Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric City Multi PQRY-P400YGM-A Installationshandbuch
Mitsubishi Electric City Multi PQRY-P400YGM-A Installationshandbuch

Mitsubishi Electric City Multi PQRY-P400YGM-A Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für City Multi PQRY-P400YGM-A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQRY-P400·500YSGM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric City Multi PQRY-P400YGM-A

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT PQRY-P400·500YSGM-A For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Seite 2 [Fig. 5.0.1] [Fig. 6.2.1] = < 40° <A> = > = > (10) *1 <B> [Fig. 6.1.1] <A> 1990 (10) *1 45 45 <B> <A> Side-by-side installation <B> Back-to-back installation A Piping space (for side piping) B Heat exchanger unit C Compressor unit D Service space (front side) E (Top view)
  • Seite 3 [Fig. 6.2.2] <A> <A> Side-by-side installation <B> Sample back-to-back installation (10) *1 G Piping space (for top piping) H Piping space (for side piping) I Heat exchanger unit J Compressor unit K Field-installed pipes Bypass pipe ø9.52 (Flare + Brazed) High press pipe ø19.05 (Flare + Brazed) Low press pipe ø25.4 (Flange + Brazed) L Connecting wire between heat exchanger unit and compressor unit (External...
  • Seite 4 [Fig. 8.2.1] A Heat exchanger unit B Compressor unit C BC controller (main) D BC controller (sub) E indoor unit (20 ~ 140) F indoor unit (200, 250) No.7 No.7 C, D (mm) Ì High press. Ó Low press. ¬ Liquid pipe gas pipe gas pipe ~ 200...
  • Seite 5 [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] <A> <B> A Nitrogen gas G Low press. pipe <A> Open A System analyzer J Valve <B> Closed B To indoor unit H High press. pipe B Lo knob K R410A cylinder C System analyzer I Heat source unit C Hi knob L Scale D Lo knob...
  • Seite 6 10.2 [Fig. 10.2.1] A Power source B Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S C Earth screw [Fig. 10.2.2] <A> <B> <C> CN102B CN103B CN102A CN103A CN102B <D> CN103A CN103B CN102A <H> <E> <G> CN101A CN101B <I> <F> CN104A CN101B CN101A...
  • Seite 7 10.3 [Fig. 10.3.1] <A> Change the jumper connector CN40 from CN41 to CN40 (51) (52) (01) (02) (55) (05) (06) <B> SW2-1:ON M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S <C>...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ..................8 8. Refrigerant piping installation ..............12 1.1. Before installation and electric work .......... 8 8.1. Caution ..................12 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....8 8.2. Refrigerant piping system ............12 1.3.
  • Seite 9: Before Getting Installed

    • Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
  • Seite 10: Confirmation Of Parts Attached

    4. Confirmation of parts attached 1 Connecting pipe for heat 2 Connecting pipe 3 Connecting pipe for heat 4 Connecting pipe exchanger unit (Compressor unit - Heat exchanger unit (Compressor unit - Heat (Low press side ø28.58) exchanger unit ø28.58) (High press side ø22.2) exchanger unit ø9.52) PQY-P01YGM-A...
  • Seite 11: Water Pipe Installation

    7. Water pipe installation • City Multi WR2 Series pipes are similar to other air-conditioning pipes, how- sealant particles, or rust, do not enter the pipes. ever, please observe the following precautions during installation. • Water Quality Processing 7.1. Precautions during installation 1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the air- conditioner, the copper piping of the heat exchanger may become cor- •...
  • Seite 12: Refrigerant Piping Installation

    8. Refrigerant piping installation City Multi WR2 Series is constituted by an end branching system in which the A Residues in commercially available antioxidants may have adverse effects on refrigerant piping from heat source unit is branched at BC controller and connected the equipment.
  • Seite 13: Precautions Concerning Piping Connection And Valve Operation

    The total length of each liquid line is as follows: flare machining dimension (mm) ø22.2: A = 40 m dimension A ø12.7: C + D = 10 + 10 = 20 m outer diameter size in inches R410A ø9.52: B + b + e + f = 10 + 5 + 10 + 10 = 35 m ø6.35 1/4"...
  • Seite 14: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    [Fig. 9.2.4] (P.4) 9.3. Airtight test, evacuation, and refrigerant Note: charging If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where 1 Airtight test the tightening torque will abruptly increase.
  • Seite 15: Wiring

    [Fig. 9.4.2] (P.5) When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi- A High press. pipe B Low press. pipe C Electric wire als for both insulation and covering.
  • Seite 16: Wiring Transmission Cables

    7. Heat exchanger unit – compressor unit connected cable. 2. Remote control cables • M-NET Remote Controller Cable name Cable 1 Cable 2 Cable 3 Cable 4 *1 8 core cable 12 core cable 12 core cable 6 core cable Kind of control cable Kind of remote control cable Sheathed 2-core cable (unshielded)
  • Seite 17: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    <Permissible Lengths> 1 M-NET Remote controller • Max length via outdoor units: L and L and L 500 m (1.25 mm or more) • Max transmission cable length: L and L and L and L and L 200 m (1.25 mm or more) •...
  • Seite 18: Test Run

    12. Information on rating plate Model PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Refrigerant (R410A) – – 12.0 Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 19: Sicherheitsvorkehrungen

    Anlage an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Bei unsachgemäßer Installation kann das Anlage herunterfallen und Verlet- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- zungen verursachen. oder Explosionsgefahr.
  • Seite 20: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die gen, die das Kältemittel R410A verwen- vorgesehene Sammelabwasserleitung der Heizanlage einrichten. 1.4. Vor Durchführung von Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
  • Seite 21: Informationen Zum Gerät

    2. Informationen zum Gerät • In dieser Anlage wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie- ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten • Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt ist.
  • Seite 22: Freiraum Für Bedienung Und Wartung

    [Fig. 6.2.2] (P.3) Warnung: <A>Installation Seite an Seite • Die für den Einbau gewählte Aufstellfläche muß dem Gewicht des Aggre- <B>Beispiel einer Installation Rückseite an Rückseite gats mühelos standhalten. Eine nicht ausreichend stabile Standfläche kann dazu führen, daß das G Freiraum für Rohrleitung (für Rohrleitung oben) Aggregat umfällt und Personen verletzt.
  • Seite 23: Pumpenverriegelung

    3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung emp- • Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen. Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper wie fehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über Ver- Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die Rohre fahren zur Kontrolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu zie- gelangen.
  • Seite 24: Das Kältemittel Rohrsystem

    • Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge- Warnung: schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen. auf der Anlage angegebene Kältemittel einfüllen. - Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen, - Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc.
  • Seite 25: Überprüfung Der Dichtheit, Evakuieren Und Einfüllen Von Kältemitteln

    4 Vor dem Anbringen der Hohlpackung jeglichen Staub auf der Flanschoberfläche • Schließen Sie vor Ort die Leitungen an Kompressor und Wärmetauscher an. und der Packung abwischen und beide Seiten der Packung mit Kühlanlagenöl Die Leitungsstärken sind unten aufgeführt. (Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzole [kleine Menge]) bestreichen. Führen Sie die Leitungsarbeiten gemäß...
  • Seite 26: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Seite 27: Verdrahtung

    10. Verdrahtung 10.1. Vorsicht <Verbindung Wärmetauscher – Kompressor> 1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü- 1. Verbinden Sie die Anschlüsse an Kompressor und Wärmetauscher mit den stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so- am Kompressor installierten Kabeln (externer Heizungsadapter). wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen.
  • Seite 28 2. Fernbedienungskabel • M-NET-Fernbedienung Art des Fernbedienungskabel Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) Kabeldurchmesser 0,3 bis 1,25 mm (0,75 bis 1,25 mm Bei Überschreitung von 10 m Kabel, mit den gleichen technischen Daten Anmerkungen Übertragungskabel für die Verdrahtung. • MA-Fernbedienung Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) Art des Fernbedienungskabel Kabeldurchmesser 0,3 bis 1,25 mm...
  • Seite 29: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    Fernbedienungskabellänge: r • 10 m (0,3 bis 1,25 mm Überschreitet die Kabellänge den Wert von 10 m, benutzen Sie abgeschirmte Kabel des Querschnitts 1,25 mm . Die Länge dieses Abschnitts (L ) sollte sowohl in die Kalkulation der maximalen Länge als auch in die Berechnung der Gesamtlänge eingerechnet werden. 2 MA-Fernbedienung •...
  • Seite 30: Testbetrieb

    Außenanlage ausgeschaltet wurde. 12. Informationen auf dem Typenschild Modell PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Kältemittel (R410A) – – 12,0 HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    • Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 32: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation élec- sitifs utilisant le réfrigérant R410A trique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Seite 33: Le Produit

    2. Le produit • Cet appareil utilise le réfrigérant R410A • Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel- • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des les.
  • Seite 34: Espace De Service

    G Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le haut) 6.2. Espace de service H Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le côté) • Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après l’installa- I Echangeur de chaleur tion de l’appareil.
  • Seite 35: Engrenage Des Pompes

    2 Norme de qualité de l’eau 3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en savoir plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant d’utiliser Circuit d’eau à température Tendance des solutions anti-corrosives pour la gestion de la qualité de l’eau. moyenne inférieure 4 Lors du remplacement d’un climatiseur installé...
  • Seite 36: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé- rant.
  • Seite 37: Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise En Place Du Réfrigérant

    • Après l’évacuation et le remplissage de réfrigérant, assurez-vous que la ma- Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique: nette est complètement ouverte. Si le système est utilisé alors que la valve est Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) fermée, une pression anormale sera transmise au côté...
  • Seite 38: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau prévu (4,15 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser l’appareil pendant environ un jour.
  • Seite 39: Câblage

    10. Câblage 10.1. Précaution <Connexion échangeur de chaleur – compresseur> 1 Respecter les réglementations gouvernementales pour les normes techniques 1. Connectez les connecteurs sur le compresseur et l’échangeur de chaleur à concernant les installations électriques et le câblage et suivre les conseils de l’aide des câbles installés sur le compresseur (adaptateur thermique externe).
  • Seite 40: Mise En Place Des Câbles De Transmission

    10.3. Mise en place des câbles de transmis- • Commande à distance MA Câble à deux âmes gainé (non blindé) CVV Type de câble de télécommande sion Diamètre du câble 0,3 à 1,25 mm (0,75 a 1,25 mm Dans les 200 m Remarques 1 Types de câbles de commande Raccordé...
  • Seite 41: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus) •...
  • Seite 42: Essai De Fonctionnement

    12. Informations sur la plaque signalétique Modelo PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Réfrigérant (R410A) – – 12,0 HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Pression autorisée (Ps) Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Seite 43: Precauciones

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in- •...
  • Seite 44: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Precaución: • Conecte la unidad a tierra. Precaución: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Seite 45: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encon- trará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convenciona- • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los les.
  • Seite 46: Espacio Para El Acceso Del Servicio Técnico

    • En caso de instalación en línea de la unidad del compresor y de la uni- [Fig. 6.2.2] (P.3) dad del intercambiador de calor, deje un espacio mínimo de 50 mm entre <A> Instalación lateral ellas. Si se instalan demasiado juntas, podría no quedar espacio sufi- <B>...
  • Seite 47: Sincronización De La Bomba

    2 Estándares de la calidad del agua 3 Consulte con un especialista en control de calidad del agua sobre los métodos de control y medición antes de optar por una solución Sistema de agua de temperatura Tendencia anticorrosiva. de rango medio inferior 4 Cuando sustituya un aparato de aire acondicionado por otro (incluso en el Agua Ítems...
  • Seite 48: Sistema De Tubos De Refrigerante

    8.2. Sistema de tubos de refrigerante Ejemplos de conexión [Fig. 8.2.1] (P.4) Å Modelo de fuente de calor ı Lado de alta presión Ç Lado de baja presión Î Capacidad total de unidades interiores ‰ Línea de líquido Ï Línea de gas Ì...
  • Seite 49: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    dimensión de mecanizado del abocinado (mm) Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica: Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N·m) dimensión A diámetro externo tamaño en pulgadas ø6,35 14 a 18 R410A ø9,52 35 a 42 ø6,35 1/4"...
  • Seite 50: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    Procedimiento de prueba de estanqueidad Restriction 1. Presurización del gas nitrógeno • Si se utiliza un gas inflamable o aire (oxígeno) como gas de (1) Tras la presurización a la presión nominal (4,15 MPa) con gas nitrógeno, espere un día entero.Si presurización, puede encenderse o explotar.
  • Seite 51: Cableado

    10. Cableado 10.1. Cuidado <Conexión entre la unidad del intercambiador de ca- lor y la del compresor> 1 Siga las ordenanzas gubernamentales en cuanto a normas técnicas relacio- nadas con el equipo eléctrico, las regulaciones sobre cableado y las indicacio- 1.
  • Seite 52: Tendido De Cables De Transmisión

    10.3. Tendido de cables de transmisión • Controlador remoto MA Tipo de cable para el controlador remoto Cable de 2 núcleos envainado (no blindado) CVV 1 Tipos de cables de control Diámetro del cable 0,3 a 1,25 mm (0,75 a 1,25 mm Dentro de los 200 m Observaciones 1.
  • Seite 53: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    2 Controlador remoto MA • Longitud mayor a través de las unidades exteriores (Cable M-NET): L 500 m (1,25 mm o superior) • Longitud mayor del cable de transmisión (Cable M-NET): L 200 m (1,25 mm o superior) • Longitud del cable de controlador remoto: c 200 m (0,3 a 1,25 mm 3 Unidad de superalimentación Longitud mayor del cable de transmisión (Cable M-NET): 1 L...
  • Seite 54: Cómo Realizar El Test

    12. Información en la placa de potencias Modelo PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Refrigerante (R410A) – – 12,0 Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Seite 55: Misure Di Sicurezza

    • Tenere in considerazione la pioggia, l’umidità e la possibilità di terremo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è ti, installando l’unità in un posto appropriato. il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 56: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione dei collegamen- refrigerante R410A ti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Seite 57: Informazioni Sul Prodotto

    2. Informazioni sul prodotto • Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. • Non utilizzare la tubazione esistente, poiché contiene cloro, presente nel liqui- do refrigerante e nell’olio per macchina refrigerante convenzionale. Il cloro • La tubazione per i sistemi che utilizzano il refrigerante R410A potrebbe essere può...
  • Seite 58: Spazio Per Gli Interventi

    Avvertenze: [Fig. 6.2.2] (P.3) • Accertarsi di installare l’unità su una superficie abbastanza resistente <A> Installazione lato-lato da sostenerne il peso, in modo da evitare che cada, con il rischio di lesio- <B> Installazione retro-retro semplice ni personali. G Spazio per la tubazione (superiore) •...
  • Seite 59: Asservimento Della Pompa

    2 Standard di qualità dell’acqua 3 Prima di impiegare ritrovati antiruggine per la qualità dell’acqua, si prega di richiedere informazioni sui relativi metodi e calcoli presso uno speciali- Sistema ad acqua con Tendenza sta. temperature medio-basse 4 Nella sostituzione di un apparecchio di condizionamento (anche in caso di Voci Acqua Forma-...
  • Seite 60: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    • Non utilizzare una bombola di carica. - L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri- gerante. • Non usare detersivi speciali per lavare le tubazioni. 8.2. Sistema di tubazione del refrigerante Esempi di collegamenti [Fig. 8.2.1] (P.4) Å...
  • Seite 61: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    • Determinare la quantità addizionale di refrigerante necessaria usando la for- Coppie di serraggio appropriate mediante una chiave torsiometrica: mula e caricarla nel sistema attraverso l’apertura di servizio, una volta effet- Diametro esterno del tubo di rame (mm) Coppia di serraggio (N·m) tuato il collegamento della tubazione.
  • Seite 62: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (4,15 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- per un giorno.
  • Seite 63: Cablaggio

    10. Cablaggio 10.1. Cautela <Unità scambiatore di calore – collegamento unità compressore> 1 Seguire le norme nazionali relative agli standard tecnici degli equipaggiamenti elettrici, nonché i regolamenti sui cablaggi e le norme tecniche di ciascuna 1. Collegare i connettori sull'unità compressore e sull'unità scambiatore di calore società...
  • Seite 64 2. Cavi del comando a distanza • Comando a distanza M-NET Tipo di cavo del comando a distanza Cavo con guaina a 2 conduttori (non schermato) Diametro del cavo da 0,3 a 1,25 m (da 0,75 a 1,25 mm Per lunghezze superiori a 10 m, usare cavi Osservazioni delle stesse specifiche 1.
  • Seite 65: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    <Lunghezze ammesse> 1 Unità del comando a distanza in rete • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
  • Seite 66: Prova Di Funzionamento

    12.Informazioni sulla targhetta dei dati Modelo PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Refrigerante (R410A) – – 12,0 AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Pressione ammessa (Ps) Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Seite 67: Veiligheidsvoorschriften

    • Bescherm het apparaat tegen regen, andere vochtinwerkingen en aard- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan schokken en installeer het apparaat op de opgegeven plaats. er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Seite 68: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voor de installatie van elektrische aan- die gebruik maken van de koelstof sluitingen R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Seite 69: Productinformatie

    2. Productinformatie • Deze unit gebruikt koelstof van het type R410A. • Gebruik de bestaande leidingen NIET. Deze leidingen bevatten chloor, een stof die voorkomt in de koelolie en koelstof van conventionele apparaten. Het • De leidingen voor systemen die gebruik maken van koelstof van het type R410A chloor tast de koelolie in de nieuwe apparatuur aan.
  • Seite 70: Ruimte Voor Onderhoud

    Waarschuwing: [Fig. 6.2.2] (P.3) • Installeer het apparaat op een plaats die sterk genoeg is om het gewicht <A> Installatie naast elkaar van het apparaat te dragen. <B>Voorbeeld van installatie rug tegen rug Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat naar bene- G Ruimte voor leidingen (leidingen boven) den valt, hetgeen persoonlijk letsel kan veroorzaken.
  • Seite 71: Koppeling Van De Pomp

    3 Raadpleeg een expert op het gebied van waterkwaliteit over waterkwaliteit- • Kwaliteit van het water 1 Afhankelijk van de kwaliteit van het water voor het koudwatercircuit dat in controlemethoden en -berekeningen, alvorens over te gaan tot het ge- de air-conditioning wordt gebruikt, kan het gebeuren dat de koperen lei- bruik van anticorrosiemiddelen.
  • Seite 72: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    Voorzichtig: • U dient geen gebruik te maken van een vulcilinder. • Gebruik een vacuümpomp met een keerklep voor terugstroming. - Door gebruik te maken van een vulcilinder kan de koelstof verslechteren. - Indien de vacuümpomp geen keepklep voor terugstroming heeft, kan de olie •...
  • Seite 73: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    • Zorg ervoor op dat de handgreep volledig open is na het ontluchten en het Toe te passen torsie bij vastdraaien met momentsleutel: vullen met koelvloeistof. Als u het apparaat in werking stelt met gesloten afsluiter, Buitendiameter koperen pijp (mm) Torsie bij vastdraaien (N·m) komt de hoge- of lagedrukkant van het koelcircuit onder een abnormale druk ø6,35...
  • Seite 74: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Breng het met stikstof tot de ontwerpspanning (4,15 MPa) op druk en laat het ongeveer een voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. dag staan om tot rust te laten komen.
  • Seite 75: Bedrading

    10. Bedrading 10.1. Voorzichtig <Aansluiting warmtewisselaar – compressor> 1 Volg de voorschriften van uw overheidsorgaan voor technische standaards 1. Sluit de aansluitklemmen op de compressor en de warmtewisselaar aan met met betrekking tot elektrische apparaten, bedradingsvoorschriften en aanwij- de kabels die op de compressor (adapter voor externe verwarming) zijn aan- zingen van elk elektriciteitsbedrijf.
  • Seite 76 2 Voorbeelden van bedrading 2. Afstandsbedieningskabel • M-NET-afstandsbediening • Naam bedieningseenheid, aanduiding en toegestane aantal bedienings- eenheden. Type afstandsbedieningskabel 2-aderige (onafgeschermde) kabel met kabelbekleding Kabeldoorsnede 0,3 tot 1,25 mm (0,75 tot 1,25 mm Naam Code Toegestane aantal bedieningseenheden Gebruik bij een lengte van meer dan 10 m, een Bedieningseenheid buiten- Opmerkingen kabel met dezelfde specificaties als 1.
  • Seite 77: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) • Lengte kabel afstandsbedieningseenheid: r 10 m (0,3 tot 1,25 mm Wanneer de lengte groter is dan 10 m, gebruik dan afschermbedrading van 1,25 mm...
  • Seite 78: Proefdraaien

    12. Gegevens op kenplaatje Model PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Koelstof (R410A) – – 12,0 Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Toegestane druk (Ps) Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 79: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Seite 80: Antes Da Instalação

    • Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Trabalho eléctrico antes da instalação tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem Cuidado: enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade •...
  • Seite 81: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este cloro irá de- • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá...
  • Seite 82: Área De Manutenção

    Aviso: [Fig. 6.2.2] (P.3) • Instale a unidade num local suficientemente sólido para suportar o res- <A> Instalação lado a lado pectivo peso. <B> Exemplo de uma instalação costas com costas Qualquer perda de solidez pode provocar a queda da unidade e causar G Área para a tubagem (para a tubagem superior) ferimentos pessoais.
  • Seite 83: Interligação Da Bomba

    3 Informe-se com um especialista em controlo da qualidade da água relati- • Tratamento da qualidade da água 1 Dependendo da qualidade da água de baixa temperatura utilizada no apa- vamente aos métodos de controlo da qualidade da água e aos cálculos de relho de ar condicionado, as tubagens em cobre do permutador de calor qualidade da água antes de utilizar soluções anti-corrosão para gestão da podem sofrer corrosão.
  • Seite 84: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    Cuidado: • Não utilize um cilindro de carga. • Utilize uma bomba de vácuo com válvula de retenção de fluxo inverso. - A utilização de um cilindro de carga pode causar a deterioração do refrige- - Se a bomba de vácuo não estiver dotada de uma válvula de retenção do rante.
  • Seite 85: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    • Terminado o trabalho, aperte bem a porta de serviço e a tampa para não gerar Binário de aperto apropriado com chave dinamométrica: fugas de gás. Diâm. externo do tubo de cobre (mm) Binário de aperto (N·m) • As dimensões dos mecanismos de ligamento dos sistemas que utilizam R410A ø6,35 14 a 18 são superiores às dos sistemas que utilizam outros tipos de refrigerante de...
  • Seite 86: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (4,15 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
  • Seite 87: Cablagem

    10. Cablagem 10.1. Cuidado <Ligação de permutador de calor – compressor> 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao 1. Ligue os conectores do compressor e do permutador de calor através dos fios equipamento eléctrico, às regulamentações de cablagem é às orientações de instalados no compressor (Adaptador do aquecedor externo).
  • Seite 88: Cablagem De Cabos De Transmissão

    2 Exemplos de cablagem 10.3. Cablagem de cabos de transmissão • Nome do controlador, símbolo e número admissível de controladores. 1 Tipos de cabos de controlo Nome Símbolo Número admissível de controladores 1. Cablagem de cabos de transmissão Controlador da unidade de aquecimento •...
  • Seite 89: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto: r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
  • Seite 90: Teste De Funcionamento

    12. Informações apresentadas na placa de valores Modelo PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A Refrigerante (R410A) – – 12,0 HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Pressão permitida (Ps) Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Seite 91 ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛËÌ›Ô. ·ÛÊ·Ï›·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric. • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. •...
  • Seite 92 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ ÎÙÏ., fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘, ·ÊÔ‡ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó...
  • Seite 93 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Seite 94 6. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ 6.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË 6.2. ¢È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ∂ÈÛ΢‹˜ • • [Fig. 6.1.1] (P.2) [Fig. 6.2.1] (P.2) ø µ¿ÛÂȘ Î·È ·ÔÊ˘Á‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ • • • [Fig. 6.2.2] (P.3) • [Fig. 6.1.2] (P.2) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ø •...
  • Seite 95 [Fig. 7.1.1] (P.3) ˚ ˚ ˚ µ ˚ 7.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌfiÓˆÛ˘ • • • • 7.3. ¢ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ • 7.4. ∂Ó‰·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ • [Fig. 7.4.1] (P.3) 8. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 8.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ • ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʈÙÈ¿ ‹ ÊÏfiÁ·, Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ¿ÎÚˆ˜ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›...
  • Seite 96 • ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙȘ ·ÏȤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡. • ∞ÔıË·ÛÂÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ Ë Û˘ÁÎfiÏÏËÛË. 7 °È·...
  • Seite 97 ø ø ø ø × × × × ø α ø ø α ø ø ø ø ø α ø α ø [Fig. 9.2.2] (P.4) α α 9.2. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ •...
  • Seite 98 9.3. ¢ÔÎÈÌ‹ ∞ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜, ∂ÎΤӈÛ˘ ° Î·È ∞Ó·Ó¤ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ø ø ø ø 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ø [Fig. 9.2.4] (P.4) ™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÙ ÎÏÂȉ› ÛÙÚ¤„ˆ˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ̤ıÔ‰Ô Û·Ó Ì¤ÙÚÔ: ∂ÓÒ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ù˘ Âί›ψÛ˘ Ì ÎÏÂȉ›, Û οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô ı· ·ÈÛı·Óı›ÙÂ...
  • Seite 99 [Fig. 9.3.3] (P.5) ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 9.4.4] (P.5) 9.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ [Fig. 9.4.1] (P.5) • ø ø ø ø ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig.
  • Seite 100 <ªÔÓ¿‰· ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ - Û‡Ó‰ÂÛË ÌÔÓ¿‰·˜ Û˘ÌÈÂÛÙ‹> 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • • [Fig. 10.2.2] (P.6) • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • [Fig. 10.2.3] (P.6) ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·...
  • Seite 101 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • r r r 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.7) ¶¿¯Ô˜...
  • Seite 102 4. ∂ÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ηψ‰›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ηψ‰›ˆÛ˘ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜. 5. ∆· ηÏ҉ȷ ·ÚÔ¯‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚ‡ÙÂÚ· ·fi ÙÔ ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Â‡Î·ÌÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÔÏ˘¯ÏˆÚÔÚÂÓ›Ô˘ (Û¯¤‰ÈÔ 245 IEC57). °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηψ‰›ˆÛË fiˆ˜ Ë YZW. 6.
  • Seite 103: Меры Предосторожности

    • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Seite 104 1.2. Меры предосторожности для 1.4. Перед выполнением приборов, в которых используется электротехнических монтажных хладагент R410A работ Внимание: Внимание: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Заземлите прибор. • Обратная фаза линий L (L ) может быть обнаружена (Код ошибки 4103), но обратную фазу линий L и линии N обнаружить •...
  • Seite 105: Перемещение Прибора

    • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время выполнения - Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе сервисных работ. может возникнуть утечка воды и другие проблемы. - Если прибор подсоединен к сети электропитания, но не работает, обогреватель...
  • Seite 106: Пространство Для Обслуживания Прибора

    [Fig. 6.2.2] (P .3) Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном основании, которое выдержит вес прибора Недостаточно прочное основание может вызвать падение прибора, что причинит личную травму. • Устанавливайте прибор так, чтобы он был защищен от землетрясения. Любой дефект установки может вызвать падение прибора, что приведет...
  • Seite 107: Электроблокировка Насоса

    7.4. Электроблокировка насоса [Fig. 7.4.1] (P.3) ˚ ˚ ˚ ˚ 8. Установка труб хладагента Предупреждение: Всегда проявляйте предельную осторожность для предотвращения утечки газа хладагента при использовании пламени. Если газ хладагента войдет в контакт с пламенем из любого источника, например пламенем газовой...
  • Seite 108 • Обращайтесь с инструментами особенно внимательно. • Никогда не пользуйтесь имеющимися трубами хладагента. • Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба конца труб должны быть герметически закрыты до B Выполнять трубные соединения нагревательного блока во время непосредственного момента спайки. дождя...
  • Seite 109 [Fig. 9.2.3] (P .4) [Fig. 9.2.1] (P .4) N·m ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø [Fig. 9.2.4] (P .4) Примечание: Если нет гаечного ключа с ограничителем крутящего момента, ø используйте следующий метод: ø При закручивании гайки с раструбом с помощью гаечного ключа вы ø...
  • Seite 110: Термоизоляция Труб Хладагента

    Внимание: 9.4. Термоизоляция труб хладагента Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 9.4.1] (P .5) [Fig. 9.3.2] (P .5) Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется асфальтового покрытия. • Для электропроводов не требуется термоизоляция. [Fig. 9.4.2] (P .5) Примечание: •...
  • Seite 111 ø ø ø ø 10. Электропроводка [Fig. 10.2.1] (P .6) 10.1. Осторожно ø <Соединение прибора теплообменника с прибором компрессора > [Fig. 10.2.2] (P .6) 10.2. Блок управления и положение проводки <Подключение проводки прибора компрессора, контроллера BC и внутренних приборов >...
  • Seite 112 [Fig. 10.2.3] (P.6) Контроллер ДУ M-NET Контроллер ДУ MA 2 Примеры проводки 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Пример системы группового обслуживания с несколькими нагревательными блоками (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P .7) [Fig.
  • Seite 113 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 3 Устройство усилителя передачи 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P.7) Толщина провода сетевого источника питания, мощность при включении/отключении и сопротивление системы Ω...
  • Seite 114 11. Контрольный запуск 11.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Нормальный дисплей Мигает “Cooling (heating)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Г орит надпись “HO” или “PLEASE WAIT” Свет не горит 12. Информация на табличке с техническими данными...
  • Seite 115: Güvenlik Önlemleri

    - R410A yüksek bas›nçl› bir so¤utucudur ve mevcut borunun patlamas›na açabilirler. neden olabilir. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve • Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› di¤er aksesuarlar› kullan›n. kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/ - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir.
  • Seite 116: Montajdan Önce

    • Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden olabilir. - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
  • Seite 117: Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    4. Birlikte verilen parçalar›n teyidi 1 Is› de¤ifltirici ünite için 2 Ba¤lant› borusu 3 Is› de¤ifltirici ünite için 4 Ba¤lant› borusu ba¤lant› borusu (Düflük (Kompresör ünitesi – Is› ba¤lant› borusu (Yüksek (Kompresör ünitesi – Is› bas›nçl› taraf ø28,58) de¤ifltirici ünite ø28,58) bas›nçl›...
  • Seite 118: Su Borular›N›N Montaj

    7. Su borular›n›n montaj› 2 Su kalitesi standard› • City Multi WR2 serisinin borular› di¤er klima borular›na benzerse de, lütfen afla¤›daki uyar›lar› dikkate alarak monte edin. Alt orta alan s›cakl›k su E¤ilim sistemi 7.1. Montaj s›ras›nda dikkat edilecek Devridaim Ö¤eler Toplanan hususlar eden su...
  • Seite 119: So¤Utucu Borusunun Montaj

    8. So¤utucu borusunun montaj› City Multi WR2 Serisi, d›fl üniteden gelen so¤utucu tesisat›n›n BC kontrol biriminde olumsuz etki oluflturabilir. Sadece oksit olmayan lehimleme malzemesi kollara ayr›l›p her iç üniteye ba¤land›¤› bir sondan flube sisteminden oluflur. kullanarak lehimleyin. Di¤er lehimleme malzemelerinin kullanımı kompresörün Adapte edilen ba¤lant›...
  • Seite 120: Borularin Baglanmasinda/Vana Kullaniminda Dikkat Edilecek Hususlar

    Dolay›s›yla, parlama makine boyutu (mm) <Hesaplama örne¤i> A boyutu Ek So¤utucu Dolumu dıfl çap inç büyüklü¤ü R410A = 40 × 0,23 + 20 × 0,12 + 35 × 0,06 + 40 × 0,024 + 3,0 + 2,0 + 2,0 = 21,7 kg ø6,35 1/4"...
  • Seite 121: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    Not: 9.3. Hava Geçirmezlik testi, boflaltma ve Tork anahtar›n›z yoksa, afla¤›daki ölçme yöntemini kullanabilirsiniz: so¤utucu doldurma Geçme somunu somun anahtar›yla sürekli s›kt›¤›n›z zaman bir ara s›kma torkunda ani bir art›fl hissedersiniz. Bu noktadan sonra somunu yukar›daki 1 Hava geçirmezlik testi tabloda verilen derecelerde döndürün.
  • Seite 122: Elektrik Tesisat

    [Fig. 9.4.2] (P.5) Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü A Düflük basınç borusu B Yüksek basınç borusu C Elektrik kablosu amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) D Apre band›...
  • Seite 123: Letim Kablosu Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    7. Is› de¤ifltirici ünite – kompresör ünitesine ba¤l› kablo. 2. Uzaktan kumanda kablosu • M-NET Uzaktan Kumanda Kablo ad› Kablo 1 Kablo 2 Kablo 3 Kablo 4 *1 8 göbekli kablo 12 göbekli kablo 12 göbekli kablo 6 göbekli kablo Uzaktan kumanda kablo çeflitleri Kaplamalı...
  • Seite 124: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    <Geçerli Uzunluk> 1 M-NET Uzaktan Kumanda Ünitesi • D›fl üniteler üzerinden en fazla uzunluk: L ve L ve L 500 m (1,25 mm veya daha fazla) • En uzun iletim kablosu uzunlu¤u: L ve L ve L ve L ve L 200 m (1,25 mm veya daha fazla) •...
  • Seite 125: Flletme Testi

    12. Oranlama plakası bilgileri Model PQRY-P400YGM-A PQRY-P500YGM-A PQY-P01YGM-A So¤utucu (R410A) – – 12,0 HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa ‹zin verilen basınç (Ps) Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Seite 128 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis