Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQRY-P-YEM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric City Multi PQRY-P200YEM-A

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT PQRY-P-YEM-A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Seite 2 [Fig. 4.0.1] [Fig. 5.1.1] = < 60° = > = > 1177 1227 A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view) [Fig. 5.1.2] [Fig. 6.1.1] D Anti-vibration pad E Concrete base [Fig. 5.2.1] A Water circulation pipe B Close valve 1150 C Close valve...
  • Seite 3 (mm) [Fig. 7.2.1] Å High pressure pipe ı Low pressure pipe PQRY-P200 ø19.05 ø25.4 PQRY-P250 ø19.05 ø28.58 ø 25.4 (Flange) Ç Connection of heat ø 19.05 (Flare) sourse unit/BC controller ø 28.58 (Frange) (mm) Î Total capacity of indoor units ‰...
  • Seite 4 [Fig. 9.2.1] A Power source [Fig. 8.4.1] B Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S [Fig. 9.3.1] A Steel wire B Piping C Asphaltic oily mastic or asphalt D Heat insulation material A (51) E Outer covering B (01) (02) (05)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ..................5 7. Refrigerant piping installation ..............8 1.1. Before installation and electric work .......... 5 7.1. Caution ..................8 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....5 7.2. Refrigerant piping system ............8 1.3.
  • Seite 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R407C. • Install a leak circuit breaker, as required. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result. cause the refrigerator oil to deteriorate.
  • Seite 7: Lifting Method

    4. Lifting method [Fig. 4.0.1] (P.2) Caution: Be very careful when carrying the product. - Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg. - PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous. - Tear plastic packaging bag and scrap it so that children cannot play with it.
  • Seite 8: Pump Interlock

    3 Please consult with a water quality control specialist about water quality 6.4. Pump interlock control methods and water quality calculations before using anti-corrosive The heat source unit may become damaged if it is operated with no water circulat- solutions for water quality management. ing through the pipes.
  • Seite 9: Caution For Piping Connection/Valve Operation

    E Open (Operate slowly) <Additional Charge> F Cap, copper packing Additional Liquid pipe size Liquid pipe size Liquid pipe size [Remove the cap and operate the valve stem. Always reinstall the cap after op- refrigerant charge Total length of Total length of Total length of + α...
  • Seite 10: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    Airtight test procedure Restriction 1. Nitrogen gas pressurization • If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (2.94 MPa) using nitrogen gas, let stand for about gas, it may catch fire or explode. one day.
  • Seite 11: Wiring

    9. Wiring When using shielded wiring, connect shield ground of the indoor unit transmis- 9.1. Caution sion line to the earth screw ( ) and connect shield ground of the line between 1 Follow ordinance of your governmental organization for technical standard re- heat source units and the central control system transmission line to the shield lated to electrical equipment, wiring regulations and guidance of each electric (S) terminal of the central control terminal block (TB7) shield (S) terminal.
  • Seite 12: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    <Permissible Lengths> 1 M-NET Remote controller • Max length via heat source units: L and L and L 500 m (1.25 mm or more) • Max transmission cable length: L and L and L and L and L and L 200 m (1.25 mm or more) •...
  • Seite 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Gerät an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Bei unsachgemäßer Installation kann das Gerät herunterfallen und Verlet- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- zungen verursachen. oder Explosionsgefahr.
  • Seite 14: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Elektroarbeiten Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Seite 15: Kombination Mit Innenaggregaten

    2. Kombination mit Innenaggregaten Modell PQRY-P200YEM-A PQRY-P250YEM-A Geräuschpegel 51 dB <A> 52 dB <A> Nettogewicht 270 kg 280 kg Zulässiger Druck HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa R407C: 7,5 kg R407C: 8,5 kg Kältemittel Gesamtkapazität 50 ~ 150 % Innenanlagen Modell / Menge 20 ~ 200 / 1 ~ 15 20 ~ 250 / 1 ~ 16...
  • Seite 16: Anbringung Der Isolierung

    • Bei einem Wanddurchbruch die Rohrleitung mit einer Manschette schützen. • Behandlung der Wasserqualität 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers können • Zur Sicherung der Rohre Metallbefestigungen verwenden und diese so instal- die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir empfehlen daher lieren, daß...
  • Seite 17: Das Kältemittel Rohrsystem

    A Benutzen Sie zum Hartlöten der Rohre immer nicht oxydierendes Material. • Hilfsorrichtungen sorgfältiger handhaben als üblich. (Für Modelle R407C) Verwenden Sie oxydierendes Material, können Verstopfungen die Folge sein - Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, wird oder die Kompressoreinheit beschädigt werden.
  • Seite 18: Überprüfung Der Dichtheit, Evakuieren Und Einfüllen Von Kältemitteln

    F Deckel, Kupferpackung Hinweis: [Den Deckel abnehmen und die Armaturspindel betätigen. Den Deckel nach Ab- Wenn kein Drehmomentschlüssel vorhanden ist, folgendes Standard- schluß des Vorgangs stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für Armatur- verfahren verwenden: spindeldeckel: 25 N·m (250 kg·cm) oder mehr)] Wenn Sie die Konusmutter mit einem Schraubenschlüssel anziehen, kom- G Wartungseinheit men Sie an einenPunkt, an dem sich das Anzugsdrehmoment abrupt erhöht.
  • Seite 19: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    ge mit einem Kältemittel aus einem Behälter, der Behälter, wie unten darge- Hinweis: stellt, beim Einfüllen von Kältemittel auf den Kopf stellen, wenn der Behälter • Bei einer Isolierung mit Polyäthylen als Abdeckmaterial ist ein mit As- kein Siphonrohr hat. Wenn der Behälter eine Siphonrohr, wie in der Abbildung phalt abgedecktes Dach nicht notwendig.
  • Seite 20: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    Beispiel eines Gruppenbetriebssystems mit mehreren Außenaggregaten (Abschirmkabel und Adressenanga- ben sind notwendig.) <Beispiel der Übertragungskabelverlegung> [Fig. 9.3.1] M-NET-Fernbedienung (P.4) [Fig. 9.3.2] MA-Fernbedienung (P.4) A Gruppe 1 B Gruppe 3 C Gruppe 5 D Abgeschirmte Kabel E Unter Fernbedienung ( ) Adresse <Kabelverlegung und Adresseneinstellung>...
  • Seite 21: Testbetrieb

    10. Testbetrieb 10.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen Symptom Anzeige der Fernbedienung Ursache Beim Umschalten von Kühl- auf Heizbetrieb Normale Anzeige Es handelt sich hier lediglich um das Umschaltgeräusch beim Übergang auf eine erzeugen Innenaggregat und BC-Regler mit- andere Betriebsart, das durchaus normal ist.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    • Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 23: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Seite 24: Association Aux Appareils Intérieurs

    2. Association aux appareils intérieurs Modèle PQRY-P200YEM-A PQRY-P250YEM-A Niveau sonore 51 dB <A> 52 dB <A> Poids net 270 kg 280 kg Pression permise HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Réfrigérant R407C: 7,5 kg R407C: 8,5 kg Capacité totale 50 ~ 150 % Appareils intérieurs Modèle / Quantité...
  • Seite 25: Mise En Place De L'isolation

    [Fig. 6.1.1] (P.2) Eléments Valeurs normales A Tuyau de circulation de l’eau B Vanne d’arrêt PH (25˚C) 7,0 ~ 8,0 C Vanne d’arrêt D Evacuation de l’eau Conductivité électrique (25˚C) (µ s/cm) 300 ou moins E Tuyaux de réfrigérant F Vanne de type en Y Ions de chlore Cl (mg/l) 50 ou moins...
  • Seite 26: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    • N’utilisez pas les outils indiqués ci-dessous, destinés aux réfrigérants • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- traditionnels. (Pour les modèles R407C) trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. (Jauge collectrice, tuyau flexible de remplissage, détecteur de fuites de - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne si gaz, valve de contrôle, base de remplissage de réfrigérant, jauge à...
  • Seite 27: Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise En Place Du Réfrigérant

    Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique: - L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité d’huile minérale. Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) / (kg·cm) • Ne pas utiliser de liquide de détection de fuite. ø6,35 14 à...
  • Seite 28: Câblage

    Remarque: <E> Cheminée des tuyaux du toit • Lors de l’utilisation d’un revêtement en polyéthylène, une couverture d’as- <F> Partie pénétrant dans le coupe-feu et le mur limite phalte n’est pas nécessaire. A Manchon B Isolant thermique C Calorifuge • Ne pas envelopper les fils électriques d’isolation thermique.
  • Seite 29: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Méthode de câblage et réglage des adresses> a. Utilisez toujours des câbles blindés pour effectuer les connexions entre l’unité source de chaleur (OC) et l’appareil intérieur (IC), ainsi que toutes les connexions et intervalles de câblage OC-OC et IC-IC. b. Utilisez des câbles d’alimentation pour raccorder les terminaux M1 et M2 et la borne de terre du câble de transmission du bloc de terminaux (TB3) de chacune des unités de source de chaleur (OC) aux bornes M1, M2 et à...
  • Seite 30: Essai De Fonctionnement

    10. Essai de fonctionnement 10.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas des problèmes (urgence) Phénomène Affichage de la télécommande Cause L’appareil intérieur et le contrôleur BC génè- Affichage normal Il ne s’agit pas d’un problème car il s’agit uniquement du bruit de la sélection. rent parfois des sons lors du passage refroi- dissement/chauffage L’appareil intérieur ne se met pas en mode...
  • Seite 31: Precauciones

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in- •...
  • Seite 32: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R407C

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R407C Precaución: • Conecte la unidad a tierra. Precaución: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Seite 33: Combinación Con Unidades Interiores

    2. Combinación con unidades interiores Modelo PQRY-P200YEM-A PQRY-P250YEM-A Nivel de ruido 51 dB <A> 52 dB <A> Peso neto 270 kg 280 kg Presión permitida HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Refrigerante R407C: 7,5 kg R407C: 8,5 kg Capacidad total 50 ~ 150 % Unidades interiores Modelo / Cantidad...
  • Seite 34: Instalación Del Sistema De Aislamiento

    2 Estándares de la calidad del agua • Los orificios extractores que no utilice deben cerrarse y la abertura de los tubos de refrigerante, tubos de agua, fuente de energía y cables de transmi- Ítems Valores estándar sión deben rellenarse con masilla, etc. para evitar que penetre el agua de la PH (25˚C) 7,0 ~ 8,0 lluvia.
  • Seite 35: Sistema De Tubos De Refrigerante

    • No utilice las herramientas mostradas abajo, que se utilizan para refrige- • Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante- rante convencional. (Para los modelos R407C) niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol- (Distribuidor, manguera de carga, detector de fugas, válvula de reten- darlos.
  • Seite 36: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica: • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantida- des) para recubrir las conexiones abocinadas o bridadas. (Para los mo- Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N·m) / (kg·cm) delos R407C) ø6,35 14 a 18 / 140 a 180...
  • Seite 37: Cableado

    Material de Fibra de vidrio + Malla de acero Penetraciones aislamiento Adhesivo + Espuma de polietileno termoresistente + Cinta adhesiva [Fig. 8.4.4] (P.4) <A> Pared interior (cerrada) <B> Pared exterior Interior Cinta de vinilo <C> Pared exterior (expuesta) <D> Suelo (anti-incendios) Sobre suelo Tela de cáñamo estanca + Asfalto bronce Cobertura...
  • Seite 38: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    <Método de tendido de cables y ajustes de dirección> a. Asegúrese de usar cables blindados para efectuar la conexión entre la unidad de fuente de calor (OC) y la unidad interior (IC), entre OC y OC y entre IC y IC. b.
  • Seite 39: Cómo Realizar El Test

    10. Cómo realizar el test 10.1. Las incidencias siguientes no suponen problemas (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa Algunas veces la unidad interior y el contro- Indicador normal Esto no es un problema ya que se trata sólo de un sonido de selección. lador BC generan sonido en el cambio refri- geración/calefacción.
  • Seite 40: Misure Di Sicurezza

    • Tenere in considerazione la pioggia, l’umidità e la possibilità di terremo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è ti, installando l’unità in un posto appropriato. il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 41: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Seite 42: Combinazione Con Sezioni Interne

    2. Combinazione con sezioni interne Modello PQRY-P200YEM-A PQRY-P250YEM-A Livello rumorosità 51 dB <A> 52 dB <A> Peso netto 270 kg 280 kg Pressione consentita HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Refrigerante R407C: 7,5 kg R407C: 8,5 kg Capacità complessiva 50 ~ 150 % Sezioni interne Modello / Quantità...
  • Seite 43: Installazione Dell'isolamento

    2 Standard di qualità dell’acqua Esempio di installazione dell’unità termica (con tubazione sinistra) [Fig. 6.1.1] (P.2) Voci Valori standard A Tubazione idraulica B Valvola chiusa pH (25˚C) 7,0 ~ 8,0 C Valvola chiusa D Scarico acqua Conducibilità elettrica (25˚C) (µ s/cm) 300 o inferiore E Tubazione refrigerante F Filtro a Y...
  • Seite 44: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    • Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare Cautela: entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura. • Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dell’inversione di - In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è flusso.
  • Seite 45: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    Cautela: H Dado a cartella [Coppia di serraggio: 120 N·m (1200 kg·cm). • Accertarsi di rimuovere il tubo di collegamento dalla valvola a sfera e di Usare due chiavi per aprire e chiudere. saldarlo all’esterno dell’unità. Stendere dell’olio per macchina refrigerante sulle superfici di contatto (Olio a - Saldando il tubo di collegamento quando è...
  • Seite 46: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    3 Carica del refrigerante (Per i modelli R407C) Nota: Poiché il refrigerante usato è non azeotropico, esso deve essere caricato allo • Quando viene utilizzata schiuma di polietilene come materiale di coper- stato liquido. In conseguenza, durante il caricamento dell’unità da una bombo- tura, non è...
  • Seite 47: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    Esempio di funzionamento a terra con più sezioni esterne (Sono necessari l’uso di cavi schermati e l’impostazione degli indirizzi) <Esempi di collegamenti di cavi di trasmissione> [Fig. 9.3.1] Unità del comando a distanza in rete (P.4) [Fig. 9.3.2] MA Unità del comando a distanza (P.4) A Gruppo 1 B Gruppo 3 C Gruppo 5...
  • Seite 48: Prova Di Funzionamento

    Avvertenza: • Accertarsi di usare cavi con le specifiche raccomandate in modo che le connessioni dei terminali non siano sottoposte a sforzi particolari. Qualora le connessioni non siano fissate saldamente, vi è il rischio di surriscaldamento o incendio. • Accertarsi di utilizzare il corretto interruttore di protezione per sovracorrente. Occorre notare che la sovracorrente generata può includere una certa quantità di corrente diretta.
  • Seite 49: Veiligheidsvoorschriften

    • Bescherm het apparaat tegen regen, andere vochtinwerkingen en aard- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan schokken en installeer het apparaat op de opgegeven plaats. er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Seite 50: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Seite 51: Combinatie Met Binnenapparaten

    2. Combinatie met binnenapparaten Model PQRY-P200YEM-A PQRY-P250YEM-A Geluidsniveau 51 dB <A> 52 dB <A> Nettogewicht 270 kg 280 kg Toegestane druk HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Koelvloeistof R407C: 7,5 kg R407C: 8,5 kg Totale capaciteit 50 ~ 150 % Binnenapparaten Model/Aantal 20 ~ 200 / 1 ~ 15...
  • Seite 52: Installatie Van De Isolatie

    2 Waterkwaliteitsnorm • Zet de leidingen vast met metalen zadeltjes en installeer de leidingen zodanig dat deze maximaal worden beschermd tegen breken, buigen en andere be- Items Standaardwaarden schadigingen. PH (25˚C) 7,0 ~ 8,0 • Let goed op dat de waterinlaat- en wateruitlaatkleppen niet worden verwis- Elektrische geleiding (25˚C) (µ...
  • Seite 53: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    0 Zorg ervoor dat tijdens het aansluiten van de koelstofpijp de kogelklep van het • Beheer het gereedschap met meer zorg dan normaal. (R407C-modellen) buitenapparaat volledig gesloten is (de fabrieksinstelling) en open deze niet - Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte- totdat de koelstofpijpen voor het buitenapparaat en de binnenapparaten zijn ring van de koelmachine-olie als gevolg hebben.
  • Seite 54: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    C Pakking (accessoire) Opmerking: D Verbindingspijp (accessoire) Wanneer u geen momentsleutel heeft kunt u de volgende methode gebrui- ken: [Plaats de pakking op de klepflens zodat er geen gas kan lekken. (Torsie bij vast- draaien: 25 N·m (250 kg·cm)) Breng op beide kanten van de pakking koelmachine- Wanneer u met een steeksleutel een optrompmoer steeds verder aandraait, olie (Esterolie, etherolie of alkylbenzeen [kleine hoeveelheid]).] kunt u op een gegeven moment een plotselinge toename in de aandraaitorsie...
  • Seite 55: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    2 Ontluchting [Fig. 8.4.1] (P.4) Ontlucht met afgesloten kogelklep het buitenapparaat en ontlucht zowel de A Staaldraad B Pijp verbindingspijpen als het binnenapparaat via de onderhoudspoort op de kogel- C Olieachtige asfaltmastiek of asfalt D Isolatiemateriaal A klep van het buitenapparaat met behulp van een vacuümpomp. (Breng altijd E Buitenkant B vacuüm aan vanaf de serviceaansluitingen van zowel de hogedrukpijp als de lagedrukpijp.) Zodra het vacuüm een waarde van 650 Pa [abs] bereikt, dient u...
  • Seite 56: Bedrading Transmissiekabels

    2. Leidingbevestigingsplaten (ø27) worden meegeleverd.Leid het netsnoer en de 2. Afstandsbedieningskabel transmissieleidingen door de juiste doordrukopeningen en verwijder vervol- Typen afstandsbedieningskabel 2-aderige kabel (zonder afscherming) gens de afdekking van de doordrukopening aan de onderkant van de aansluit- Kabeldoorsnede 0,3 tot 1,25 mm doos en sluit de draden aan.
  • Seite 57: Proefdraaien

    1. Gebruik voor buiten- en binnenapparaat gescheiden stroomvoorzieningen. 2. Houd bij het aanbrengen van bedrading en verbindingen rekening met de plaatselijke omstandigheden (plaatselijke temperatuur, direct zonlicht, regenwater enzovoort). 3. De aangegeven draadgrootte is het minimum voor metalen bedrading. Het elektriciteitssnoer moet 1 orde dikker zijn in verband met voltageverlies. Zorg ervoor dat het voltage van de stroomvoorziening niet meer dan 10 % daalt.
  • Seite 58: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Seite 59: R407C

    • Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso lho eléctrico que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade Cuidado: ou quaisquer outros contaminantes perigosos.
  • Seite 60: Combinação Com As Unidades Interiores

    2. Combinação com as unidades interiores Modelo PQRY-P200YEM-A PQRY-P250YEM-A 51 dB <A> 52 dB <A> Nível de ruído 270 kg 280 kg Peso líquido HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Pressão permitida R407C: 7,5 kg R407C: 8,5 kg Refrigerante 50 ~ 150 % Capacidade total Unidades interiores 20 ~ 200 / 1 ~ 15...
  • Seite 61: Instalação Do Isolamento

    2 Norma de qualidade da água • Esta unidade não está equipada com qualquer calefactor para evitar a conge- lação dentro dos tubos. Quando o fluxo de água for interrompido em ambien- Itens Valores Standard tes de temperatura reduzida, retire a água dos tubos. PH (25°C) 7,0 ~ 8,0 •...
  • Seite 62: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    0 Quando liga os tubos do refrigerante, certifique-se de que a válvula de esfera • Seja muito cuidadoso ao utilizar as ferramentas. (Para os modelos R407C) da unidade de aquecimento está completamente fechada (configuração de - Se deixar entrar poeiras, sujidade ou água para o ciclo do refrigerante, este fábrica) e não a accione até...
  • Seite 63: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    D Tubo de ligação (acessório) Nota: [Utilize a junta de vedação e instale este tubo com segurança na flange da válvu- Se não tiver chave dinamométrica, pode utilizar como medida o seguinte la para evitar eventuais fugas de gás. (Binário de aperto do parafuso: 25 N·m método: (250 kg·cm)) Revista ambos os lados da junta com óleo de refrigeração (Óleo de Durante o aperto de uma porca de alargamento com uma chave de bocas,...
  • Seite 64: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    • Utilize um gravímetro. (Um aparelho que consiga efectuar medições in- Fibra de vidro + Fio de aço Material feriores a 0,1 kg.) isolante A de Adesivo + Espuma de polietileno resistente ao calor + Fita adesiva • Utilize uma bomba de vácuo com válvula de retenção de fluxo inverso. aquecimento (Para os modelos R407C) Interior...
  • Seite 65: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    2 Exemplos de cablagem • Nome do controlador, símbolo e número admissível de controladores. Nome Símbolo Número admissível de controladores Controlador da unidade de aquecimento Controlador BC Um controlador para um OC Controlador da unidade in- Dois a dez controladores para um OC terior Controlo remoto Máximo de duas por grupo...
  • Seite 66: Teste De Funcionamento

    4. Os requisitos específicos da instalação devem estar em conformidade com as normas técnicas aplicáveis na região. 5. O cabos de alimentação para peças de dispositivos de utilização no exterior não deverão ser mais leves do que um cabo flexível blindado em policloropreno (concepção 245 IEC57).
  • Seite 67 ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛËÌ›Ô. ·ÛÊ·Ï›·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric. • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. •...
  • Seite 68 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ ÎÙÏ., fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘, ·ÊÔ‡ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. ‰È·ÚÚÔ‹. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó...
  • Seite 69 • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 2. ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ì ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 3.
  • Seite 70 • 6.3. ¢ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ • • • • • • • (25˚C) (25˚C) (µ s/cm) • (mg/l) (mg/l) CaCO (mg/l) • CaCO (mg/l) • Fe (mg/l) (mg/l) (mg/l) • (mg/l) ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·ÚÈÛÙÂÚ‹...
  • Seite 71 7.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. (°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ R407C) • • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ „˘ÎÙÈο. (°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ R407C) (¶ÔÏÏ·Ïfi ÁÓÒÌÔÓ·, ۈϋӷ ÊfiÚÙÈÛ˘, ·ÏÈÓ‰ÚÔ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰·, ‚¿ÛË...
  • Seite 72 α · · α ø ø 8.2. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ø Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ/ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚·Ï‚›‰·˜ • • (N·m) / (kg·cm) ø ø ø ø ø ° ø ø ø ø ø [Fig. 8.2.3] (P.3) ™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÙ ÎÏÂȉ› ÛÙÚ¤„ˆ˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ...
  • Seite 73 • • • • • • 2 ∂ÎΤӈÛË 8.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ [Fig. 8.4.1] (P.4) [Fig. 8.3.2] (P.3) ™ËÌ›ˆÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ·Ó·ÓÂÒÓÂÙ ÙËÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∂›Û˘, ÛÊÚ·Á›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ì ˘ÁÚfi „˘ÎÙÈÎfi. ÀÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÔÛfiÙËÙ·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. ™ËÌ›ˆÛË: •...
  • Seite 74 9. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË 9.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ 9.2. ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ [Fig. 9.2.1] (P.4) ø 9.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Seite 75 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 9.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 9.4.1] (P.4) ¶¿¯Ô˜ ∫·Ïˆ‰›ˆÓ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋˜ ¶·ÚÔ¯‹˜ Î·È πηÓfiÙËÙ· ¢È·ÎÔ‹˜/ ∂·Ó·Û‡Ó‰ÂÛ˘ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜ 1.
  • Seite 76 10. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 10.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË (ı¤ÚÌ·ÓÛË)/Cooling (heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ...
  • Seite 77: Меры Предосторожности

    Подготовьтесь к дождям, атмосферным осадкам и землетрясениям и установите прибор в соответствующем месте. • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на защитных устройствах. • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности только производства компании Mitsubishi Electric. • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру.
  • Seite 78 • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами. причиной утечки. • Особое внимание следует уделять таким местам, как подвалам и т. д., где...
  • Seite 79: Перемещение Прибора

    • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время выполнения сняты. сервисных работ. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Использование в сочетании с внутренними приборами 3. Поставляемые приспособления ×...
  • Seite 80: Установка Труб Жидкости

    6. Установка труб жидкости 6.3. Обработка воды и контроль за качеством воды 6.1. Меры предосторожности во время установки Пример установки прибора теплоисточника (трубы слева) [Fig. 6.1.1] (P.2) 6.2. Установка изоляции 6.4. Электроблокировка насоса [Fig. 6.4.1] (P .2)
  • Seite 81 7. Установка труб хладагента B Никогда не выполняйте работы по соединению труб наружного прибора под дождем. Предупреждение: При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, указанным на приборе. Предупреждение: Внимание: Всегда проявляйте предельную осторожность для предотвращения • Используйте вакуумный насос с контрольным клапаном обратного утечки...
  • Seite 82 · · ø ø ø I ø J ø × × × ø α α · · 8.2. Меры предосторожности при ø подсоединении труб/управлении ø ø клапанами ø ø ø ø ø ø ø [Fig. 8.2.3] (P .3) Примечание: Если нет гаечного ключа с ограничителем крутящего момента, используйте...
  • Seite 83: Термоизоляция Труб Хладагента

    2 Продувка 8.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 8.4.1] (P .4) [Fig. 8.3.2] (P .3) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также всегда герметизируйте систему жидким хладагентом. Недостаточное или избыточное количество хладагента приведет к неполадкам. • Используйте калиброванный манифольд, шланг зарядки и другие Примечание: части, предназначенные...
  • Seite 84 9. Электропроводка 9.1. Осторожно [Fig. 9.2.1] (P .4) ø 9.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления 2 Примеры проводки 9.2. Блок управления и положение проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig.
  • Seite 85 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 9.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 9.4.1] (P.4) Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1.
  • Seite 86 10. Контрольный запуск 10.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Нормальный дисплей Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит...
  • Seite 87: Güvenlik Önlemleri

    - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda açabilirler. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve • Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› di¤er aksesuarlar› kullan›n.
  • Seite 88: Montajdan Önce

    • Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
  • Seite 89: Kald›Rma Yöntemi

    4. Kald›rma yöntemi [Fig. 4.0.1] (P.2) Dikkat: Ürünü tafl›rken dikkatli olun. - 20 kg’den a¤›rsa ürünü tek bir kifliye tafl›tmay›n. - Baz› ürünlerin ambalaj›nda PP bantlar› kullan›lm›flt›r. Bunlar› tafl›ma arac› olarak kullanmay›n; tehlikelidir. - Plastik ambalaj torbalar›n› y›rt›n ve elden ç›kararak çocuklar›n bunlarla oynamas›n› önleyin. Aksi taktirde, plastik ambalaj torbalar› çocuklar›n bo¤ulmas›na neden olabilir. - Is›...
  • Seite 90: Pompa Interlok Ba¤Lant›S

    2 Su kalitesi standard› 4 Daha önce monte edilmifl klima cihaz›n› de¤ifltirirken (Sadece ›s› eflanjörü tak›lm›fl olsa bile), lütfen önce su kalite analizi yap›n ve olas› korozyonu Maddeler Standard values kontrol edin. PH (25°C) 7,0 ~ 8,0 So¤uk su sistemlerinde herhangi bir belirti göstermese bile korozyon olabilir. Elektrik iletkenli¤i (25°C) (µ...
  • Seite 91: Ek So¤Utucu Doldurma

    8. Ek so¤utucu doldurma B Durdurma pimi [Vana çubu¤u 90 derece veya daha fazla dönmez.] Is› kayna¤› ünitesi fabrikadan so¤utucu ile doldurulmufl olarak sevk edilmifltir. Bu miktarlar uzat›lm›fl borular için gerekli miktarlar› kapsamad›¤› için her so¤utucu C Salmastra (aksesuar) borusu için yerinde ek dolum yapmak gerekir. ‹lerde gerekli flekilde servis D Ba¤lant›...
  • Seite 92: So¤Utucu Tesisat›N›N Is› ‹Zolasyonu

    Hava geçirmezlik prosedürü S›n›rlama 1. Azot gaz› ile bas›nç uygulama • Bas›nç uygulama gaz› olarak, yan›c› gaz veya hava (oksijen) (1) Azot gaz› kullanarak tasarlanm›fl bas›nç (2,94 MPa) uygulad›ktan sonra, bir gün bekleyin. kullan›l›rsa, yanabilir veya patlayabilir. Bas›nç düflmezse, hava geçirmezli¤in iyi oldu¤unu gösterir. Ancak, bas›nç...
  • Seite 93: Kumanda Kutusu Ve Kablo Ba¤Lant› Konumu

    Bu kumanda hatt›n› merkezi kontrol terminal bloklar›na ba¤lay›n. (Polaritesiz 3. Güç kayna¤› kablosunu gerilme kuvveti sa¤lamak üzere tampon manflon iki telli hat) kullanarak tespit edin (PG ba¤lant›s› veya benzeri). Üst s›n›f kontrol birimi ba¤lamaks›z›n farkl› so¤utucu sisteminde grup çal›flmas› 9.3. ‹letim kablosu ba¤lant›lar›n›n yap›lmas› yap›ld›¤›...
  • Seite 94: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    9.4. Ana güç kayna¤› kablo ba¤lant›lar› ve donan›m kapasitesi Kablo ba¤lant›lar›n› gösteren flema (Örnek) [Fig. 9.4.1] (P.4) A Kablo kesici (toprak kaça¤› devre kesicisi) B Is› kayna¤› ünitesi C BC kontrol birimi D Sapt›rma kutusu E ‹ç Ünite F Ak›m Kaçaklar› için flalterler Ana Güç...
  • Seite 96 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

City multi pqry-p250yem-a

Inhaltsverzeichnis