Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B25L /
TDS25..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Odhgºeq xr¸shq
tr Kullanma talimat›
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instructiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch B25L

  • Seite 1 B25L / TDS25.. de Gebrauchsanleitung el Odhgºeq xr¸shq en Operating instructions tr Kullanma talimat› pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation hu Használati utasítások Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing uk Інструкція з використання da Brugsanvisning ru Инструкции no Bruksanvisning по эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instructiuni de folosire Käyttöohjeet ar ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Seite 2: Garantiebedingungen

    Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Mobilfunktarife können abweichen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach- Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany stehenden Bedingungen: 1.
  • Seite 3 TDS2510, TDS2515, TDS2520, TDS2530, TDS2540, TDS2545 TDS 2510 TDS 2520 TDS 2515 TDS 2540 TDS 2530 TDS 2545 TDS 2540 TDS 2545...
  • Seite 4 0,25 L. ~ 2 h. ºC...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wenn es beschädigt oder sein Austausch notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation zugelassenen Technischen Kundendienst. B25L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. • Tauchen Bügeleisen oder Lesen Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere...
  • Seite 6: Einstellen Der Temperatur

    kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in 7. Die grüne Leuchtanzeige «Dampf bereit» (7) den Rahmen der normalen Funktionsweise. leuchtet nach ca. 5 Minuten auf. Jetzt kann mit Dampf gebügelt werden. 8. Diese Gerät ist mit einen Füllstandsmesser Beschreibung im Wasserbehälter ausgestattet.
  • Seite 7: Bügeln Ohne Dampf

    3. Die Leuchtanzeige (14) leuchtet, solange das sofern dieser angeschlossen ist. Heben Sie den Bügeleisen aufheizt und erlischt, wenn die Deckel (23) an und stecken Sie den Stecker der gewünschte Temperatur erreicht ist. Dampfpistole mit der korrekten Position in den Anschluss (die Rille (22) links).
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Intelligenter dampf Dampfstrahl, bestimmte Arten von Flecken auf dem Gewebe zu beseitigen. Dieses Bügelsystem verfügt über eine intelligente • Wenn die Flecken nicht frisch sind, waschen Dampfkontrolle, welche zusätzlichen Dampf je Sie das Kleidungsstück gemäß der Hinweise nach Bedarf zur Verfügung stellt. auf dem Etikett in der Waschmaschine oder mit der Hand.
  • Seite 9: Mögliche Probleme Und Lösungen

    Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger • Es gibt ein Problem mit dem • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und schaltet nicht ein. Anschluss. Steckdose. • Der Dampfgenerator und/ • Stellen Sie den Hauptschalter (6) und oder Hauptschalter ist nicht Dampferzeuger (4) auf «On/Start».
  • Seite 10: Entsorgungshinweise

    Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Seite 11: General Safety Instructions

    Introduction the remaining water after use. Thank you for buying the B25L steam station, the • Keep the appliance out of children’s reach. new steam-ironing system from Bosch. Please • This appliance is not intended to be used read these instructions for use.
  • Seite 12: Setting The Temperature

    8. “Water empty” pilot light • The water tank can be filled at any time while using the appliance. 9. Housing with internal steam generator • To avoid damage and/or contamination of the 10. Mains plug water tank, do not put perfume, vinegar, starch, 11.
  • Seite 13: Ironing Without Steam

    4. Press the steam release button to release steam For better results, hang the clothes which you (15) would like to refresh on hangers. Important: With diffuser (21) the sprayed steam enables superficial fabric creases to be lessened. • The steam hose may get hot if you are ironing for long periods.
  • Seite 14: Cleaning & Maintenance

    5. Shake the base unit for a few moments and then 3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean empty it completely over a sink or bucket. To it with a damp cloth. obtain the best result, we recommend that this 4.
  • Seite 15: Warranty Conditions

    This appliance labelled accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Seite 16: Consignes Générales De Sécurité

    • Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. de repassage à vapeur B25L, le nouveau système • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour de repassage vapeur de Bosch. Lire attentivement remplir d’eau le réservoir.
  • Seite 17: Réglage De La Température

    Description 7. Le voyant lumineux vert «vapeur prête» (7 ) s’allumera environ dans les 5 minutes suivantes 1. Réservoir à eau démontable. indiquant ainsi que l’appareil est prêt pour utilisation. 2. Support démontable du fer à repasser 8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau 3.
  • Seite 18: Repassage À Sec

    Pistolet à vapeur pour le 3. Pendant le réchauffement du fer, l’indicateur lumineux (14) reste allumé et s’éteint quand le fer détachage sera à la température sélectionnée. Préparation: (uniquement sur Mod. Conseils: TDS2540, TDS2545) • Triez les pièces à repasser selon les étiquettes Vérifiez que l’appareil est bien débranché...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Système de vapeur intelligent Détachage des tissus Le pistolet peut aider à éliminer des taches récentes Ce système de repassage incorpore un contrôle et lavables. de vapeur intelligent qui fournit de la vapeur Il est possible d’éliminer certains types de taches supplémentaire à...
  • Seite 20: Solution Des Pannes

    Solution des pannes Problème Possibles causes Solution: Le générateur de la • Présence d’un problème de • Vérifiez le cordon de vapeur ne s’allume connexion. branchement, la fiche et la pas. prise. • Le réservoir à eau n’est pas connecté. •...
  • Seite 21: Garantie

    électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Seite 22: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    • Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a del vapore in acqua oppure in qualsiasi altro vapore B25L, il nuovo sistema di stiratura a vapore liquido. di Bosch. Leggere le istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 23: Regolazione Della Temperatura

    Descrizione il quale indica che l’apparecchio è pronto per l’uso. 1. Deposito per l’acqua smontabile 8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore 2. Supporto del ferro smontabile di livello dell’acqua. La spia luminosa rossa «riempire il serbatoio dell’acqua» (8) s’illuminerà 3.
  • Seite 24: Stiratura A Secco

    3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il spina per la pistola a vapore in posizione corretta ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il – con la scanalatura (22) a sinistra - ferro ha raggiunto la temperatura selezionata. Eseguite gli stessi passi impiegati per la stiratura, s’illuminerà...
  • Seite 25: Pulizia E Manutenzione

    Vapore intelligente del capo d’abbigliamento al tessuto, collocando una spugna sotto per assorbire l’umidità. Inoltre Questo sistema di stiratura consente un controllo si può utilizzare la prolunga della spazzola con intelligente del vapore, ossia di avere a disposizione un’azione delicata per un miglior effetto di pulizia. una maggiore quantità...
  • Seite 26 Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione Non si accende il • C’è un problema di connessione. • Controllare il cavo della rete elettrica, la generatore di vapore. spina e la presa. • Il deposito del vapore non è • IInserire l’interruttore principale (6) e collegato.
  • Seite 27: Garanzia

    Con riserva di modifiche. equipment ­ WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsinstructies

    Technisch Servicecentrum. Inleiding • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit Bedankt voor het aanschaffen van de B25L onder in water of enige andere vloeistof. stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden van Bosch.
  • Seite 29: De Temperatuur Instellen

    Beschrijving 8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau- sensor. De rode indicator «watertank bijvullen» 1. Afneembaar waterreservoir (8) zal oplichten als de watertank leeg is. 2. Afneembare steun plaat Belangrijk: 3. Stoomregelaar 4. Verlichte Start/Stop-knop voor stoomgenerator • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. 5.
  • Seite 30: Strijken Zonder Stoom

    Tips: Volg daarna dezelfde stappen als bij het strijken, de indicatorlampjes en schakelaars werken op precies • Sorteer uw kledingstukken op basis van hun dezelfde wijze. schoonmaaksymboollabels, altijd beginnend Belangrijk: met kleding die gestreken moet worden op de Als de spuit in gebruik is en er wordt op de laagste temperaturen.
  • Seite 31: Reiniging & Onderhoud

    Reiniging & Onderhoud De borstelextensie kan ook gebruikt worden op milde wijze om het (20) reinigingsresultaat te 1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact ondersteunen. en laat de voetplaat afkoelen alvorens te reinigen. «Calc‘n clean» (E) 2. Veeg behuizing, hendel strijkijzerframe schoon met een vochtige doek.
  • Seite 32 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator • Er is een aansluitingsprobleem. • Controleer het netsnoer, de doet het niet. plug, en het stopcontact. • De stoomtank is niet ingeschakeld. • Zet de knoppen van de stoomboiler (4) en de netspanning (6) in de «Start/ On»...
  • Seite 33: Garantievoorwaarden

    (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Seite 34: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Introduktion • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i vand eller anden væske. Tak fordi du har købt dampstationen B25L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. • Placer aldrig apparatet under vandhanen for at Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den fylde det med vand.
  • Seite 35: Temperaturindstilling

    7. Indikator for damp klar • Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug. 8. Indikator for påfyld vandtank • For at undgå skade og/eller forurening af vandtanken bør der ikke puttes parfume, 9. Damptank med indbygget kedel vineddike, stivelse, afkalkningsprodukter, 10.
  • Seite 36 Sæt apparatet helt ind i koncentratoren (19). Tryk Vigtigt: på dampudløserknappen (18) til dampforsyningen • Dampslangen kan blive varm, hvis der stryges i og ret dysen mod stoffet, som du vil opfriske. Sørg længere tid ad gangen. Dette er normalt. for at der er en minimumsafstand på...
  • Seite 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Intelligent damp Opbevaring (D) Strygesystemet har intelligent dampstyring, der 1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. afgiver yderligere damp afhængigt af brugerens 2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren på behov. «Off/Stop» og afbryd forbindelsen. 3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen. Rengøring og vedligeholdelse 4.
  • Seite 38 Disse betingelser kan ændres uden forudgående affald af elektrisk­ og elektronisk advisering. udstyr (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Seite 39: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Innledning • Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann, eller annen flytende væske. Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen B25L, • Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken det nye systemet innen dampjernsstryking fra med vann.
  • Seite 40 6. Lysende hovedstrøms knapp On/Off Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å få informasjon om hardheten på vannet. 7. “Damp klar” kontroll lys • Vanntanken kan fylles når som helst mens du 8. “Tomt for vann” kontroll lys bruker strykejernet. 9.
  • Seite 41 4. Trykk på dampknappen for å utløse dampen Du oppnår bedre resultater hvis du henger klærne (15). du vil friske opp, på kleshengere. Dampsprederen (21) bidrar å redusere Viktig: overfladiske krøller i stoffet. • Dampslangen kan bli varm dersom man stryker Før tilbehøret inn på...
  • Seite 42: Rengjøring Og Vedlikehold

    For å oppnå best mulig resultat foreslår vi at denne 3. Dersom det har dannet seg flekker eller belegg operasjonen gjentas et par ganger. på strykejernssålen, må også denne tørkes med en fuktig klut. 6. Viktig: før du skrur i proppen igjen, sørg for at det ikke er igjen noe vann i kokeren.
  • Seite 43 (waste Endringer forbeholdes. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Seite 44: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Inledning • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller Tack för att du valt ångstationen B25L från häller ut överblivet vatten efter användning. Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs • Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
  • Seite 45 11. Sladd med klämma • För att undvika skada och/eller förorening av vattentanken, häll inte parfym, vinäger, stärkelse, 12. Sladdklaämman avkalkningsmedel, tillsatsämnen eller några 13. Temperaturvisare andra kemiska produkter i vattentanken. 14. Indikatorljus för strykning • Stödet (2) kan placeras i en specialdesignad 15.
  • Seite 46 Häng upp de kläder som du vill fräscha upp på Viktigt: galgar för bättre resultat. • Ånghylsan kan hettas upp om du stryker länge. Med förångaren (21) kan ångan minska ytliga Detta är normalt. tygveck. Strykning utan ånga Sätt in tillvalet helt i koncentratorn (19). Tryck på ångknappen (18) och rikta strålen mot det tyg som 1.
  • Seite 47: Rengöring & Underhåll

    Förvaring (D) 7. Sätt dit kokarens avtappningsplugg igen och skruva åt den med hjälp av ett mynt. 1. Låt alltid strykjärnet svalna innan du förvarar apparaten. Intelligent ångkontroll 2. Ställ in strömmen och ångkokaren på läget «Off/ Stop» och dra ur kontakten. Detta stryksystem har en intelligent ångkontroll som tillför extra ånga enligt användarens behov.
  • Seite 48 (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Seite 49: Yleiset Turvaohjeet

    • Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden täyttämistä varten. Johdanto • Poista pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät Kiitos, kun olet hankkinut B25L – höyrysilitysaseman. laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle Tämä Boschin uusi ammattimainen jäävän veden käytön jälkeen.
  • Seite 50: Lämpötilan Asettaminen

    8. “Vesi lopussa” merkkivalo • Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa laitetta käytettäessä. 9. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo • Välttääksesi vesisäiliön vaurioitumisen ja/tai 10. Pistotulppa saastumisen, älä laita hajusteita, viinietikkaa, 11. Pidikkeellä varustettu virtajohto tärkkelystä, suolanpoistoaineita, lisäaineita tai 12. Höyryletku mitään kemiallista ainetta vesisäiliöön. 13.
  • Seite 51 Jakoyksikön (21) avulla sumtettu höyry mahdollistaa Tärkeää: kankaan epätasaisuuksien vähentämisen. • Höyryletku saattaa kuumentua jos silität pitkiä Aseta lisävaruste kokonaan keskittimeen (19). Paina aikoja. Tämä on tavallista. höyrytyspainiketta (18) höyrytyksen aktivoimiseen ja suuntaa suutin tasoitettavaan kankaaseen. Säilytä Silittäminen ilman höyryä 10 cm vähimmäisvälimatka niin, ettei kankaasta tule liian kostea.
  • Seite 52: Puhdistus & Huolto

    Älykäs höyryjärjestelmä Laitteen säilytys (D) Tässä silitysjärjestelmässä älykäs 1. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista höyrynsäätöjärjestelmä, joka lisää höyryä käyttäjän säilöön. tarpeen mukaan. 2. Laita päävirtakytkin höyryboilerin kytkin asentoon «Off/Stop» ja irrota kytkentä. Puhdistus & huolto 3. Aseta rauta silitysalustalle niin, että se nojaa aluslevyyn.
  • Seite 53 Tämän laitteen merkintä perustuu Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti. käytettyjä sähkö­ ja elektroniikka­ laitteita (waste electrical Oikeudet muutoksiin pidätetään. electronic equipment ­ WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ ja kierrätys­säännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
  • Seite 54: Instrucciones Generales De Seguridad

    Le agradecemos la compra de la estación de • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el planchado a vapor B25L, el nuevo sistema depósito con agua. de planchado de vapor de Bosch. Lea estas •...
  • Seite 55: Regulación De La Temperatura

    4. Botón luminoso «encendido/apagado» del 8. Este aparato integra un sensor de nivel de agua. generador de vapor El indicador luminoso rojo «depósito vacío» (8) se iluminará cuando el depósito de agua deba ser 5. Manguera de vapor rellenado. 6. Interruptor principal luminoso «encendido/ apagado»...
  • Seite 56: Planchado Sin Vapor

    Consejos: ilumina el indicador y los interruptores funcionan del mismo modo. • Separe las prendas según las etiquetas del Importante: símbolo de lavado y planchado, comenzando Cuando se está utilizando la pistola, al pulsar el siempre con las prendas que se planchan a botón de salida de vapor (18), pueden caer gotas temperaturas más bajas.
  • Seite 57: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento También se puede utilizar la extensión del cepillo (22) con una acción suave para apoyar el efecto Desconecte siempre el centro de planchado de la de limpieza. red antes de proceder a cualquier tarea de limpieza y mantenimiento del mismo. «Calc´n clean»...
  • Seite 58: Solución De Averías

    Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el • Hay un problema de conexión. • Compruebe el cable de red, el generador de vapor. enchufe y la toma. • El depósito de vapor no está • Ponga el interruptor general (6) y conectado.
  • Seite 59: Condiciones De Garantía

    La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Seite 60: Instruções Gerais De Segurança

    • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para a vapor B25, o novo sistema de engomagem de encher o depósito com água. vapor profissional da Bosch. Leia estas instruções • Retire a ficha da tomada antes de encher o de uso. Contêm informação importante acerca das aparelho com água, ou antes de tirar a água...
  • Seite 61: Regulação Da Temperatura

    4. Botão Start/Stop iluminado para gerador de Importante: vapor • Pode usar água da torneira. 5. Mangueira de vapor Para prolongar o óptimo funcionamento da 6. Interruptor On/Off principal iluminado função de vapor, misture a água da rede de 7. Lâmpada-piloto “Vapor preparado” abastecimento com água destilada 1:1.
  • Seite 62 começando sempre com as peças de roupa que Siga os mesmos passos utilizados para a se tiverem que engomar a temperaturas mais engomagem; ilumina-se indicador baixas. interruptores funcionam do mesmo modo. • Se não tem a certeza sobre os tecidos de uma Importante: peça de roupa, comece a sua engomagem Quando se estiver a utilizar a pistola, ao carregar...
  • Seite 63: Limpeza E Manutenção

    «Calc‘n clean» (E) Função de vaporização inteligente Limpeza da caldeira Este sistema de engomagem tem um controlo de Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e vaporização inteligente que permite ejectar mais evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a vapor, se necessário.
  • Seite 64: Solução De Avarias

    Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor • Há um problema de ligação. • Teste o cabo da electricidade, a ligação não acende. e a tomada. • O depósito de vapor não está • Ponha o interruptor «Start/Stop» (4) da conectado.
  • Seite 65: Condições De Garantia

    ­ WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Seite 66 ¸ eºnai aparaºthto allaxueº, Saq eyxaristo¥me poy agoråsate ton staumø atmosider˜matoq B25L, to kaino¥rio s¥sthma epikoinvneºste me ™na Ejoysiodothm™no Texnikø epaggelmatiko¥ atmosider˜matoq thq Bosch. S™rbiq maq. Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. • Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxetikå...
  • Seite 67 χρονικό διάστημα μόλις ελευθερώσετε τη 7. Ua anåcei tøte to pråsino lampåki ™ndeijhq σκανδάλη ατμού. Αυτή η λειτουργία είναι «atmøq ™toimoq» (7) metå apø 5 leptå perºpoy, φυσιολογική. prågma poy shmaºnei øti h syskey¸ eºnai ™toimh gia xr¸sh. Perigraf¸ 8. H syskey¸ ayt¸ f™rei ensvmatvm™no ™nan aisuht¸ra ståumhq nero¥.
  • Seite 68 3. O fvteinøq deºkthq (14) ua parameºnei Bebaivueºte øti h syskey¸ den eºnai syndem™nh sto anamm™noq gia øso diåsthma to sºdero re¥ma. zestaºnetai kai ua sb¸sei øtan aytø apokt¸sei • Aposynd™ste to b¥sma toy sºderoy (5) an aytø thn epilegm™nh uermokrasºa. eºnai syndem™no.
  • Seite 69 • Gia anuektiko¥q lek™deq ¸ poy den mporo¥n diadikasºa d¥o for™q. na plyuo¥n, proskomºste to ro¥xo se ™na 6. Shmantikø: Prin ton kleºsete janå, bebaivueºte ejeidikeym™no katåsthma ¸ se kauarist¸rio. øti den ™xei meºnei nerø ston l™bhta. Na xrhsimopoieºte ton sygkentrvt¸ (19) gia na 7.
  • Seite 70 Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh • O diakøpthq «On/Off» toy sºderoy • Bålte to diakøpth «On/Off» (6) sth Den zestaºnetai to sºdero. brºsketai sth u™sh «0«. u™sh «On». • To kombºo r¥umishq thq • Bålte to kombºo r¥umishq thq uermokrasºaq brºsketai sth u™sh uermokrasºaq sthn epiuymht¸...
  • Seite 71 WEEE). Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai. H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia 3. H egg¥hsh isx¥ei perºptvsh apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n pragmatopoºhshq episkey˜n ¸ genikå me isx¥ s’ ølh thn EE. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Seite 72: Genel Güvenlik Talimatları

    • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan Giriş sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme • Bu aleti çocukların ulaşamayacağı yerlerde sistemi, B25L buhar istasyonunu satın aldığınız saklayın. için teşekkür ederiz. Lütfen kullanım •...
  • Seite 73 9. Dahili buhar üreteçli gövde • Su tankı aleti kullanırken herhangi bir zamanda doldurulabilir. 10. Güç kordonu • Su tankının hasar görmesini ve/veya 11. Saklama kolaylığı olan güç kordonu kirlenmesini önlemek için, içine parfüm, sirke, 12. Kordon kıskacını çamaşır kolası, kireç çözücü, katkı maddeleri 13.
  • Seite 74 4. Buhar çıkarma düğmesine (15) basarak buhar azalabilir ancak bu işlem ütü ile ütülemenin yerini çıkarın. tutmaz. Daha iyi sonuçlar almak için, canlandırmak Önemli: istediğiniz giysileri askılara asınız. • Uzun süre ütüleme yaparsanız buhar hortumu Difüzör (21) sayesinde, spreylenen buhar ile ısınabilir, bu normaldir.
  • Seite 75 4. Buhar jeneratörünüzü baş aşağı konumda 3. Taban levhası kirlenmiş veya kabuklanmışsa, tutarak ve bir sürahi kullanarak, kazanı (taban ıslak bir bezle temizleyin, ünitesinde) 1/4 litre suyla doldurun. 4. Asla aşındırıcı ürünler veya solventler 5. Taban ünitesini kısa bir süre çalkalayın ve sonra kullanmayın.
  • Seite 76: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalışmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. • Buhar tankının güç anahtarı açık • Buhar kazanı açma/kapama değil. düğmesini (4) ve ana güç anahtarını (6) «On/Start» (Açık) konumuna ayarlayın.
  • Seite 77 Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı 1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki başlayın (‘o’ => ‘ooo’). uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. 2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin. 3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını kapatabilirsiniz. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Seite 80: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy jest ona podłączona do sieci. Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary B25L, nowego systemu profesjonalnego • Nie próbuj wymieniać kabla elektrycznego prasowania z parą firmy Bosch. Przeczytaj urządzenia. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu instrukcje obsługi.
  • Seite 81: Regulacja Temperatury

    7. Po około 5 minutach, zapali się zielony wskaźnik • Pamiętaj, że stacja prasująca może wydzielać świetlny «para gotowa» (3), wskazując, że parę jeszcze chwilę po zwolnieniu spustu pary. urządzenie jest gotowe do pracy. Jest prawidłowe działanie. 8. Urządzenie wyposażone jest w czujnik poziomu wody.
  • Seite 82: Prasowanie Bez Pary

    3. Wskaźnik świetlny (14) pozostaje włączony Wyjmij wtyczkę żelazka, jeśli jest podłączona (5). podczas gdy żelazko nagrzewa się, i gaśnie Podnieś pokrywę (23) i wsuń wtyczkę pistoletu kiedy żelazko osiąga wybraną temperaturę. parowego w prawidłowej pozycji – ze szczeliną (22) zwróconą w lewo - Postępuj podobnie jak przy prasowaniu;...
  • Seite 83: Czyszczenie I Konserwacja

    Inteligentna kontrola pary umieszczając pod spodem gąbkę pochłaniającą nadmiar wilgoci. Można również użyć końcówki ze Stacja prasująca posiada inteligentną kontrolę szczotką aby delikatnie wspomóc czyszczenia. pary, umożliwiającą zapewnienie dodatkowej ilości pary, w zależności od potrzeb użytkownika. «Calc‘n clean» (E) Czyszczenie kotła Czyszczenie i konserwacja Aby przedłużyć...
  • Seite 84 Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie • Podłączenie jest wadliwe. • Sprawdź kabel sieciowy, włącza się. wtyczkę i gniazdko. • Generator pary nie jest podłączony. • Ustaw przycisk «Start/Stop» (4) kotła i wyłącznik zasilania (6) w pozycji «On/Start».
  • Seite 85: Warunki Gwarancji

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Seite 86: Általános Biztonsági Utasítások

    B25L vasaló állomást megtöltéskor. választotta, a Bosch új professzionális gőzölős • Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vasalási rendszerét. Kérjük, olvassa el ezeket a vizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt a használati utasításokat. Ez értékes információkat használat végén kiöntené belőle a maradék tartalmazhat a rendszer egyedi tulajdonságairól,...
  • Seite 87: A Hőmérséklet Beállítása

    Fontos: 5. Gőztömlő 6. Fényes ON / OFF hálózati gomb • Normál csapvíz alkalmazható. 7. Gőz kész. fényes kijelző Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált 8. Tartály üres. fényes kijelző vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz, 9.
  • Seite 88: Száraz Vasalás

    Fontos: hőmérsékleten, és később döntse el a helyes hőmérsékletet, kivasalván egy viseléskor nem A pisztoly használata közben megnyomván látható kis részt. a gőzkioldó gombot (18), pár csepp víz is megjelenhet, de ez normális. Gőzvasalás (B) Figyelem 1. Bizonyosodjon meg, hogy elég víz van a •...
  • Seite 89: Tisztítás És Karbantartás

    Intelligens gőzölés «Calc‘n clean» (E) A vasalórendszer intelligens gőzszabályozással A vízforraló tisztítása rendelkezik, amelynek segítségével a felhasználó A gőzképző élettartamának meghosszabbítására, igénye szerint kiegészítő gőz adagolható. és a vízkőlerakodás megelőzésére, lényeges, hogy minden 10. használat után öblítse ki a Tisztítás és karbantartás forralót.
  • Seite 90 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba van. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a jön ki. dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa az «Start / Stop» forraló • A gőztartály nincs bekapcsolva. kapcsológombot (4) és a hálózati áramerősség «On/Off»...
  • Seite 91 A változtatás jogát fenntartjuk! villamossági és elektronikai készü- lékekről szóló 2002/96/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Seite 92 авторизованому сервіс-центрі. B25L професійного класу, нової системи • Ніколи не занурюйте праску чи парогенератор для прасування з парою від Bosch. Будь у воду або в інші рідини. ласка, прочитайте дану інструкцію перед • Ніколи не тримайте пристрій під краном, щоб...
  • Seite 93: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ 7. Приблизно через 2 хвилини засвітиться зелений індикатор готовності пари (3), 1. Знімний резервуар для води що означає, що пристрій готовий до використання. 2. Знімна підкладка для праски 8. Даний пристрій оздоблений вбудованим 3. Регулятор подання пари сенсором рівня води. 4.
  • Seite 94 Підготовка парового 2. Оберіть температуру за допомогою регулятора (13) пістолету для видалення 3. Індикатор (14) світитиметься під час плям: (TDS2540, TDS2545) нагрівання праски та вимкнеться, коли праска розігріється до заданої температури. Перевірте, щоб пристрій не був підключений до електромережі. Якщо шнур для пари, що веде Поради: до...
  • Seite 95: Очищення Та Догляд

    допомогою якого з тканин можна видалити 7. Установіть на місце затичку бака деякі види плям. парогенератора та закрутіть її за допомогою монети. • Якщо пляма не свіжа, річ слід попрасувати у пральній машині або руками, в залежності від рекомендації щодо догляду за нею на «Розумна»...
  • Seite 96 Розв’язання невеликих проблем Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не • Проблеми зі з’єднанням. • Перевірте кабель живлення, вмикається. штепсель та розетку. • Не увімкнено головний вимикач • Увімкніть кнопки головного чи вимикач парогенератора. вимикача (6) та вимикача парогенератора (4) у положення «On/Start».
  • Seite 97 інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристрої. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейської директиви 2002/96/EG щодо електричних та електронних пристроїв, що вийшли з експлуатації (відходів від електричних та електронних пристроїв - WEEE). Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
  • Seite 98: Общие Инструкции По Безопасности

    погодных условий (дождя, солнечных лучей, мороза и прочего). Введение • Не оставляйте утюг без присмотра, пока он включен в сеть. Спасибо за покупку паровой станции B25L, • Шнур питания этого прибора не должен новой профессиональной системы парового заменяться пользователем. Если...
  • Seite 99 • Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если 2. Поместите прибор горизонтально на твердую на нем видны явные следы повреждения стабильную поверхность. Можно снять или если он пропускает воду. Перед подставку для утюга с прибора и поместить возобновлением использования прибора утюг...
  • Seite 100: Установка Температуры

    Вертикальный пар (C) несколько минут. • Во время нажатия кнопки выпуска пара 1. Установите регулятор температуры в резервуар для воды может издавать звук положение «•••» или «max». работающего насоса. Это нормально и 2. Можно гладить висящие занавески и указывает, что вода закачивается в паровой повешенные...
  • Seite 101: Чистка И Обслуживание

    Проходя сквозь распылитель (21), 4. Переверните парогенератор и с помощью рассеиваемый пар смягчает поверхностные стакана наполните котел (через дренажное складки на одежде. отверстие) 1/4 л воды. Полностью наденьте насадку на концентратор 5. Некоторое время встряхните основание пара (19). Нажмите на кнопку выпуска пара (18) парогенератора...
  • Seite 102: Выявление И Устранение Неполадок

    Выявление и устранение неполадок Проблема Возможные причины Решение Пар не • Плохое сетевое соединение. • Проверьте шнур, вилку и генерируется. • Паровой котел не включен. розетку. • Установите выключатель парового котла (6) и главный выключатель питания (4) в положение «On/Start» (включено).
  • Seite 103 Данный прибор имеет отметку в обслуживания. соответствии европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Seite 106 • Nu introduceti niciodatã fierul sau rezervorul de abur în apã sau alt lichid. Vã multumim cã ati cumpãrat aparatul B25L, noul sistem de cãlcat de la Bosch. Vã rugãm sã cititi • Acest aparat nu trebuie tinut niciodatã sub aceste instructiuni de utilizare. Contin informatii robinet pentru a fi umplut cu apã.
  • Seite 107 3. Buton reglare abur 8. Acest aparat are un senzor de nivel al apei încorporat. Indicatorul rosu «refill water tank» 4. Buton cu lampã indicatoare Start/Stop (Pornit/ (umple rezervorul de apã) (8) se va aprinde Oprit) pentru generatorul de abur când rezervorul este gol.
  • Seite 108 Sfaturi: pistolului de abur în pozitia corectã – cu fanta (22) spre stânga. • Sortati rufele în functie de simbolurile referitoare Urmati apoi aceeasi pasi ca la cãlcat - lãmpile la curãtare de pe etichetele lor, începând indicatoare si butoanele functioneazã exact la întotdeauna cu cele care trebuie cãlcate la fel.
  • Seite 109 Sistem de aburi inteligent Utilizati concentratorul (19) pentru a directiona jetul de abur spre patã, dinspre partea exterioarã Acest sistem de călcare dispune de un control a obiectului de îmbrãcãminte spre material, inteligent al aburului, care asigură abur suplimentar având pus un burete sub acesta pentru a în funcţie de cerinţele utilizatorului.
  • Seite 110 Depanare Cauza posibilã Solutia Problema Generatorul de abur • Existã o problemã de conectare. • Verificati cablul de alimentare, nu porneste. stecãrul si priza. • Rezervorul de abur nu este • Puneti butonul «Start/Stop» pornit. al boilerului (4) si cel pentru alimentarea cu tensiune «On/ Off»...
  • Seite 111: Conditii De Garantie

    2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Seite 112 ( ‫الكهربائية واإللكترونية القدمية‬ electrical and electronic equipment .)- WEEE ‫موجز التعليمة يحدد اإلطار العام الساري به العمل في‬ ‫بلدان اإلحتاد األروبي الذي مبوجبه يتم إرجاع األجهزة‬ .‫القدمية أو إعادة إستغاللها‬ ‫ميكنك حتميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت احمللية‬ .Bosch ‫لشركة‬...
  • Seite 113 ‫إصالح األعطاب‬ ‫احللول‬ ‫األسباب احملتملة‬ ‫املشكل‬ ‫• تأكد من خيط الشبكة الكهربائية، الوصيلة‬ ‫• هناك مشكل الربط الكهربائي‬ ‫اليشتعل مولد البخار‬ ‫وقاعدة الربط‬ ‫» ملرجل البخار في‬Start/Stop« ‫• ضع زر‬ ‫• خزان البخار غير مربوط بالتيار‬ .‫» التشغيل‬On/Start« ‫موضع‬ ‫»...
  • Seite 114 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫في التحت إلمتصاص الرطوبة. ميكن كذلك إستعمال مكمل‬ .‫الفرشاة في حركات خفيفة لتقوية أثر التنظيف‬ ‫1. بعد عملية الكي، إفصلوا الوصيلة الكهربائية ثم أتركوا نعل‬ .‫املكواة يبرد قبل تنظيفه‬ «Calc‘n clean» (E) .‫2. نظفوا الهيكل، املقبض وبدن املكواة بثوب مبلل‬ ‫تنظيف...
  • Seite 115 :‫هام‬ ‫• إذا لم تكونوا متأكدين من نسيج األلبسة، إبدؤوا الكي‬ ‫حتت حرارة منخفضة ثم قرروا احلرارة املناسبة بكي‬ ‫أثناء إستعمال مسدس البخار، وعند الضغط على زر خروج‬ .‫قسم صغير اليكون باديا للعيان‬ ‫البخار (81)، ميكن أن تسقط بعض نقط املاء، هذا شيئ‬ .‫عادي‬...
  • Seite 116 ‫8. يتوفر هذا اجلهاز على محساس لقياس مستوى املاء. الدليل‬ ‫5. . خرطوم البخار‬ ‫املضيئ األحمر "إمإل اخلزان باملاء" (8) سيشتعل عندما‬ ‫ اإلشتعال املركزي‬On/Off ‫6. . مفتاح تشغيل/توقيف‬ .‫يكون اخلزان فارغا‬ »‫7. . دليل مضيئ «البخار مهيئ‬ :‫هام‬ »‫8. دليل مضيئ «فارغ من املاء‬ ‫9.
  • Seite 117 ‫، النظام املهني‬BL25 ‫نشكركم على شراء قاعدة الكي بالبخار‬ .‫• التضعوا اجلهاز حتت البزبوز مللئ اخلزان باملاء‬ ‫. راجعوا إرشادات‬Bosch ‫اجلديد للكي بالبخار ماركة بوش‬ ‫• اخلع القابس من املقبس قبل ملء اجلهاز باملاء أو قبل‬ ‫اإلستعمال. حتتوي على معلومات هامة حول وظائف إشتغال‬...
  • Seite 118 AUS Jd. Guanabara Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com 13020-440 Campinas/SP Konfigurator und viele weitere Infos Tel.: 0800 704 5446 unter: www.bosch-hausgeraete.de BA Bosna i Hercegovina, Fax: 0193 737 7769 Reparaturservice* Bosnia-Herzegovina mailto:HOR-CRM@bshg.com (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): «HIGH» d.o.o.
  • Seite 119 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto HK Hong Kong, 香港 DK Danmark, Denmark GB Great Britain Bosch Hvidevareservice BSH Home Appliances Ltd. BSH Home Appliances Limited BSH Hvidevarer A/S BSH Appliance Care, Unit 1 &...
  • Seite 120 Fax: 670 705 24 Numero verde 800 829120 Fax: 55 59 68 90 mailto:domoservice@elkor.lv mailto:mil-assistenza@bshg.com 7037 Trondheim www.servisacentrs.lv www.bosch-elettrodomestici.it Tel.: 73 95 23 30 ME Crna Gora, Montenegro Fax: 73 95 23 40 KZ Kazakhstan, Қазақстан Elektronika komerc mailto:service-deler@bshg.com Kombitechnocenter Ulica Slobode 17 www.bosch-hvitevarer.com...
  • Seite 121 Tel.: 01 583 08 87 Tel.: 038 502 448 Fax: 21 4250 701 Fax: 01 583 08 89 Fax: 029 021 434 mailto:careline.portugal@bshg.com mailto:informacije.servis@bshg.com mailto:gama_mb@yahoo.com www.electrodomesticos.bosch.pt www.bosch-hisniaparati.si XS Srbija, Serbia RO România, Romania SK Slovensko, Slovakia SZR «SPECIJALELEKTRO» BSH Electrocasnice srl. Technoservis Bratislava Bulevar Milutina Milankovića 34.
  • Seite 122 004 TDS25..-2B/10/09 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Diese Anleitung auch für:

Tds25 serie

Inhaltsverzeichnis