For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PQHY-P400
Seite 1
Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT PQHY-P400·500YSGM-A For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Seite 2
[Fig. 5.0.1] [Fig. 6.2.1] = < 40° <A> = > = > (10) *1 <B> [Fig. 6.1.1] <A> 1990 (10) *1 45 45 <B> <A> Side-by-side installation <B> Back-to-back installation A Piping space (for side piping) B Heat exchanger unit C Compressor unit D Service space (front side) E (Top view)
Seite 3
[Fig. 6.2.2] <A> <A> Side-by-side installation <B> Sample back-to-back installation (10) *1 G Piping space (for top piping) H Piping space (for side piping) I Heat exchanger unit J Compressor unit K Field-installed pipes Bypass pipe ø9.52 (Flare + Brazed) High press pipe ø19.05 (Flare + Brazed) Low press pipe ø25.4 (Flange + Brazed) L Connecting wire between heat exchanger unit and compressor unit (External...
Seite 4
B Stopper pin C Packing (Accessory) D Connecting pipe (Accessory) E Open (Operate slowly) F Cap G Service port H ø12.7 (PQHY-P400) A Close-packed packing ø15.88 (PQHY-P500) B Hollow packing * Connecting pipes are not provided with the P500 models.
Seite 5
[Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] <A> <B> A Nitrogen gas G Liquid pipe <A> Open A System analyzer J Valve <B> Closed B To indoor unit H Gas pipe B Lo knob K R410A cylinder C System analyzer I Heat source unit C Hi knob L Scale D Lo knob...
Seite 6
10.2 [Fig. 10.2.1] A Power source B Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S C Earth screw [Fig. 10.2.2] <A> <B> <C> CN102B CN103B CN102A CN103A CN102B <D> CN103B CN103A CN102A <E> <H> <G> CN101A <J> CN101B <I> <F>...
Seite 7
10.3 [Fig. 10.3.1] <A> Change the jumper connec- CN40 (51) tor from CN41 to CN40 (01) (04) (05) (06) <B> SW2-1:ON M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) <C>...
Contents 1. Safety precautions ..................8 8. Refrigerant piping installation ..............12 1.1. Before installation and electric work .......... 8 8.1. Caution ..................12 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....8 8.2. Refrigerant piping system ............12 1.3.
• Use liquid refrigerant to fill the system. • The reverse phase of L lines (L ) can be detected (Error cord: 4103), - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- but the reverse phase of L lines and N line can be not be detected. ant in the cylinder will change and performance may drop.
7. Water pipe installation • City Multi WR2 Series pipes are similar to other air-conditioning pipes, how- sealant particles, or rust, do not enter the pipes. ever, please observe the following precautions during installation. • Water Quality Processing 7.1. Precautions during installation 1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the air- conditioner, the copper piping of the heat exchanger may become cor- •...
8. Refrigerant piping installation City Multi WR2 Series is constituted by an end branching system in which the A Residues in commercially available antioxidants may have adverse effects on refrigerant piping from heat source unit is branched at BC controller and connected the equipment.
Flange type side connecting pipe is assembled in factory before shipment. torque: 12 ~ 15 N·m)] 1 For brazing to the connecting pipe with flange, remove the connecting pipe H ø12.7 (PQHY-P400) with flange from the ball valve, and braze it outside of the unit. ø15.88 (PQHY-P500) 2 During the time when removing the connecting pipe with flange, remove I ø28.58 (PQHY-P400)
Note: charging If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: 1 Airtight test When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where Evacuate the connecting pipes and indoor units through the service port on the tightening torque will abruptly increase.
[Fig. 9.4.2] (P.5) When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi- A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire als for both insulation and covering.
Remarks Within 200 m and cable 4. Connected with simple remote controller. *1 : PQHY-P400, 500 type only 2 Wiring examples *2 : VCT cable is not be lighter than design 245 IEC57. • Controller name, symbol and allowable number of controllers.
<Permissible Lengths> 1 M-NET Remote controller • Max length via outdoor units: L and L and L 500 m (1.25 mm or more) • Max transmission cable length: L and L and L and L and L 200 m (1.25 mm or more) •...
12. Information on rating plate Model PQHY-P400YGM-A PQHY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Refrigerant (R410A) – – 12.0 Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
Anlage an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Bei unsachgemäßer Installation kann das Anlage herunterfallen und Verlet- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- zungen verursachen. oder Explosionsgefahr.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor Durchführung von Elektroarbeiten die das Kältemittel R410A verwenden Warnung: Beim Aufstellen oder Transport des Anlage sicherstellen, daß keine anderen Vorsicht: Substanzen als das vorgeschriebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittel- • Kältemittel und Öl kreislauf anlage. Jegliches Vorhandensein von Fremdsubstanzen wie Luft - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- kann anormalen Druckanstieg oder Explosionen verursachen.
[Fig. 6.2.2] (P.3) Warnung: <A>Installation Seite an Seite • Die für den Einbau gewählte Aufstellfläche muß dem Gewicht des Aggre- <B>Beispiel einer Installation Rückseite an Rückseite gats mühelos standhalten. Eine nicht ausreichend stabile Standfläche kann dazu führen, daß das G Freiraum für Rohrleitung (für Rohrleitung oben) Aggregat umfällt und Personen verletzt.
3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung emp- • Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen. Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper wie fehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über Ver- Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die Rohre fahren zur Kontrolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu zie- gelangen.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge- Warnung: schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen. auf der Anlage angegebene Kältemittel einfüllen. - Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen, - Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc.
Flüssigkeits- als auch bei den Gasleitungen an den Wartungsöffnungen Nach Abschluß des Vorgangs Deckel stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment abzusaugen.) für den Deckel der Wartungseinheit: 12 ~ 15 N·m)] H ø12,7 (PQHY-P400) [Fig. 9.3.1] (P.5) ø15,88 (PQHY-P500) <A> Offen I ø28,58 (PQHY-P400)
Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
Kabel 3 und 4. A Stromquelle B Übertragungsleitung *1 : Nur Typen PQHY-P400, 500 C Erdungsschraube *2 : Das VCT-Kabel muß mindestens der Bauart 245 IEC57 entsprechen. 3. Rohrleitungsbefestigungsplatten (ø27) werden mitgeliefert. Die Netz- und Über- *3 : Das VCTF-Kabel muß...
Seite 28
2. Fernbedienungskabel • M-NET-Fernbedienung Art des Fernbedienungskabel Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) Kabeldurchmesser 0,3 bis 1,25 mm (0,75 bis 1,25 mm Bei Überschreitung von 10 m Kabel, mit den gleichen technischen Daten Anmerkungen Übertragungskabel für die Verdrahtung. • MA-Fernbedienung Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) Art des Fernbedienungskabel Kabeldurchmesser 0,3 bis 1,25 mm...
2 MA-Fernbedienung • Größte Länge über die Außenanlage (M-NET-Kabel): L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) • Längste Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) • Fernbedienungskabellänge: c und c und c 200 m (0,3 bis 1,25 mm 3 Übertragungsverstärkergerät...
• Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation électrique sitifs utilisant le réfrigérant R410A Avertissement: Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, veillez à ce qu’aucune Précaution: autre substance que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le cir- •...
G Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le haut) 6.2. Espace de service H Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le côté) • Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après l’installa- I Echangeur de chaleur tion de l’appareil.
2 Norme de qualité de l’eau 3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en savoir plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant d’utiliser Circuit d’eau à température Tendance des solutions anti-corrosives pour la gestion de la qualité de l’eau. moyenne inférieure 4 Lors du remplacement d’un climatiseur installé...
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé- rant.
(Force de torsion du capuchon de l’ouverture de service: 12 ~ 15 N·m)] gérant non azéotropique (R410A), des fuites de gaz pourraient altérer la composi- H ø12,7 (PQHY-P400) tion et affecter le rendement. Il est dès lors important d’effectuer soigneusement ø15,88 (PQHY-P500)
Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau prévu (4,15 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser l’appareil pendant environ un jour.
à la terre et des incendies peuvent se produire. 3 et 4. [Fig. 10.2.1] (P.6) *1 : PQHY-P400, type 500 uniquement A Alimentation B Ligne de transmission *2 : le câble VCT ne doit pas être plus léger que le 245 IEC57.
10.3. Mise en place des câbles de transmis- • Commande à distance MA Câble à deux âmes gainé (non blindé) CVV Type de câble de télécommande sion Diamètre du câble 0,3 à 1,25 mm (0,75 a 1,25 mm Dans les 200 m Remarques 1 Types de câbles de commande Raccordé...
<Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus) •...
1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Advertencia: Cuando instale o reubique la unidad, asegúrese de que sustancias que no Precaución: sean el refrigerante especificado (R410A) no entren al circuito de refrigeran- •...
• En caso de instalación en línea de la unidad del compresor y de la uni- [Fig. 6.2.2] (P.3) dad del intercambiador de calor, deje un espacio mínimo de 50 mm entre <A> Instalación lateral ellas. Si se instalan demasiado juntas, podría no quedar espacio sufi- <B>...
2 Estándares de la calidad del agua 3 Consulte con un especialista en control de calidad del agua sobre los métodos de control y medición antes de optar por una solución Sistema de agua de temperatura Tendencia anticorrosiva. de rango medio inferior 4 Cuando sustituya un aparato de aire acondicionado por otro (incluso en el Agua Ítems...
8.2. Sistema de tubos de refrigerante Ejemplos de conexión [Fig. 8.2.1] (P.4) Å Modelo de fuente de calor ı Tubería de Líquido Ç Tubería de Gas Î Capacidad total de unidades interiores ‰ Número de modelo Ï Modelo total de la unidad secundaria en línea Ì...
(Par de apriete del tapón del puerto de servicio: 12 ~ 15 N·m)] de servicio de la válvula de bola situada en la unidad del intercambiador de H ø12,7 (PQHY-P400) calor con una bomba de vacío, con la válvula de bola del compresor cerrada y ø15,88 (PQHY-P500)
Procedimiento de prueba de estanqueidad Restriction 1. Presurización del gas nitrógeno • Si se utiliza un gas inflamable o aire (oxígeno) como gas de (1) Tras la presurización a la presión nominal (4,15 MPa) con gas nitrógeno, espere un día entero.Si presurización, puede encenderse o explotar.
3 y 4. A Fuente de alimentación B Línea de transmisión *1 : PQHY-P400, sólo del tipo 500 C Tornillo de toma a tierra *2 : El cable VCT no es más ligero que el diseño 245 IEC57.
10.3. Tendido de cables de transmisión • Controlador remoto MA Tipo de cable para el controlador remoto Cable de 2 núcleos envainado (no blindado) CVV 1 Tipos de cables de control Diámetro del cable 0,3 a 1,25 mm (0,75 a 1,25 mm Dentro de los 200 m Observaciones 1.
2 Controlador remoto MA • Longitud mayor a través de las unidades exteriores (Cable M-NET): L 500 m (1,25 mm o superior) • Longitud mayor del cable de transmisión (Cable M-NET): L 200 m (1,25 mm o superior) • Longitud del cable de controlador remoto: c 200 m (0,3 a 1,25 mm 3 Unidad de superalimentación Longitud mayor del cable de transmisión (Cable M-NET): 1 L...
• Tenere in considerazione la pioggia, l’umidità e la possibilità di terremo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è ti, installando l’unità in un posto appropriato. il rischio di incendio o esplosione.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione dei collegamen- refrigerante R410A ti elettrici Cautela: Avvertenza: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. Quando si installa o si sposta l'unità in un altro luogo, accertarsi che nessu- - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione n'altra sostanza diversa dal refrigerante specificato (R410A) penetri nel cir- esistente contengono un’elevata quantità...
Avvertenze: [Fig. 6.2.2] (P.3) • Accertarsi di installare l’unità su una superficie abbastanza resistente <A> Installazione lato-lato da sostenerne il peso, in modo da evitare che cada, con il rischio di lesio- <B> Installazione retro-retro semplice ni personali. G Spazio per la tubazione (superiore) •...
2 Standard di qualità dell’acqua 3 Prima di impiegare ritrovati antiruggine per la qualità dell’acqua, si prega di richiedere informazioni sui relativi metodi e calcoli presso uno speciali- Sistema ad acqua con Tendenza sta. temperature medio-basse 4 Nella sostituzione di un apparecchio di condizionamento (anche in caso di Voci Acqua Forma-...
• Non utilizzare una bombola di carica. - L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri- gerante. • Non usare detersivi speciali per lavare le tubazioni. 8.2. Sistema di tubazione del refrigerante Esempi di collegamenti [Fig. 8.2.1] (P.4) Å...
Unità compressore 15 N·m)] Quando si effettua la prova di tenuta d’aria, osservare le limitazioni indicate di H ø12,7 (PQHY-P400) seguito, al fine di evitare effetti negativi sull’olio per macchina refrigerante. Inoltre, ø15,88 (PQHY-P500) con refrigeranti non azeotropici (come R410A), le perdite di gas ne modificano la I ø28,58 (PQHY-P400)
Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (4,15 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- per un giorno.
Qualora venga esercitata una forza esterna sul blocco termi- *1 : Solo tipo PQHY-P400, 500 nale, quest’ultimo potrebbe subire un danneggiamento con il rischio di *2 : Il cavo VCT non deve essere più leggero del 245 IEC57.
Seite 64
2. Cavi del comando a distanza • Comando a distanza M-NET Tipo di cavo del comando a distanza Cavo con guaina a 2 conduttori (non schermato) Diametro del cavo da 0,3 a 1,25 m (da 0,75 a 1,25 mm Per lunghezze superiori a 10 m, usare cavi Osservazioni delle stesse specifiche 1.
<Lunghezze ammesse> 1 Unità del comando a distanza in rete • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
• Bescherm het apparaat tegen regen, andere vochtinwerkingen en aard- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan schokken en installeer het apparaat op de opgegeven plaats. er brand ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die 1.4. Voor de installatie van elektrische aan- gebruik maken van de koelstof R410A sluitingen Voorzichtig: Waarschuwing: • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. Bij het installeren of verplaatsen van het apparaat, dient u op te letten dat er - De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een geen andere stoffen dan alleen het voorgeschreven koelmiddel (R410A) in het grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van...
Waarschuwing: [Fig. 6.2.2] (P.3) • Installeer het apparaat op een plaats die sterk genoeg is om het gewicht <A> Installatie naast elkaar van het apparaat te dragen. <B>Voorbeeld van installatie rug tegen rug Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat naar bene- G Ruimte voor leidingen (leidingen boven) den valt, hetgeen persoonlijk letsel kan veroorzaken.
3 Raadpleeg een expert op het gebied van waterkwaliteit over waterkwaliteit- • Kwaliteit van het water 1 Afhankelijk van de kwaliteit van het water voor het koudwatercircuit dat in controlemethoden en -berekeningen, alvorens over te gaan tot het ge- de air-conditioning wordt gebruikt, kan het gebeuren dat de koperen lei- bruik van anticorrosiemiddelen.
Voorzichtig: • U dient geen gebruik te maken van een vulcilinder. • Gebruik een vacuümpomp met een keerklep voor terugstroming. - Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelstof verslechteren. - Indien de vacuümpomp geen keepklep voor terugstroming heeft, kan de olie •...
Voer de lucht- Zorg ervoor dat de dop in de oude staat wordt teruggebracht na voltooiing van dichtheidsproef daarom zorgvuldig uit. de werkzaamheden. (Torsie bij vastdraaien dop dienstopening: 12 ~ 15 N·m)] H ø12,7 (PQHY-P400) ø15,88 (PQHY-P500) I ø28,58 (PQHY-P400) ø28,58 (PQHY-P500) J Zelf aan te schaffen pijpen [Fig.
Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Breng het met stikstof tot de ontwerpspanning (4,15 MPa) op druk en laat het ongeveer een voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. dag staan om tot rust te laten komen.
3 en 4 door dezelfde buis. krachten. Als een uitwendige kracht op het aansluitblok wordt uitgeoefend, kan *1 : Uitsluitend type PQHY-P400, 500 dit leiden tot beschadiging van het blok, kortsluiting, een aardfout of brand. *2 : De VCT-kabel mag niet lichter zijn dan volgens 245 IEC57.
Seite 76
2. Afstandsbedieningskabel • M-NET-afstandsbediening Type afstandsbedieningskabel 2-aderige (onafgeschermde) kabel met kabelbekleding Kabeldoorsnede 0,3 tot 1,25 mm (0,75 tot 1,25 mm Gebruik bij een lengte van meer dan 10 m, een Opmerkingen kabel met dezelfde specificaties als 1. Bedra- ding transmissiekabels •...
<Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) • Lengte kabel afstandsbedieningseenheid: r 10 m (0,3 tot 1,25 mm Wanneer de lengte groter is dan 10 m, gebruik dan afschermbedrading van 1,25 mm...
- Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
• Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Trabalho eléctrico antes da instalação tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem Aviso: enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade Ao instalar ou recolocar a unidade, certifique-se de que não há...
Aviso: [Fig. 6.2.2] (P.3) • Instale a unidade num local suficientemente sólido para suportar o res- <A> Instalação lado a lado pectivo peso. <B> Exemplo de uma instalação costas com costas Qualquer perda de solidez pode provocar a queda da unidade e causar G Área para a tubagem (para a tubagem superior) ferimentos pessoais.
3 Informe-se com um especialista em controlo da qualidade da água relati- • Tratamento da qualidade da água 1 Dependendo da qualidade da água de baixa temperatura utilizada no apa- vamente aos métodos de controlo da qualidade da água e aos cálculos de relho de ar condicionado, as tubagens em cobre do permutador de calor qualidade da água antes de utilizar soluções anti-corrosão para gestão da podem sofrer corrosão.
Cuidado: • Não utilize um cilindro de carga. • Utilize uma bomba de vácuo com válvula de retenção de fluxo inverso. - A utilização de um cilindro de carga pode causar a deterioração do refrige- - Se a bomba de vácuo não estiver dotada de uma válvula de retenção do rante.
Reinstale sempre a tampa no fim da operação. (Binário de aperto da tampa da se de que retira o ar através da porta de serviço dos tubos de líquido e de porta de serviço: 12 ~ 15 N·m)] gás.) H ø12,7 (PQHY-P400) [Fig. 9.3.1] (P.5) ø15,88 (PQHY-P500) I ø28,58 (PQHY-P400) <A>...
Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (4,15 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
3 e 4. C Parafuso de terra *1 : PQHY-P400, só o tipo 500 3. As placas de montagem da conduta (ø27) são fornecidas. Passe os fios de *2 : O cabo VCT não deve ser mais leve do que o design 245 IEC57.
2 Exemplos de cablagem 10.3. Cablagem de cabos de transmissão • Nome do controlador, símbolo e número admissível de controladores. 1 Tipos de cabos de controlo Nome Símbolo Número admissível de controladores 1. Cablagem de cabos de transmissão Controlador da unidade de aquecimento •...
<Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto:r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
Seite 101
1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • r r r 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.7) ¶¿¯Ô˜...
• Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
Seite 104
1.2. Меры предосторожности для 1.4. Перед выполнением приборов, в которых используется электротехнических монтажных работ хладагент R410A Предупреждение: При установке или перемещении агрегата, убедитесь в том, что Внимание: хладагент (R410A), а не какой-либо другой находится в контуре агрегата. • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. Наличие...
• Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время выполнения сервисных работ. 2. Об изделии 3. Использование в сочетании с внутренними приборами ° ° 4. Поставляемые приспособления ø ø ø ø ø ø ø...
[Fig. 6.2.2] (P .3) Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном основании, которое выдержит вес прибора Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора, что причинит личную травму. • Устанавливайте прибор так, чтобы он был защищен от землетрясения. Любой дефект установки может вызвать падение прибора, что приведет...
7.4. Электроблокировка насоса [Fig. 7.4.1] (P.3) ˚ ˚ ˚ ˚ 8. Установка труб хладагента Предупреждение: Всегда проявляйте предельную осторожность для предотвращения утечки газа хладагента при использовании пламени. Если газ хладагента войдет в контакт с пламенем из любого источника, например пламенем газовой...
Seite 108
• Обращайтесь с инструментами особенно внимательно. • Никогда не пользуйтесь имеющимися трубами хладагента. • Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба конца труб должны быть герметически закрыты до B Выполнять трубные соединения нагревательного блока во время непосредственного момента спайки. дождя...
Внимание: 9.4. Термоизоляция труб хладагента Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 9.4.1] (P .5) [Fig. 9.3.2] (P .5) Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется асфальтового покрытия. • Для электропроводов не требуется термоизоляция. [Fig. 9.4.2] (P .5) Примечание: •...
Seite 111
ø ø ø ø 10. Электропроводка [Fig. 10.2.1] (P .6) 10.1. Осторожно ø <Соединение прибора теплообменника с прибором компрессора > [Fig. 10.2.2] (P .6) 10.2. Блок управления и положение проводки <Блок электропроводки компрессора, внутренний блок>...
Seite 112
[Fig. 10.2.3] (P.6) Контроллер ДУ M-NET Контроллер ДУ MA 2 Примеры проводки 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Пример системы группового обслуживания с несколькими нагревательными блоками (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P .7) [Fig.
Seite 113
1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 3 Устройство усилителя передачи 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P.7) Толщина провода сетевого источника питания, мощность при включении/отключении и сопротивление системы Ω...
Seite 114
11. Контрольный запуск 11.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Нормальный дисплей Мигает “Cooling (heating)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Г орит надпись “HO” или “PLEASE WAIT” Свет не горит 12. Информация на табличке с техническими данными...
• Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/ di¤er aksesuarlar› kullan›n. toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici maddelerden koruyun ve temiz tutun.
• Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. - Sistemin s›zd›rmazl›¤› için gaz so¤utucu kullan›l›rsa, kazandaki so¤utucunun - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden olabilir. bileflimi de¤iflecektir ve bu performans kayb›na yol açabilir. •...
7. Su borular›n›n montaj› • City Multi WR2 serisinin borular› di¤er klima borular›na benzerse de, lütfen 2 Su kalitesi standard› afla¤›daki uyar›lar› dikkate alarak monte edin. Alt orta alan s›cakl›k su E¤ilim sistemi 7.1. Montaj s›ras›nda dikkat edilecek Devridaim Ö¤eler Toplanan hususlar eden su...
8. So¤utucu borusunun montaj› City Multi WR2 Serisi, d›fl üniteden gelen so¤utucu tesisat›n›n BC kontrol biriminde (Boru ba¤lantıları ve sübap operasyonları hakkında ayrıntılı bilgi için 9.2 nolu kollara ayr›l›p her iç üniteye ba¤land›¤› bir sondan flube sisteminden oluflur. maddeye bakınız.) Adapte edilen ba¤lant›...
9.3. Hava Geçirmezlik testi, boflaltma ve so¤utucu doldurma 1 Hava geçirmezlik testi Kompresör ünitesi üzerindeki toplu valf kapal›yken ve ›s› de¤ifltirici ünite üzerindeki toplu valf flekilde gösterildi¤i gibi aç›kken, bir vakum pompas›yla ›s› de¤ifltirici ünite toplu valfi üzerindeki servis deli¤ini kullanarak ba¤lant› borular›n› ve iç...
[Fig. 9.4.2] (P.5) Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü A S›v› borusu B Gaz borusu C Elektrik kablosu amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) D Apre band›...
2’yi ayn› kanal borusuyla kablo 3 ve kablo 4 2 Kablo tesisat› örne¤i ile birlikte yerlefltirmeyin. • Kontrolör ad› ve sembolü ve izin verilen kotrolör say›s›. *1 : Sadece PQHY-P400, 500 tipi Ad› Sembol ‹zin verilen kont. birimi say›s› Is› kayna¤› ünitesi kumandas›...
<Geçerli Uzunluk> 1 M-NET Uzaktan Kumanda Ünitesi • D›fl üniteler üzerinden en fazla uzunluk: L ve L ve L 500 m (1,25 mm veya daha fazla) • En uzun iletim kablosu uzunlu¤u: L ve L ve L ve L ve L 200 m (1,25 mm veya daha fazla) •...
12. Oranlama plakası bilgileri Model PQHY-P400YGM-A PQHY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A So¤utucu (R410A) – – 12,0 HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa ‹zin verilen basınç (Ps) Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
Seite 128
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.