Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch I2 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für I2 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TDS21...
Serie I 2
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
ru
Инструкци по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch I2 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TDS21... Serie I 2 de Gebrauchsanleitung es Instrucciones de uso en Operating instructions Instruções de utilização Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Инструкци по эксплуатации...
  • Seite 3 B O S C H...
  • Seite 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE POLSKI B O S C H...
  • Seite 6 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen in die Halterung stellen, achten Sie darauf, dass sie auf einer stabilen Unterlage steht.
  • Seite 7 Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken, d. h. als Bügeleisen. Die Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße und falsche Benutzung zurückzuführen sind. Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt.
  • Seite 8 Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Der Zusatz von anderen Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust! Befülldeckel schließen.
  • Seite 9 In den ersten Sekunden der Verwendung ist die Dampfmenge gering, sie steigert sich stufenweise. Wählen Sie den „i-Temp“-Modus, um Ihre Kleidungsstücke, die gebügelt werden dürfen, zu bügeln. wenn der Stoff es erlaubt Kleidungstücke später im „Turbo“-Modus. i-Temp Alle bügelbaren Stoffe Turbo Baumwolle und Leinen Wählen Sie den Dampfmodus durch Drücken der „Set“-...
  • Seite 10 Turbo Dieses Programm ist für das Bügeln schwieriger Stoffe Stoffen, die dies erlauben drücken. setzen, darauf achten, dass die Hinterkante zuerst in den oberen Bereich des Bedienpanels eingesetzt wird, wie in der Abbildung dargestellt. Diese Anwendung verfügt über eine spezielle Funktion für schwierige Falten.
  • Seite 11 Wenn die Einstellung Energieeinsparung ausgewählt wurde, geht das Gerät in den optimierten „Eco“-Modus über, der einen „Continuous Pulse Steam“ erzeugt. Der Dampf wird mit starken kurzen Impulsen erzeugt; dadurch können Sie Energie und Wasser sparen, aber beim Bügeln der meisten Kleidungsstücke dennoch gute Resultate erzielen.
  • Seite 12 2” 2” und es ist ein Piepton zu hören. aufhört zu blinken und permanent leuchtet. Es ertönen zwei Pieptöne. Setzen Sie das Bügeleisen auf den “Calc’nClean”- auf der der Behälter abgestellt wird, stabil ist. B O S C H * Modellabhängig...
  • Seite 13 halten. Der Entkalkungsvorgang startet automatisch. Während dieses Vorgangs sind kurze Pieptöne zu hören. Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 14 Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation Nach dem 1. Bei erstmaliger 1. Das ist normal und hört nach Einschalten Verwendung: Bestimmte ein paar Minuten auf. entsteht Rauch Gerätekomponenten sind am Bügeleisen. werksseitig geschmiert, was beim ersten Einschalten zu einer geringfügigen Rauchentwicklung führen...
  • Seite 15 Durch die 1. Es haben sich Kalk oder 1. Einen Reinigungszyklus Löcher in der Mineralien im Dampfkessel Bügelsohle tritt und im Bügeleisen Schmutz aus. abgelagert. 2. Es wurden chemische 2. Niemals Produkte zum Produkte oder Zusätze verwendet. Abschnitt „Befüllen des Wassertanks”.
  • Seite 16 The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains. water or before pouring out the remaining water after use. The appliance must be used and placed on a stable surface. When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable.
  • Seite 17 on its characteristics plate. use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection. cause scalds or burns if not used properly. Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non- contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
  • Seite 18 This appliance has been designed to use normal tap water. The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void! Keep the water level in the water tank above the To prolong the optimum steam function, you may mix...
  • Seite 19 Select “i-Temp” mode to iron all your garments that can be ironed. type of garment allows it the end using the “Turbo” mode. Mode i-Temp All fabrics that can be ironed Turbo Cotton and linen depending on the ironing programme chosen, according to the following table: Mode i-Temp...
  • Seite 20 Turbo garment that allows it steam. creases. . Powerful shots of steam will be released. Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc. Select “Turbo” mode turning the ironing programme Activate “high steam” mode by pressing “Set” button 5”...
  • Seite 21 If the energy saving setting is selected, the appliance enters in the optimized “Eco” mode that generates “Continuous Pulse Steam”.The steam is generated with strong short pulses, therefore you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments.
  • Seite 22 2” 2” permanently lit and a beep will be heard. be heard. Make sure that the surface on which the container is placed is stable. B O S C H * Model dependent...
  • Seite 23 The descaling process will start automatically. During this process, short beeps will be heard. After approximately 3 minutes, the iron will stop releasing steam. A long beep will be heard, indicating will switch off automatically. residue by running the hot iron over a wet cotton cloth.
  • Seite 24 Unplug the appliance and let it cool down. Empty the Place the iron on the steam station, standing on the B O S C H * Model dependent...
  • Seite 25 The iron begins 1. This is completely normal to smoke when components on the and will stop after a short switched on. appliance have been lightly while. greased at the factory and may produce a small amount of smoke when initially heated.
  • Seite 26 Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. avant de verser le reste d’eau après utilisation. Lorsque le fer à repasser est placé sur son support, assurez-vous que celui-ci repose sur une surface stable. Ne pas utiliser le fer à...
  • Seite 27 prise avec mise à la terre. 16 A bipolaire avec mise à la terre. liquide. Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son brûlures dans le cas d’une utilisation incorrecte. Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec la semelle lorsqu‘elle est chaude Nos produits sont livrés dans des emballages optimisés.
  • Seite 28 robinet. L‘utilisation d‘autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l‘amidon, de l‘eau condensée provenant d‘un sèche-linge ou d‘un système d‘air conditionné ou des produits chimiques, peut endommager l‘appareil. Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie ! Fermez le couvercle de remplissage.
  • Seite 29 pendant les premières secondes d’utilisation, la quantité de vapeur sera plus faible puis elle augmentera progressivement. Sélectionnez le mode « i-Temp » pour repasser tous i-Temp repassés Turbo Coton et lin Sélectionnez le mode de vapeur en appuyant sur le repassage choisi et selon le tableau suivant : Voyant lumineux i-Temp...
  • Seite 30 Turbo pour repasser à la vapeur. au moment de placer le fer à repasser sur le dans la partie supérieure du panneau de commande, comme indiqué sur l‘illustration. Cet appareil dispose d‘une fonction spéciale pour lisser . De puissants Sélectionnez le mode « Turbo » en tournant le bouton Activez le mode «...
  • Seite 31 Si le bouton d’économie d’énergie a été sélectionné, l’appareil bascule en mode « Eco », qui produit le « Continuous Pulse Steam ». La vapeur est produite avec des pulsations courtes et puissantes, ce qui vous permet d’économiser de l’énergie et de l’eau, tout en obtenant de bons résultats lors du Pour basculer sur un autre mode de vapeur, appuyez utilisez le programme de repassage à...
  • Seite 32 2” 2” restera allumé et un bip sera émis. sont émis. Placez le fer à repasser sur le réservoir laquelle repose le réservoir est stable. B O S C H * En fonction du modèle...
  • Seite 33 pendant 2 secondes. Le processus de détartrage démarrera automatiquement. Au cours de ce processus, de brefs bips retentissent. Après 3 minutes environ, le fer à repasser cesse d’émettre de la vapeur. Un long bip est émis, immédiatement tout résidu en passant le fer chaud sur un tissu en coton humide.
  • Seite 34 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. le Placez le fer à repasser sur la centrale vapeur, la Le fer à repasser 1. À la première utilisation : 1. Celai est normal et cessera commence à certains composants de après quelques minutes. fumer lorsqu’il est l’appareil ont été...
  • Seite 35 Des impuretés 1. Du tartre ou des dépôts 1. Procédez à un cycle de sortent de la minéraux se sont formés semelle. dans le réservoir de vapeur. 2. Des produits chimiques ou des additifs ont été utilisés. « Remplissage du réservoir Nettoyez la semelle avec un chiffon humide.
  • Seite 36 Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie stabile. Quando si posiziona il ferro da stiro sul proprio il supporto, assicurarsi che la superficie di appoggio su cui è...
  • Seite 37 corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente 16 A bipolare con messa a terra. acqua. liquido. Quest’apparecchio raggiunge altissime temperature e produce vapore durante il suo uso, ciò potrebbe provocare scottature o bruciature in caso di utilizzo non corretto. Non permettere che il cavo entri in contatto con la piastra del ferro quando questi è...
  • Seite 38 Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto normale. Se vengono aggiunti altri liquidi, come profumo, aceto, amido, acqua di condensazione di asciugatrici o di sistemi di condizionamento o prodotti chimici, l‘apparecchio si danneggerà. Qualunque danno provocato dall‘impiego dei suddetti prodotti annulla la garanzia! Chiudere il coperchio di riempimento.
  • Seite 39 Durante i primi secondi di utilizzo, la quantità di vapore sarà limitata; il vapore aumenterà gradualmente in seguito. Selezionare la modalità “i-Temp” per stirare tutti i capi stirabili. Nel caso in cui non si raggiunga un risultato capo al termine della sessione di stiratura utilizzando la modalità...
  • Seite 40 Turbo Questo programma è progettato per la stiratura dei capi il vapore. Mentre si posiziona il ferro da stiro sul lato superiore del pannello di controllo, come mostrato Questo apparecchio è dotato di una speciale funzione per . Verranno rilasciati potenti getti di vapore. Può...
  • Seite 41 Nel caso in cui venga selezionata la funzione risparmio energetico, l’apparecchio attiva la modalità di impulsi continui. Il vapore viene emesso a impulsi potenti di breve durata, consentendo di risparmiare energia e acqua e di ottenere comunque ottimi risultati di stiratura per la maggior parte dei capi.
  • Seite 42 2” 2” modo continuo. Verrà emesso un segnale acustico. smette di lampeggiare e resta accesa in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. Sistemare il ferro sul contenitore “Calc’nClean” contenitore sia stabile. B O S C H * A seconda del modello...
  • Seite 43 La procedura di rimozione del calcare inizierà automaticamente. Durante questo processo, vengono emessi dei brevi segnali acustici. Dopo circa 3 minuti, il ferro da stiro non rilascerà più vapore. Verrà emesso un lungo segnale acustico, a indicare che la procedura di rimozione del calcare è...
  • Seite 44 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa e Posizionare il ferro da stiro sulla stazione da stiro, All’accensione, 1. Al primo utilizzo: certi 1. Questo è completamente il ferro da stiro componenti dell’apparecchio normale e terminerà in breve. inizia a sono stati leggermente emettere fumo.
  • Seite 45 Dalla piastra 1. C’è un accumulo di calcare 1. Realizzare un ciclo di pulizia esce sporcizia. o minerali nella caldaia e nel ferro da stiro. 2. Sono stati utilizzati prodotti 2. Non aggiungere mai prodotti chimici o additivi. “Riempimento del serbatoio Pulire la piastra con un panno umido.
  • Seite 46 Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. op een stabiel oppervlak staat. beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt.
  • Seite 47 schade die voortkomt uit misbruik of ongeschikt gebruik. overeenkomt met de spanning op de kenmerkenplaat. verlengsnoer gebruikt,controleer of het een geaarde tweepolige 16A-stekker bezit. trekken. Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en produceert stoom gedurende het gebruik. Richt de stoom nooit op mensen of dieren. Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat.
  • Seite 48 Dit apparaat is ontwikkeld voor gebruik met normaal leidingwater. De toevoeging condenswater van droogtrommels of van aircosystemen of chemische stoffen kunnen het apparaat beschadigen. middelen vervalt de garantie! “ Sluit de vuldop. Zorg ervoor dat het waterpeil in de watertank boven Om de optimale werking van de stoomfunctie te leidingwater in uw regio erg hard, meng het dan met gedistilleerd water in de verhouding 1:2.
  • Seite 49 Kies de “i-Temp”-modus om al uw kledingstukken te maken van de “Turbo”-modus. Alle stoffen die gestreken mogen i-Temp worden Turbo Katoen en linnen overeenstemming met de volgende tabel: “Middelhoge stoom” i-Temp “Hoge stoom” Turbo i-Temp Als dit programma wordt geselecteerd wordt er een passende temperatuur ingesteld die geschikt is voor alle Het “i-Temp”...
  • Seite 50 Turbo Dit apparaat heeft een speciale functie voor het aanpakken van hardnekkige kreuken. Druk Deze kunt u gebruiken om kreuken uit hangende kleding, Kies de “Turbo”-modus door aan de selectieknop voor Activeer de “hoge stoom”-modus door op de “Set”- 5” de te stomen kleding.
  • Seite 51 Als de energiespaarstand geselecteerd is gaat het toestel over in de geoptimaliseerde “Eco”-modus dat ¨Continuous Pulse Steam¨ genereert. De stoom wordt gegenereerd met sterke korte pulsen, waardoor u energie en water kunt besparen maar toch kledingstukken. andere stoommodus. droogt. stoom geproduceerd door de stoffen in plaats van door Uit veiligheids- en energiebesparingsoverwegingen, gaat dit apparaat automatisch uit nadat het 8 minuten niet is stoomstation weer aan te zetten.
  • Seite 52 2” 2” branden en er klinkt een pieptoon. twee pieptonen. oppervlak wordt geplaatst. B O S C H...
  • Seite 53 in. Het ontkalkingsproces zal automatisch starten. Na ca. 3 minuten komt er geen stoom meer uit het het ontkalkingsproces is voltooid. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. ontkalkingsproces. Laat de opvangbak afkoelen en maak deze dan leeg. U kunt het ontkalkingsproces zelfs uitvoeren als het rechtstreeks naar punt 1.
  • Seite 54 Trek de stekker uit het stopcontact en laat het Er komt rook uit 1. Dit is normaal en zal na een sommige onderdelen van wanneer het wordt ingeschakeld. de eerste keer wat rook veroorzaken. produceert geen houd deze ingedrukt tot er stoom.
  • Seite 55 Er komt vuil uit 1. Kalkvorming of 1. Voer een reinigingscyclus uit aanwezigheid van mineralen in de boiler en 2. Voeg nooit middelen toe aan additieven gebruikt. watertank vullen”. vochtige doek schoon. 1. Het ontkalkingsproces van 1. Herstart en voltooi het “Calc’nClean”- ontkalkingsproces van het afgebroken.
  • Seite 56 Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. Cuando la plancha esté colocada sobre el soporte, asegúrese de No utilice el aparato si se ha caído, muestra daños visibles o si asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
  • Seite 57 alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra. cual podría causar escaldaduras o quemaduras en caso de uso inadecuado. encuentre caliente. una información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
  • Seite 58 Su estación de planchado ha sido diseñada para usar agua del grifo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, vinagre, almidón, agua de condensación de secadoras, agua de condensación de aires acondicionados u otros productos químicos puede ocasionar daños en el aparato e implica la anulación de la garantía.
  • Seite 59 Seleccione el modo “i-Temp” para realizar el planchado de todas sus prendas que puedan ser planchadas. En el caso de que el resultado obtenido no sea permita utilizando el modo “Turbo”. Modo i-Temp planchados Turbo Algodón y lino Seleccione el modo de vapor presionando el pulsador planchado elegido, según la siguiente tabla: Modo Indicador luminoso de “vapor alto”...
  • Seite 60 Turbo planchar con vapor. tenga cuidado de insertar primero el talón en la parte tratar arrugas persistentes. Presione Utilícelo para eliminar arrugas de prendas colgadas de perchas, cortinas, etc. Seleccione el modo “Turbo” en la maneta de Active el modo de “vapor alto” utilizando el botón 5”...
  • Seite 61 entra en el modo “Eco” optimizado” que genera “pulsos de vapor continuos”. El vapor se genera con fuertes y cortos pulsos, por tanto, puede ahorrar energía y agua, y aún así obtener buenos resultados de planchado para la mayoría de las prendas. tantas veces como sean necesarias hasta que el ilumine.
  • Seite 62 2” 2” segundos. El indicador luminoso de aviso automatico Espere hasta que cualquiera de los indicadores Coloque la plancha sobre el contenedor sobre la que se apoya el contenedor es estable. B O S C H *Según modelo...
  • Seite 63 Presione el pulsador de salida de vapor de la breves. Al cabo de unos 3 minutos aproximadamente, la sonora de larga duración, que indica que el proceso Para limpiar cualquier residuo que pudiera quedar caliente sobre un paño de algodón húmedo. Seque la carcasa de la plancha con un paño.
  • Seite 64 Coloque la plancha sobre la estación de planchado, B O S C H *Según modelo...
  • Seite 65 La plancha 1. Durante la primera utilización: 1. Esto es completamente produce humo ciertos componentes del cuando se aparato se engrasan unos momentos. enciende. pueden producir un poco de humo cuando se calienta inicialmente. La plancha no 1. Durante el primer uso el agua 1.
  • Seite 66 electricidade. O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície Quando pousar o ferro de engomar no respetivo suporte, certifique- autorizado. e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As ou a arrefecer.
  • Seite 67 inadequado. ao indicado na placa de características. 16 A terra. líquido. esta estiver quente. aparelhos obsoletos. 2. Indicador luminoso “Vapor elevado” 12. Marca de nível de enchimento mínimo 3. Indicador luminoso “Vapor médio” 4. Indicador luminoso “Eco” 14. Tampa de enchimento 15.
  • Seite 68 normal. sistemas de ar condicionado ou quaisquer outros Feche a tampa de enchimento. ºC Quando o ferro de engomar estiver pronto a utilizar, sonoros. B O S C H * Depende do modelo...
  • Seite 69 Durante os primeiros segundos de reduzida, aumentando progressivamente. Selecione o modo “i-Temp” para engomar todas as que o tipo de roupa o permita i-Temp Turbo consoante o programa de engomar selecionado, de acordo com a seguinte tabela: Indicador luminoso i-Temp Indicador luminoso Turbo i-Temp...
  • Seite 70 Turbo roupa mais difíceis, que requerem uma temperatura permitam vapor. Ao colocar o ferro de engomar sobre a base na parte superior do painel de controlo, como indicado na eliminar os vincos mais difíceis. vapor. Pode ser utilizado para remover vincos de roupas penduradas em cabides, cortinas, etc.
  • Seite 71 impulso contínuo”. O vapor é gerado através de fortes impulsos curtos, de as engomar, seleccione o programa ”iron dry” piscar. Para voltar a ligar o sistema de engomar a vapor, B O S C H * Depende do modelo...
  • Seite 72 2” para ligar o aparelho. 2” Aguarde até que um dos indicadores B O S C H * Depende do modelo...
  • Seite 73 emitidos sinais sonoros curtos. automaticamente. molhado no ferro quente. Limpe a caixa do ferro com um pano. O reservatório aquece durante o processo de seguida, esvazie-o. Limpe regularmente o seu aparelho para uma seguida, seque-o. produtos químicos. B O S C H * Depende do modelo...
  • Seite 74 Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Coloque o ferro no sistema de engomar a vapor, O ferro produz 1. É absolutamente normal fumo quando alguns componentes do aparelho foram pouco tempo. produzir uma pequena quantidade de fumo quando aquecidos inicialmente.
  • Seite 75 1. Execute um ciclo de limpeza através da base. caldeira e no ferro. 2. Foram utilizados produtos 2. Nunca adicione produtos à químicos ou aditivos. “Encher o reservatório de Limpe a base com um pano húmido. O indicador 1. O processo de 1.
  • Seite 76 B O S C H...
  • Seite 77 16 A saklama bölmesi 11. Su haznesi 15. Ütü koyma yüzeyi 8. Su hortumu 9. Elektrik kablosu B O S C H...
  • Seite 78 Su haznesindeki su seviyesini minimum su doldurma Optimum buhar fonksiyonunun süresini uzatmak ºC B O S C H...
  • Seite 79 türü nedeniyle kullanarak ütüleyin. i-Temp Minden vasalható anyag Turbo Pamuklu ve Keten Seleccione el modo de vapor presionando el pulsador planchado elegido, según la siguiente tabla: “Orta seviyeli buhar” i-Temp “Yüksek buhar” Turbo i-Temp B O S C H...
  • Seite 80 Turbo 5” mesafede dik pozisyonda tutunuz. 15 cm B O S C H...
  • Seite 81 söner. B O S C H...
  • Seite 82 2” 2” emin olunuz. B O S C H...
  • Seite 83 cisimlerle temas etmesini engellemelisiniz. Ütü B O S C H...
  • Seite 84 B O S C H...
  • Seite 85 Ütü devreye Cihaz üzerindeki belirli duman miktar duman üretebilir. Ütü buhar üretmiyor. doldurmaz. 2. “Calc’nClean” göstergesinin 2. Bir temizleme döngüsü 1. Buhar haznesinde ve ütüde 1. Bir temizleme döngüsü minerallerden kaynaklanan birikintiler var. temizleyiniz. “Calc’nClean” tamamlanmadan kadar bekleyiniz. Cihazdan 1. Bu normaldir. pompalama 2.
  • Seite 86 pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego. zapewnienia odpowiedniego nadzoru. Powierzchnia B O S C H...
  • Seite 87 uziemieniem. gospodarstwa domowego. 1. Przycisk „Set” 4. Kontrolka „Eco” 14. Pokrywka wlewu 6. Przycisk odkamieniania „Calc’nClean” 7. Kontrolka “Calc’nClean” prasowania 17. Przycisk uwalniania pary 19. Zbiornik „Calc’nClean” B O S C H...
  • Seite 88 wody z kranu. krochmal, woda uzyskana w wyniku skraplania w Wszelkie uszkodzenia spowodowane zastosowaniem ºC uziemionego gniazda. B O S C H...
  • Seite 89 i-Temp Turbo i-Temp Turbo i-Temp temperatura odpowiednia do prasowania wszystkich Program “i-Temp” zapobiega uszkodzeniu ubrania Program “i-Temp” nie ma zastosowania do tkanin, których B O S C H...
  • Seite 90 Turbo prasowania z wykorzystaniem pary. uwolnione mocne strumienie pary. 5” woda. 15 cm B O S C H...
  • Seite 91 programu „suszenie przed prasowaniem” - „iron dry’. B O S C H...
  • Seite 92 2” 2” B O S C H...
  • Seite 93 2 sekundy. Proces odkamieniania uruchamiany chemicznych. B O S C H...
  • Seite 94 pokrywane smarem i dlatego przy pierwszym rozgrzewaniu ogóle nie wytwarza pary. pary. B O S C H...
  • Seite 95 Ze stopy pokryte kamieniem lub osadami mineralnymi. brud. chemiczne lub inne dodatki. Kontrolka 1. Proces usuwania kamienia „Calc’nClean” proces usuwania kamienia. 1. Jest to normalne. pompowania. 1. Podczas korzystania z trybu kapie woda. ustawione na tryb "i´-Temp", a 1. Stopniowe wytwarzanie pary pary.
  • Seite 96 B O S C H...
  • Seite 97 «Calc’nClean» B O S C H...
  • Seite 98 ºC B O S C H...
  • Seite 99 i-Temp Turbo i-Temp Turbo i-Temp B O S C H...
  • Seite 100 Turbo 5” 15 cm B O S C H...
  • Seite 101 «Continuous Pulse Steam». B O S C H...
  • Seite 102 2” 2” B O S C H...
  • Seite 103 B O S C H...
  • Seite 104 B O S C H...
  • Seite 105 «Calc’nClean» B O S C H...
  • Seite 106 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 TDS21 05/17 9001292717...

Diese Anleitung auch für:

Tds21 serieTds2140