Seite 1
OM-186 895S/ger Mai 2005 Verfahren MIG/MAG Fülldrahtschweißen Beschreibung Drahtvorschub I-22 & I-24 Besuchen Sie uns im BETRIEBSANLEITUNG Internet : www.MillerWelds.com...
Seite 2
Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der...
Konformitätserklärung für Produkte aus der Europäischen Union (CE) HINWEIS Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.) Miller Electric Mfg. Co. Herstellerbezeichnung: 1635 W. Spencer Street Herstelleradresse: Appleton, WI 54914 USA I-22A und I-24A erklärt, daß das Produkt:...
ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN som _2/05 Y Achtung: Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen. 1-1. Symbole Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren werden durch die Symbole veranschaulicht.
Seite 6
GASANREICHERUNG kann LICHTBOGENSTRAHLEN können Verletzungen verursachen oder töten. Augen und Haut verbrennen Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen D Schutzgaszufuhr Nichtverwendung verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare abschalten. (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und D Geschlossene Räume immer belüften oder Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen.
D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benut- verwenden. zerhandbuch lesen. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert D Nur Original -MILLER/Hobart- Ersatzteile wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezo- verwenden. gen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1, Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, (Tel.: +1-800−463−6727 oder Toronto +1-416−747−4044, Website: www.global.ihs.com).
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Warnschilder Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Antriebswalzen können Finger verletzen. Während des Betriebes stehen Schweißdraht und Antriebsteile unter Schweißspannung − Hände und Metallobjekte fernhalten. Elektroschocks können tödlich sein. 1.1 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren.
2-2. Typenschild für CE-Produkte 50/60 IP 21 X 100 % MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA ST-178 794-A 2-3. Symbole und Definitionen HINWEIS Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Eingang Ausgang Ampere Volt Wechselstrom Einschaltdauer Schutz- Sicherungsauto- Hertz Drahtvorschub grad...
3-3. Empfehlungen für Schweißbrenner Schweißprozeß Brenner MIG/MAG-Schweißen mit M25 oder M40 Massiv- oder Fülldrähten Fülldrahtschweißen mit GA-40GL selbstschützenden Drähten 3-4. Anschlußdiagramme Schweißstromquelle mit konstanter Spannungs- kennlinie und 24 V Ws- Versorgung Schweißstromquelle mit konstanter Spannungs- kennlinie ohne 24 V Ws-Versorgung 115 Volts Ws /24 Volt Ws Trafo Steuerkabel...
3-6. Informationen zum 14-poligen Stecker Pin* Informationen zur Pinbelegung 24 Volt Ws in Bezug auf Sockel G. Kontaktschluß mit A schließt 24 V Ws Schützsteuerstromkreis. Gemeinsamer Schaltkreis für 24 Volt Ws-Schaltung. +10 Volt Gs-Ausgang an Fernsteuerung in Bezug auf Sockel D. Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.
3-8. Einstellungen der optionalen Meßgeräte-Leiterplatte Meßgeräte-Leiterplatte DIP-Schalter S2 Kodierschalter S2 für entspre- chende Stromquelle und Draht- vorschubbereich schalten (siehe Graphik). Abdeckung wieder montieren. X Schalterposition beeinflußt die angege- bene Funktion nicht. Schalter muß in dieser Position sein. Spannungsgebungsfunktion Digitale Meßgeräteanzeige Wenn Messhilfsleitung installiert ist: Schalter wie illustriert positionieren und PLG42 und PLG43 in Meter/Minute...
3-9. Motorstart-/Rückbrenn-Regelung Zum Ändern der Startgeschwin- digkeit des Drahtvorschubs ist folgendermaßen vorzugehen: Gerät und Schweißstromquelle aus- schalten. Gehäuse entfernen. Motorleiterplatte PC1 Motorstartregler-Potentiometer Bevor Sie Einstellungen vornehmen, weißen Gummischutz entfernen. Po- ti R73 mit kleinem, nicht leitendem Schraubendreher verstellen. Im Uhr- zeigersinn vergrößern Sie die Zeit, um die Motordrehzahl hochzufahren.
3-10. Drahtführung und Antriebsrolle installieren Einlaufdüse und die Zwischendraht- führung an 4 Antriebsrollen installieren und befestigen. Antriebsrollen instal- lieren und die Mutter um einen ’Klick’ weiterdrehen. Bei Wartungsarbeiten die Antriebsrol- len ausbauen und die Rillen mit einer Drahtbürste reinigen. Prüfen Sie die Antriebsrollen auf Riefen und Vertie- fungen, diese zeugen von Verschleiß.
3-11. Schweißdraht einlegen Sicherungsring Naben-Spannmutter Falls notwendig, die Nabe auf die Halte- rung geben, wenn eine Drahtspule anderer Größe verwendet werden soll. Sicherungsring entfernen und Spule so installieren, daß der Nabenstift in das Spulenloch paßt. Danach den Siche- rungsring wieder installieren. Spannmutter so einstellen, daß...
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG 4-1. Regler an der Frontplatte Optionales Spannungs-/ Drahtgeschwindigkeitsmeßgerät Optionaler Spannungs-/ Drahtgeschwindigkeitsschalter Zur Auswahl der Spannungs- oder der Drahtvorschubgeschwindigkeitsan - zeige. Optionaler Spannungsfernregler Zum Einstellen der Schweißstrom- quellenspannung am Drahtvorschub. Die Zahlen dienen nur als Bezug. Drahtgeschwindigkeitsregler Jog/Purge-Schalter (Draht einschleichen/Gas vorströmen) Jog-Position verwenden, um den...
4-2. Optionale Regler an der Seitenwand Gasvorström Regelung Regler stellt die Zeit ein, während der das Gas fließt, bevor der Schweißdraht erregt wird. Die einstellbare Zeit liegt zwischen 0 und 5 Sekunden. Gasnachström Regelung Der Regler stellt die Zeit ein, während der das Gas nach Beendi- gung des Rückbrennens fließt.
5-2. Überlastungsschutz Y Drahtvorschub und Schweiß- stromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten. Sicherung F1 F1 schützt das Drahtvorschubgerät vor Überlast. Sicherungsautomat CB1 CB1 schützt den Motor vor Überlast. Problem beheben und Sicherungs- automat manuell zurücksetzen. 801 921-C 5-3. Fehlersuche Problem Abhilfe Draht wird nicht gefördert, Gerät “tot”.
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE Abbildung 7-2 & Abbildung 7-3 − Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 801 990-G Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz OM-186 895 Seite 18...
Seite 23
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz ....089 899 . . . LATCH ............
Seite 24
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung) ♦186 268 ..CIRCUIT CARD, meter (consisting of) .......
Seite 25
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 7-2. Drive Assembly, Wire (2 Drive Roll) (Abb. 7-1 Item 48) ....602 009 . . . SCREW, .250-20 x 1.250 soc hd hex gr 8 .
Seite 26
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Abbildung 7-3. Drive Assembly, Wire(4 Drive Roll) (Abb. 7-1 Item 48) ....602 009 . . . SCREW, .250-20 x 1.250 soc hd hex gr 8 .
Seite 27
Table 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits (2 Drive Roll) NOTE Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1. V-Grooved rolls for hard wire. 2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. 3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types). 4.
Seite 28
Table 7-2. Drive Roll & Wire Guide Kits (4 Drive Roll) NOTE Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1. V-Grooved rolls for hard wire. 2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. 3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types). 4.
Seite 31
Gültig ab 1. Januar 2005 (Geräte ab Seriennummer “LE” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gülti- gen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue Garantie Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg.
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust fernde Spedition für: oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/oder die Ver- sandabteilung des Geräteherstellers. GEDRUCKT IN DER V.S. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03...