Milkshake/smoothie med Lavt 250 g frukter + 150 30-60 s myke frukter (min.) ml melk/juice Suppe, saus Middels 30-60 s 500 ml...
  • Seite 120: Rengjøring Og Vedlikehold

    ▪ Når du bruker mikseren eller ekstra tilbehør, går festet for røreredskaper også rundt. Overbelastningsvern Apparatet er utstyrt med overbelastningsvern. Denne hindrer skade på motoren ved for høy belastning. Dersom apparatet slår seg av under drift, går du frem på følgende måte: ▪...
  • Seite 121 Kan skylles Tørkes av med Kan vaskes i under rennende fuktig klut oppvaskmaskin vann Kjøkkenmaskin Rørebolle (8) Sprutbeskyttelse (9) Hus (6) Flatvisp (11) Eltekrok (12) Rørestav (13) Mikser (2) Låsekappe (2.1) Lokk (2.2) Glasskanne med sokkel (2.3) Tetningsring (2.4) Knivkomponenter (2.5) Låseskrue (2.6) Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og...
  • Seite 124 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1644_XXXX-04-1612...

Inhaltsverzeichnis