Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDS25 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B25L /
TDS25..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
Odhgºeq xr¸shq
el
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDS25 Serie

  • Seite 1 B25L / TDS25.. de Gebrauchsanleitung Odhgºeq xr¸shq en Operating instructions Kullanma talimatı Notice d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso hu Használati utasítások Gebruiksaanwijzing uk Інструкція з da Brugsanvisning використання no Bruksanvisning ru Инструкции sv Bruksanvisning по эксплуатации fi Käyttöohjeet ro Instrucţiuni de folosire ‫إرﺷﺎدات...
  • Seite 4 0,25 L. ~ 2 h. ºC 5’...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation sensixx den Gebrauch geschult wurden oder dabei beaufsichtigt B25L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren mit dem Gerät verhindert wird.
  • Seite 6: Einstellen Der Temperatur

    14. Dampftaste Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt 15. Bügelsohle zum Garantieverlust. 16. Dampfpistole • Das Bügeleisen ist nicht dafür gebaut, aufrecht auf 17. Dampftaste seiner Hinterseite zu stehen. Bitte legen Sie es immer 18.
  • Seite 7: Bügeln Ohne Dampf

    Achtung: • Behandeln Sie niemals Kleidungsstücke mit dem Dampfstrahl, während sie am Körper getragen 1. Beim Bügeln mit niedrigerer Temperatureinstellung „•“. werden. • Wenn das Gerät über einen variablen Dampfregulierer • Benutzen Bürstenaufsatz nicht (3) verfügt, stellen Sie den Dampfregulierer auf die empfindlichen Geweben wie Seide oder Kaschmir.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Um die Dampbügelstation wieder in Gang zu setzen Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über den und so das Bügeln fortzusetzen, genügt es lediglich den Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen werden: Betätigungsknopf für die Dampfproduktion erneut zu Zubehörnummer Name des Zubehörs drücken und danach zu warten, bis die Anzeigelampe (Kundendienst) (Fachhandel)
  • Seite 9: Mögliche Probleme Und Lösungen

    Entleeren der Dampfkammer des f) Falls der Dampferzeuger einen Dampfregler (3) hat, stellen Sie diesen auf Maximalstellung („10“). Bügeleisens (G) g) Halten Sie das Bügeleisen über einen Abfluss oder ein Das folgende Verfahren dient dazu, Kesselstein-Teilchen Gefäß zur Aufnahme des Wassers. aus dem Dampfbehälter zu entfernen.
  • Seite 10: Entsorgungshinweise

    Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU- weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Seite 11: General Safety Instructions

    Thank you for buying the sensixx B25L steam station, • The appliance must be used and placed on a stable the new steam-ironing system from Bosch. surface. • When placed on its stand, make sure that the surface on Carefully read through the operating instructions for which the stand is placed is stable.
  • Seite 12: Setting The Temperature

    Preparations (A) Setting the temperature 1. Remove any label or protective covering from the 1. Check the ironing instruction label on the garment to soleplate. determine the correct ironing temperature. 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable surface. 2.
  • Seite 13: Auto Shut-Off

    Vertical steam (C) Use the concentrator (18) to direct the steam jet at the stain, in direction from the outer side of the garment into the 1. Set the temperature control to the “•••” or “max” fabric placing a sponge or cloth underneath it to absorb the position.
  • Seite 14: Troubleshooting

    The fabric-protection soleplate cover may be purchased Automatic clean warning from the customer service or specialist shops: (depending on model) Pilot light (7) will flash indicating that boiler must be rinsed. Accessory code Name of accessory To do this, follow the procedure described in the section (After-sales) (Specialist outlets) above.
  • Seite 15: Advice On Disposal

    (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Seite 16: Consignes Générales De Sécurité

    • Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à repassage à vapeur sensixx B25L, le nouveau système ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de repassage vapeur de Bosch. • Débranchez la prise de la fiche avant de remplir Lire cette notice très attentivement et conservez-la l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après...
  • Seite 17: Réglage De La Température

    14. Bouton sortie vapeur • Le fer à repasser n’est pas conçu pour reposer sur son talon. Veuillez le laisser toujours horizontalement sur le 15. Semelle support (2). 16. Pistolet vapeur • Le support peut être placé dans le creux spécialement 17.
  • Seite 18: Repassage À Sec

    • Si l’appareil n’incorpore pas de contrôle de vapeur Revigorer les tissus variable, appuyez sur le bouton de libération de vapeur Revigorer les vêtements à l’aide du pistolet à vapeur peut uniquement pendant quelques secondes tout en atténuer les plis et froissures, bien que cela ne remplace repassant à...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 3. Retirez le couvercle en plastique placé en bas de l’appareil en le tournant sur la position Débranchez le fer du courant avant de réaliser toute 4. Dévisser le bouchon de drainage de la chaudière qui opération de nettoyage ou d’entretien. se trouve en-bas de l’appareil.
  • Seite 20: Solution Des Pannes

    Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la • Présence d’un problème de connexion. • Vérifiez le cordon de branchement, vapeur ne s’allume la fiche et la prise. pas. • La chaudière n’est pas connecté. • Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’allumage principal (5) sur la position ‘I’.
  • Seite 21 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Seite 22: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a • I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino vapore sensixx B25L, il nuovo sistema di stiratura a con l’apparecchio. vapore di Bosch. • Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di Legga attenzione istruzioni d‘uso...
  • Seite 23: Regolazione Della Temperatura

    15. Piastra • Il ferro non è progettato per rimanere in posizione verticale. Collocarlo sempre in posizione orizzontale sul 16. Pistola a vapore supporto poggiaferro (2). 17. Pulsante di uscita del vapore • Il supporto del ferro può essere collocato nell‘ apposito 18.
  • Seite 24: Spegnimento Automatico

    • Se l’apparecchio non è dotato di controllo variabile Per ottenere un miglior risultato, appendere gli indumenti del vapore, premere il pulsante di rilascio del vapore da ravvivare su un appendiabiti. solo una volta per pochi secondi durante la stiratura a Il vapore spruzzato attraverso il diffusore (20) permette di temperature inferiori.
  • Seite 25 3. Se la piastra si è macchiata con della sporcizia od 4. Allentare il tappo di drenaggio della caldaia, posto sulla ossido, pulire con un panno umido. parte inferiore dell’apparecchio. Per allentare il tappo usare una moneta. 4. Non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi. 5.
  • Seite 26 Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si • L’apparecchio non è collegato a la • Controllare il cavo della rete elettrica, la accende rete elettrica spina e la presa. • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Premere l’interruttore “0/I” (5) su “I”. Non si riscalda il ferro •...
  • Seite 27 (waste electrical electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van met water te vullen of alvorens het resterende water na Bosch. gebruik weg te laten lopen. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden voor latere raadplegingen.
  • Seite 29: De Temperatuur Instellen

    16. Stoomspuit Laat het strijkijzer nooit rusten op het apparaat zonder de onderzetter. 17. Stoomknop • Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, kan het ijzer 18. Stoomuitlaat bepaalde dampen en geuren produceren, soms met wat 19. Borstelextensie witte deeltjes op de zoolplaat. Dit is normaal en zal na 20.
  • Seite 30: Automatische Uitschakeling

    In beide gevallen; als u ziet dat er water uit de strijkzool Steek het accessoire helemaal op de stoomuitlaat (18). druppelt, zet dan de temperatuurkeuzeschakelaar (12) op Druk op de stoomknop (17) zodat de stoom vrijkomt en een hogere stand (controleer of het kledingstuk op een richt de stoom naar de te verfrissen stof.
  • Seite 31 Het apparaat bewaren (D) 4. Maak de afvoerstop van de boiler onderaan het apparaat los met behulp van een munt. 1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het apparaat 5. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven houdt, vult u bewaart.
  • Seite 32 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet • Er is een aansluitingsprobleem. • Controleer het netsnoer, de plug, en het het niet. stopcontact. • De boiler is niet ingeschakeld. • Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (5) in de “I”-positie. Het ijzer wordt niet warm.
  • Seite 33: Advies Mbt Weggooien

    (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Seite 34: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B25L – det • Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, at nye dampstrygningssystem fra Bosch. fladen, hvorpå den er placeret, er stabil. • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt.
  • Seite 35: Temperaturindstilling

    Forberedelse (A) Temperaturindstilling 1. Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem til den strygesålen. rette strygetemperatur. 2. Placer dampstationen på en stabil, jævn og vandret 2. Vælg temperatur (12): flade. Du kan fjerne pladen og placere strygeapparatet “•”...
  • Seite 36 Damppistol til pletfjerning Automatisk slukning (afhængigt af model) (afhængigt af model) Hvis dampudløserknappen (14) på håndtaget under Forberedelse: strygning ikke nedtrykkes i et bestemt tidsrum (8 minutter), Kontroller, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet. slukkes dampstationen automatisk. Tag strygejernets forbindelsesstik ud (21), hvis det er Dioden Automatisk slukning (6) vil blinke, når automatisk tilsluttet.
  • Seite 37 “Calc‘n clean” (F) Skylning af dampkammeret i strygejernet (G) Rengøring af kedlen Proceduren hjælper med at fjerne kalkstenspartikler fra Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers brug dampkammeret. for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer). Hvis vandet er Brug den cirka hver 2.
  • Seite 38 (waste Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla-dserne er electrical electronic equipment placeret, kan kommunen kontaktes. WEEE). Dette direktiv angiver rammerne indlevering og genbrug af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Seite 39: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B25L, • Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. deg om at denne står på en stabil flate. • Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet.
  • Seite 40 Forberedelse (A) 3. Varsellampen (13) vil lyse mens strykejernet varmes opp, og slukkes når strykejernet har nådd riktig temperatur. 1. Fjern alle etiketter beskyttelseslokket på strykejernssålen. Anbefalinger: 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og stabilt • Separer klærne etter etiketten for vask og stryk, begynn underlag.
  • Seite 41: Automatisk Avslåing

    Flekkfjernende damppistol Intelligent damp (avhengig av modell) (avhengig av modell) Dette systemet har intelligent dampkontroll, som, etter man Forberedelse: slipper damputløserknappen (14), leverer en liten mengde Forsikre deg om at strykejernet ikke er tilkoblet til strømnettet. ekstra damp. Trekk ut støpselet (21) til strykejernet, dersom det er Den ekstra dampen kan enkelt stoppes ved å...
  • Seite 42: Problemer Og Løsninger

    Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes fra Advarsel for automatisk rengjøring kundeservicen eller fra en spesialbutikk: (avhengig av modell) Varsellampen (7) vil blinke for å indikere at kokeren må Kode for tilbehør Navn på tilbehør skylles. Følg da framgangsmåten beskrevet i kapittelet (Kundeservice) (Spesialbutikker) under.
  • Seite 43 (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Seite 44: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen sensixx B25L från • Apparaten måste användas och placeras på en stabil Bosch, det nya systemet för ångstrykning. yta. • När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig om att Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs ytan som stödet står på...
  • Seite 45 Förberedelser (A) Temperaturinställning 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 1. Kontrollera tvättlappen på kläderna för att bestämma rätt temperatur för strykning. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera det på en 2.
  • Seite 46: Automatisk Avstängning

    Lodrät ånga (C) Använd koncentratorn (18) för att rikta ångstrålen mot fläcken, i riktning från utsidan av plagget in emot tyget 1. Ställ in temperaturkontrollen på läget “•••” eller ”max”. med en tvättsvamp under tyget för att absorbera smutsen. 2. Du kan stryka gardiner och hängande kläder (jackor, Borsten (19) kan också...
  • Seite 47 För att sätta dit skyddet på strykjärnet placerar du 7. Sätt dit kokarens avtappningsplugg igen och skruva åt strykjärnets spets i skyddets kant och drar det elastiska den med hjälp av ett mynt. bandet längs strykjärnets undersida till det sitter bra. För att 8.
  • Seite 48 (waste electrical and electronic förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Seite 49: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä sensixx B25L -höyrysili tysaseman valin- • Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä nasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysi- johdosta. litysjärjestelmä. • Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä veteen tai muihin nesteisiin. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää...
  • Seite 50: Lämpötilan Säätäminen

    3. Irrota irrotettava vesisäiliö (1) ja täytä se. Varmista, ettet Ohjeita: täytä yli tasomerkin. • Lajittele vaatteet pesuohjeiden mukaan, aloittaen aina 4. Aseta vesisäiliö takaisin höyrysäiliöön. vaatteista, jotka on silitettävä alhaisimmalla lämpötilalla. 5. Kelaa virtajohto (10) auki ja yhdistä se maadoitettuun •...
  • Seite 51: Automaattinen Sammutus

    Suorita sitten samat toimenpiteet kuin silityksessä. Höyryasema voidaan kytkeä uudelleen päälle painamalla Merkkivalot ja kytkimet toimivat täsmälleen samalla tavalla. höyrynäppäintä uudelleen odottamalla, kunnes “Automaattinen sammutus” merkkivalossa palaa vakiovalo. Tärkeää: Kun höyrynäppäintä (17) painetaan sumuttimen käytön Puhdistus & huolto aikana, silitysraudasta voi tulla vesipisaroita, mutta tämä on täysin normaalia.
  • Seite 52 Silitysraudan höyrykammion 1. Tarkista, että laite on kylmä ja on ollut irtikytkettynä sähköverkosta ainakin 2 tunnin ajan. Tarkista myös, että huuhteleminen (G) vesisäiliö (1) on tyhjä. 2. Aseta laite tiskialtaan reunalle. Tämän toimenpiteen avulla höyrykammiosta poistetaan kalkkihiukkaset. 3. Irrota muovikansi laitteen pohjasta kääntämällä se -asentoon.
  • Seite 53 Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- elektroniikka laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
  • Seite 54: Instrucciones Generales De Seguridad

    • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el a vapor sensixx B25L, el nuevo sistema de planchado aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras de vapor de Bosch. su utilización. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato •...
  • Seite 55: Regulación De La Temperatura

    20. Extensión de difusor • Durante su primer uso, la plancha puede producir ciertos vapores u olores, así como partículas blancas 21. Enchufe de conexión en la suela; es algo normal y desaparecerá tras unos 22. Tapa de protección minutos. 23.
  • Seite 56: Planchado Sin Vapor

    Para eliminar manchas de los tejidos 2. Al inicio de cada uso, puede ocurrir que de la suela salgan gotas de agua mezcladas con vapor. Se recomienda no La pistola de vapor puede ayudarle a eliminar manchas dirigir el primer chorro de vapor sobre la prenda que se recientes y lavables.
  • Seite 57 Guardar el aparato (D) 5. Sujete el generador de vapor en posición invertida y, con una jarra, llene la caldera (en la base) con 1/4 litro de 1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. agua. 2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición “0” y 6.
  • Seite 58: Solución De Averías

    Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el • Hay un problema de conexión. • Compruebe el cable de red, el enchufe y generador de vapor. la toma. • El generador de vapor no está • Ponga el interruptor de encendido conectado.
  • Seite 59 La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Seite 60: Instruções Gerais De Segurança

    • Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho vapor sensixx B25L, o novo sistema de engomagem de com água, ou antes de tirar a água restante depois da vapor profissional da Bosch. utilização. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e •...
  • Seite 61: Regulação Da Temperatura

    17. Botão de saída de vapor • O suporte pode colocar-se na abertura especialmente desenhada no aparelho ou em qualquer ponto adequado 18. Concentrador de vapor na área de engomagem. 19. Extensão da escova Não coloque a tábua de passar sobre o aparelho 20.
  • Seite 62 Atenção: • Não utilize a extensão da escova para tecidos delicados, do tipo da seda ou caxemira. 1. Quando passar a ferro com uma temperatura mais baixa “•” Para avivar os tecidos • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização Ao avivar as peças de roupa com o jacto de vapor pode variável (3), regule-o para a posição mais baixa reduzir as dobras e os vincos, embora tal não substitua a...
  • Seite 63: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção 2. Coloque o aparelho na beira da banca. 3. Retire a capa de plástico do fundo do aparelho, Desligue a tábua de passar da electricidade antes de colocando-a em posição realizar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção. 4.
  • Seite 64: Solução De Avarias

    Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor • Há um problema de ligação. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a não acende. tomada. • A caldeira de vapor não está • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal conectada.
  • Seite 65 - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Seite 66 εποπτεία ή καθοδήγηση. atmosider˜matoq sensixx B25L, to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q.
  • Seite 67 Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των 14. Κουμπί ejødoy atmo¥ ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση. 15. P™lma • Το σίδερο δεν έχει σχεδιαστεί για να στηρίζεται στο 16. Πιστόλη atmo¥ πίσω μέρος του. Παρακαλούμε, να τοποθετείτε πάντα το 17.
  • Seite 68 • Mhn kateyu¥nete ton pºdaka atmo¥ proq ta ro¥xa Προσοχή: eføson ta foro¥n åtoma ¸ z˜a. 1. Όταν σιδερώνετε με χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας “•” • Mh xrhsimopoieºte thn ep™ktash bo¥rtsaq gia eyaºsuhta • Αν η συσκευή διαθέτει μεταβλητό έλεγχο ατμού (3), yfåsmata øpvq metajvtå...
  • Seite 69 3. Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα που βρίσκεται στο κάτω 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma apø thn μέρος της συσκευής περιστρέφοντάς το στη θέση prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma toy sºderoy prin to kauarºsete. 4. Jesfºjte to kapåki apox™teyshq toy l™bhta to opoºo brºsketai sto kåtv m™roq thq syskey¸q.
  • Seite 70 Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma genn¸tria atmo¥. kai thn prºza. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. • Bålte ton diakøpth “0/I” toy l™bhta kai thq genik¸q leitoyrgºaq (5) sth u™sh “I”...
  • Seite 71 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia apøsyrsh ajiopoºhsh pali˜n syskey˜n me isx¥ s’ ølh thn EE. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Seite 72: Genel Güvenlik Talimatları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, • Her zaman her kullanımdan sonra, temizleme öncesinde sensixx B25L buhar istasyonunu satın aldığınız için ya da bir hatadan şüphelenilen durumlarda aletin elektrik teşekkür ederiz. ba¤lantısını kesiniz. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde okuyun •...
  • Seite 73: Sıcaklığın Ayarlanması

    Hazırlıklar (A) Sıcaklığın ayarlanması 1. Taban levhasından etiketleri veya koruyucu kaplamaları 1. Doğru ütüleme sıcaklığını belirlemek için giysi üstündeki çıkarın. talimatlar etiketini kontrol edin. 2. Aleti sert, sabit bir yüzeye yatay olarak yerleştirin. Demir 2. Sıcaklığı (12) seçin: tabanı aletten çıkarabilir ve başka bir sert, sabit, yatay bir “•”...
  • Seite 74: Otomatik Kapatma

    Buharsız ütüleme Kumaş lekelerinin çıkarılması Buhar tabancası, yıkanılabilir, yeni lekeleri çıkarmaya 1. Buhar çıkarma düğmesine (14) basmadan ütülemeye yardımcı olabilir. başlayın. • Yoğunlaştırıcı (18) ve firça eki (19) yoğun buhar püskürterek, belli türlerde kumaş lekelerinin çıkarılmasına Dikey buhar (C) olanak sağlar. 1.
  • Seite 75 Taban levhasının kumaş koruma Otomatik temizleme uyarısı (modele göre değişiklik gösterir) kaplaması (E) Kontrol ışığının (7) yanıp sönmesi buhar kazanının (modele göre değişiklik gösterir) temizlenmesi gerektiğini gösterir. Bunu yapmak için Ek koruma tabanı hassas ve nazik giysileri maksimum aşağıdaki bölümde açıklanan prosedürleri takip edin. sıcaklıkta onlara zarar vermeden buharla ütüleyebilmek “Calc‘n clean”...
  • Seite 76: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalışmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. • Buhar kazanı açma/kapama düğmesini • Buhar tankının güç anahtarı açık ve ana güç anahtarını (5) “I” (Açık) değil.
  • Seite 77: Cihazın Atılması

    ısı ayarını seçin. 5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini daha az kullanabilirsiniz. 6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Seite 78: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    że są nadzorowane lub zostały wcześniej odpowiednio sensixx B25L, nowego systemu profesjonalnego poinstruowane. prasowania z parą firmy Bosch. • Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby mieć Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do pewność, że nie bawią się urządzeniem.
  • Seite 79: Regulacja Temperatury

    16. Pistolet parowy • Przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się para lub zapachy oraz pojawić się mogą białe cząsteczki 17. Przycisk wylotu pary na stopie; jest to normalne i po kilku minutach znika. 18. Koncentrator pary • Podczas gdy przycisk wylotu pary jest wciśnięty, zbiornik 19.
  • Seite 80 2. Przy każdym użyciu żelazka, na początku prasowania Należy całkowicie umieścić akcesorium w koncentratorze (18). Nacisnąć przycisk uwalniana pary (17), aby wraz z parą mogą wydzielać się krople wody. Z tego doprowadzić parę wodną i nakierować dyszę na materiał, powodu, przed przystąpieniem do prasowania, zaleca który ma zostać...
  • Seite 81 Przechowywanie urządzenia (D) 6. Potrząśnij kotłem a następnie opróżnij całkowicie do zlewu lub do wiadra. Dla lepszego wyniku zalecamy 1. Przed schowaniem żelazka pozostaw je do ostygnięcia. wykonanie tej czynności dwukrotnie. 2. Ustaw wyłączniki zasilania i kotła parowego w pozycji “0” Ważne: Przed ponownym zamknięciem upewnij się, że i wyjmij wtyczkę...
  • Seite 82 Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie • Podłączenie jest wadliwe. • Sprawdź kabel sieciowy, wtyczkę i włącza się. gniazdko. • Generator pary nie jest podłączony. • Ustaw wyłącznik “0/I” (5) w pozycji “I”. Żelazko nie •...
  • Seite 83: Ekologiczna Utylizacja

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Seite 84: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a sensixx B25L vasalóállomást, a • A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni. Ha Bosch új professzionális gőzölős vasalási rendszerét a készüléket a tartójára helyezi, ellenőrizze, hogy stabil választotta. a felület, amelyen a tartó áll. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati •...
  • Seite 85: A Hőmérséklet Beállítása

    Előkészületek (A) A hőmérséklet beállítása 1. Távolítson el minden címkét és védőburkolatot a talp 1. A helyes vasalási hőmérséklet meghatározásához lemezéről. ellenőrizze a ruhán található vasalási címkét. 2. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben szilárd, 2. Válassza ki a hőmérsékletet (12): stabil felületre.
  • Seite 86: Automatikus Kikapcsolás

    Száraz vasalás Foltok eltávolítása A gőzlövet segíthet a mosható, friss foltok eltávolításában. 1. Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó gombot (14). A fúvócső (18) és a kefetoldalék (19) sűrített gőzsugarat bocsátanak ki, amely lehetővé teszi bizonyos szövetfoltok eltávolítását. Függőleges gőzvasalás (C) •...
  • Seite 87 Védő vasalótalp burkolat (E) Automatikus figyelmeztetés tisztításra (típustól függően) (típustól függően) A jelzőlámpa (7) jelzi, hogy a fűtőegységet ki kell öblíteni. A ruhaanyag-védő vasalótalp burkolatot finom anyagok Ehhez kövesse a fentebb leírt lépéseket. gőzölésére alkalmazzák maximum hőmérsékleten megégetés nélkül. A vasalótalp burkolata szükséges a A „Calc‘n clean”...
  • Seite 88 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugaszt működik. és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa a főkapcsolót (5) az „I” • A gőztartály nincs bekapcsolva. pozícióba. A vasaló nem • A vasaló 0/I kapcsológombja „0” •...
  • Seite 89 Jelen készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Európai Uniós irányelvnek (WEEE). Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Seite 90: Загальні Правила Техніки Безпеки

    станція sensixx B25L професійного класу, новоя • Ніколи не тримайте пристрій під краном, щоб набрати системи для прасування з парою від Bosch. в нього води. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатація даного • Даний пристрій слід використовувати та розміщувати на стійкій поверхні. Якщо Ви ставите його на підстав- пристрою...
  • Seite 91: Регулювання Температури

    21. З’єднувач • Під час першого використання праски з нея можуть іти специфічні запахи та пара, а з підошви можуть сипатися 22. Захисна кришка білі порошинки. Це є нормальним та припиниться за 23. Положення з’єднувача під час з’єднання кілька хвилин. * у...
  • Seite 92: Автоматичне Вимкнення

    В обох випадках, якщо ви побачите, що з підошви праски Повністю насадіть насадку на концентратор пари (18). Для подання пари натисніть на кнопку випуску пари (17) сочиться вода, установіть регулятор температури (12) та спрямуйте струм на тканину, яку Ви хочете освіжити. на...
  • Seite 93 Зберігання пристрою (D) 4. Відкрутіть затичку бака парогенератора, розташовану на дні пристрою, за допомогою монети. 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона повинна 5. Утримуючи парогенератор догори ногами, за охолонути. допомогою кухля влийте у бак парогенератора (в 2. Переведіть перемикач в положення “0” та відключіть основі...
  • Seite 94 Розв’язання невеликих проблем Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не • Проблеми зі з’єднанням. • Перевірте кабель живлення, штепсель вмикається. та розетку. • Не увімкнено головний вимикач. • Переведіть перемикач (5) в положення «I». Праска не • Не увімкнено кнопку головного •...
  • Seite 95 зможете отримати інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристроя. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейськоя директиви 2002/96/EG щодо електричних та електронних пристрояв, що вийшли з експлуатація (відходів від електричних та електронних пристрояв - WEEE). Даний посібник можна завантажити з украяськоя веб-сторінки Bosch.
  • Seite 96: Общие Инструкции По Безопасности

    предназначен для новой профессиональной системы парового использования людьми (включая детей) с глажения от Bosch. ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями или недостаточным Внимательно прочтите настоящую инструкцию опытом и знаниями, если они специально не обучены по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока...
  • Seite 97: Установка Температуры

    9. Вилка для включения в сеть • В резервуар для воды можно доливать воду в любой момент во время работы прибора. 10. Шнур питания с устройством для хранения шнура • Во избежание повреждения и/или загрязнения 11. Устройство для хранения парового шланга ёмкость...
  • Seite 98 При обычном использовании выберите одну из Внимание! следующих рекомендуемых настроек: • Используйте паровой пистолет не дольше 10 секунд за раз, затем делайте паузу. Температура Уровень подачи пара • Направьте первые струи пара на какую-нибудь тряпочку, чтобы удалить любые возможные остатки водяного кон- •...
  • Seite 99: Автоматическое Отключение

    Автоматическое отключение Защитную текстильную подошву можно приобрести в службе постпродаж или в специализированных (в зависимости от модели) магазинах. Если в процессе глажения кнопка выпуска пара (14) на Код аксессуара Название аксессуара ручке утюга не нажимается в течение определенного времени (8 минут), паровая станция автоматически 464846 TDZ2510 отключается.
  • Seite 100: Выявление И Устранение Неполадок

    Ополаскивание камеры g) Поднимите утюг над раковиной или над емкостью, подходящей для сбора выливающейся воды. парообразования утюга (G) h) Нажмите на кнопку выпуска пара из подошвы (14) Данная процедура помогает удалить частицы накипи из и осторожно потрясите утюг. Из подошвы польётся камеры...
  • Seite 101: Утилизация Отходов

    соответствии европейским нормам 2002/96/ ЕG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Seite 102: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur • Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi aparatul sensixx B25L, noul sistem de călcat de la Bosch. electrocasnic cu apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului şi păstrati-le pentru consultări ulterioare.
  • Seite 103 17. Buton eliberare abur Nu aşezaţi niciodată fierul de călcat pe aparat fără suportul! 18. Concentrator de abur pistol • În timpul primei utilizări, fierul poate produce anumiţi 19. Prelungitor perie vapori şi anumite mirosuri, precum şi particule albe care 20.
  • Seite 104 În ambele cazuri, când constataţi că există scurgeri de apă Cu pulverizatorul (20) aburul pulverizat permite reducerea pliurilor superficiale ale materialului. prin talpa fierului de călcat, setaţi selectorul de temperatură (12) la o poziţie mai înaltă (asiguraţi-vă că articolele de Introduceţi complet accesoriul în concentrator (18).
  • Seite 105 Depozitarea aparatului (D) 6. Scuturaţi unitatea de bază câteva momente, iar apoi goliţi-o complet într-o chiuvetă sau găleată. Pentru a 1. Lăsaţi întotdeauna fierul să se răcească înainte de a obţine cele mai bune rezultate, vă recomandăm ca depozita aparatul. acestă...
  • Seite 106 Depanare Problema Cauza posibilă Solutia Generatorul de abur nu • Există o problemă de conectare. • Verificaţi cablul de alimentare, ştecherul porneşte. şi priza. • Butonul pentru alimentarea cu • Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. tensiune (5) în pozitia «I». Fierul nu se încălzeşte.
  • Seite 107 Directivei Europene 2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Seite 108 ‫ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬EC waste electrical and electronic ) .(equipment - WEEE ‫ﻣﻮﺟﺰ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺔ ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻱ ﺑﻪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺍﻹﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﺭﻭﺑﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﺑﻤﻮﺟﺒﻪ ﻳﺘﻢ ﺇﺭﺟﺎﻉ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ .‫ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﺳﺘﻐﻼﻟﻬﺎ‬ .Bosch ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬...
  • Seite 109 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫( ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﻜﻮﺍﺓ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺛﻢ ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬d .”I„ ‫)5( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ (‫)ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ .(6) ”‫( ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻀﻲء ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ „ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺟﺎﻫﺰ‬e .‫ﺗﻮﻣﺾ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ ﺍﻻﺳﺘﺮﺷﺎﺩﻳﺔ )٧( ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﻳﻠﺰﻡ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ‬ ‫( ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﻔﺘﺎﺡ ﺗﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ )3(، ﻓﺎﺿﺒﻄﻪ‬f .‫ﻭﻟﻠﻘﻴﺎﻡ...
  • Seite 110 ‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ .‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﺒﺪء ﻓﻲ ﻛﻲ ﺟﺰء ﺻﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻠﺒﺎﺱ ﺛﻢ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻤﻜﻮﺍﺓ, ﺿﻊ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﻜﻮﺍﺓ ﻓﻲ ﺃﻗﺼﻰ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻨﺴﻴﺠﻲ ﺛﻢ‬ (‫)ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﺇﺟﺒﺪ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻤﻤﻄﻂ ﻣﻦ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﻛﻤﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ...
  • Seite 111 :‫ﺗﻬﻴﻴﺌﺎﺕ‬ (B) ‫ﺍﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫1. ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ )21( ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬ .‫ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﺇﻓﺼﻠﻮﺍ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺮﺑﻮﻃﺔ ﺑﻪ. ﺃﺯﻳﻠﻮﺍ‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء )22( ﺛﻢ ﺃﺩﺧﻠﻮﺍ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﺴﺪﺱ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁ‬ ‫2.
  • Seite 112 :‫ﻫﺎﻡ‬ ‫8. ﻫﻴﻜﻞ ﻣﻊ ﻣﻮﻟﺪ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬ ‫9. ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫• ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺎء ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ, ﺍﻣﺰﺝ ﻣﺎء ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻌﺬﺏ 1:1, ﻭ ﺇﺫﺍ‬ ‫01. ﺍﻟﺴﻠﻜﻠﺮﺑﻂ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻜﻢ, ﺍﻣﺰﺝ ﻣﺎء ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫11.
  • Seite 113 ‫• ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬ ‫، ﻭﻫﻲ ﻧﻈﺎﻡ‬sensixx B25L ‫ﻧﺸﻜﺮﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬ ‫. ﺍﻗﺮﺃﻭﺍ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬Bosch ‫ﻛﻲ ﺣﺪﻳﺚ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩﺓ ﺃﻭ‬...
  • Seite 114 006 TDS25..-1B/06/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Diese Anleitung auch für:

Sensixx b25l

Inhaltsverzeichnis