Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Felisatti AF 180/1800S Bedienungsanleitung

Winkelschleifmaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
AF 180/1800S
AF 230/2100S
AF 230/2300S
AF 230/2600S
WINKELSCHLEIF MASHINE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Felisatti AF 180/1800S

  • Seite 1 AF 180/1800S AF 230/2100S AF 230/2300S AF 230/2600S WINKELSCHLEIF MASHINE...
  • Seite 3: Machine-Specific Safety Warnings

    m) Do not run the power tool while carrying it at your side. MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS Accidental contact with the spinning accessory could snag Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire your clothing, pulling the accessory into your body. Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations: n) Regularly clean the power tool’s air vents.
  • Seite 4 wheel breakage. manufacturer’s instructions. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding When grinding metal, flying sparks are produced. Take care wheel flanges. that no persons are endangered. Because of the danger of e) Do not use worn down wheels from larger power tools. fire, no combustible materials should be located in the vicinity Wheel intended for larger power tool is not suitable for the (spark flight zone).
  • Seite 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA Angle grinder AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S Input power 1800 100 00 600 Output power 1170 170 100 1700 No-load speed /min 8000 600 6000 6000 Max. disc diameter Spindle thread Acoustic pressure dB(A) Sound-power level dB(A) Vibration acceleration m/s²...
  • Seite 6: Working Instructions

    Use only Felisatti accessories and spares. Parts the WORKING INSTRUCTIONS changing of which is not covered in this instruction manual, should be replaced in a Felisatti Official Service Centre (See For cutting or deburring, the part to be worked on must be Warranty/Official Service Centre address leaflet).
  • Seite 7: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our sole responsibility, that Felisatti brand products described this manual comply with following...
  • Seite 8 efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pueda entrar en contacto con conductores de corriente ESPECIFICAS DEL APARATO ocultos o con el propio cable. El contacto de la perforadora Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de de percusión con un conducto con energía aplicada también amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado: podrá...
  • Seite 9 esquinas, cantos filudos, etc. Impida que las herramientas agarrotarse, saltar fuera de la pieza de trabajo o causar un intercambiables reboten o se atasquen en la pieza por contragolpe. trabajar. La herramienta intercambiable que está girando e) Apoye las planchas o las piezas por trabajar grandes para tiende a atascarse en las esquinas, en los cantos filudos reducir el riesgo de un contragolpe debido a un disco de o cuando rebota.
  • Seite 10 metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente un interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe enviarse la máquina para su reparación. En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo sufi cientemente larga para aceptar la longitud del vástago.
  • Seite 11: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras angulares AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S Potencia absorbida 1800 100 00 600 Potencia útil 1170 170 100 1700 Velocidad en vacío /min 8000 600 6000 6000 Diámetro máx. disco Rosca del eje de trabajo Presión acústica dB(A) Nivel de potencia sonora dB(A) Аceleración de vibración m/s²...
  • Seite 12 Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuesto con movimiento de vaivén. De esta manera, conseguirá que Felisatti. Piezas cuyo recambio no esté descrito en estas no se caliente excesivamente la pieza ni cambie de color, instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de además se evita la formación de estrías.
  • Seite 13: Declaración De Conformidad

    Felisatti descritos en este manual están en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745-1:2009,EN60- 7 4 5 - 2 - 3 : 2 0 0 3 , E N 5 5 0 1 4 -...
  • Seite 14 d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. SPÉCIFIGUES A L’APPAREIL j) Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil papier de verre, les travaux avec brosses métalliques, le de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou...
  • Seite 15 arêtes coupantes, etc. Évitez que l‘outil rapporté rebondisse Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s‘arquer contre la pièce à usiner et qu‘il se coince. L‘accessoire en sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue rotation a tendance à accrocher au niveau des coins, des sur les deux côtés, et ce aussi bien près de la ligne de coupe arêtes coupantes ou lorsqu‘il rebondit.
  • Seite 16 d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit en amont. La machine doit nous être expédiée pour une réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.
  • Seite 17 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S Puissance absorbée 1800 100 00 600 Puissance utile 1170 170 100 1700 Vitesse à vide /min 8000 600 6000 6000 Diamètre max. disque Filetage de l’arbre Pression acoustique dB(A) Niveau de puissance acoustique dB(A) Аccélération des vibrations m/s²...
  • Seite 18: Garantie

    Vous éviterez ainsi que la pièce Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de chauffe excessivement et qu’elle change de couleur ; vous rechange Felisatti. Les pièces détachées hors accessoires éviterez en plus la formation de stries. doivent être remplacées dans un centre d’assistance PRÉCAUTION ! Ne jamais utiliser un disque à...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité

    Nous déclarons sous notre seule responsabilité produits Felisatti décrits dans ce manuel sont conformes aux normes ou documents suivants : EN60745-1:2009,EN60- 7 4 5 - 2 - 3 : 2 0 0 3 , E N 5 5 0 1 4 -...
  • Seite 20 alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra ISTRUZIONI DI SICUREZZA nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento SPECIFICHE PER LA MACCHINA protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
  • Seite 21 rotanti. Nel contraccolpo l‘utensile può saltare sulla la mano. il disco. Non tentare mai di estrarre il disco ancora c) Evitare di spostare il corpo nella zona, nella quale l’utensile in movimento dal tagli, altrimenti si può verificare un si muove durante il contraccolpo. Il contraccolpo spinge contraccolpo.
  • Seite 22 applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione. In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettifi ca liscia di metalli con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in fi bra vulcanizzata) si può accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è...
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Smerigliatrici angolari AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S Potenza nominale 1800 100 00 600 Potenza utile 1170 170 100 1700 Velocità a vuoto /min 8000 600 6000 6000 Diametro max. disco Filettatura dell’alberino Pressione acustica dB(A) Livello di potenza sonora dB(A) Accelerazione delle vibrazioni m/s²...
  • Seite 24: Garanzia

    30º-40º, se si vuole ottenere un Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per buon rendimento e un risultato perfetto. Guidare l’apparecchio quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta in esercitando una leggera pressione, muovendolo avanti e queste istruzioni per l’uso, farli sostituire presso un centro...
  • Seite 25: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti marca Felisatti descritti in questo manuale sono conformi ai requisiti delle norme documenti standardizzati seguenti: EN60745-1:2009,EN60-...
  • Seite 26 j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, Gerätespezifische wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen Gemeinsame Sicherheitshinweise Schleifen, kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile Trennschleifen unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag...
  • Seite 27 Blockierstelle. Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. DasWerkstück scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
  • Seite 28 Vergewissern sich Schleifwerkzeugen Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen. Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem Zubehörprogramm verwenden.
  • Seite 29 TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S Aufnahmeleistung 1800 100 00 600 Nutzleistung 1170 170 100 1700 Leerlaufgeschwindigkeit /min 8000 600 6000 6000 Max. Scheibendurchmesser Gewinde der Arbeitswelle Schalldruck dB(A) Schallleistungspegel dB(A) Schwingbeschleunigung m/s² Gewicht ca. (ohne Zubehör) nach EPTAProzedur 01/2003 Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und VOR DER BENUTZUNG DIESES WERKZEUGES Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen.
  • Seite 30: Hinweise Für Die Arbeit

    Auf diese Art und Weise wird erreicht, dass sich Verwenden Originalzubehör die Oberfläche weder übermäßig erhitzt noch verfärbt. Originalersatzteile von Felisatti. Alle Teile, die in der Außerdem wird somit eine Kerbenbildung vermieden. Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen in einer ACHTUNG! Verwenden Sie niemals eine Trennscheibe zum Kundendienstwerkstätte von Felisatti ersetzt werden (Siehe...
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass diesem Handbuch beschriebenen Produkte der Marke Felisatti konform zu folgenden Normen sind: EN60745-1:2009,EN60- 7 4 5 - 2 - 3 : 2 0 0 3 , E N 5 5 0 1 4 -...
  • Seite 32 lesões fora da área imediata de trabalho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA j) Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se ESPECIFICAS DO APARELHO estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de cabo.
  • Seite 33 cantos afiados, etc. Evite que as ferramentas de trabalho As grandes peças a trabalhar podem dobrar-se por baixo do se desloquem para trás violentamente e fiquem presas. seu próprio peso. A peça a trabalhardeve ser apoiada em A ferramenta de trabalho rotativa tem tendência para ficar ambos os lados, tanto perto do corte de separação como presa nas esquinas, cantos afiados ou quando ressalta.
  • Seite 34 comprimento. Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção fechada, disponível no programa de acessórios.
  • Seite 35: Montagem Dos Acessórios

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadoras angulares AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S Potência absorvida 1800 100 00 600 Potência útil 1170 170 100 1700 Velocidade em vazio /min 8000 600 6000 6000 Diâmetro máx. disco Rosca do eixo de trabalho Pressão acústica dB(A) Nível de potência sonora dB(A) Aceleração da vibração m/s²...
  • Seite 36: Indicações Para O Trabalho

    Desta maneira, conseguirá que não Somente devem utilizar-se acessórios e peças se aqueça excessivamente a peça nem mude de cor; além sobressalentes Felisatti. As peças cujas peças sobressalentes disso, evita-se a formação de estrias. não estão descritas nestas instruções de uso, devem ser PRECAUÇÃO! Nunca utilizar um disco de corte para...
  • Seite 37: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos marca Felisatti descritos neste manual estão em conformidade às normas ou documentos normalizados seguintes: EN60745-1:2009,EN60-...
  • Seite 38 духе посторонних тел, которые возникают при выполне- СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- нии различных работ. Противопылевой респиратор или НОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН защитная маска органов дыхания должны задерживать возникающую при работе пыль. Продолжительное воз- Общие предупреждающие указания по шлифованию, действие сильного шума может привести к потере слуха. шлифованию...
  • Seite 39 предосторожности. или поломки абразивного инструмента. Крепко держите электроинструмент и займите Ва- Будьте осторожны перед и за вращающимся отрез- шим телом и руками положение, в котором Вы можете ным кругом. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке противодействовать обратным силам. При наличии, от...
  • Seite 40 ржать обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электро- инструментом. Крепление заготовки. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси материалов...
  • Seite 41: Внешний Вид

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Угловая шлифовальная ма- AF180/1800S AF230/2100S AF230/2300S AF230/2600S шина Потребляемая мощность Вт 1800 100 00 600 Полезная мощность Вт 1170 170 100 1700 Скорость на холостом ходу /мин 8000 600 6000 6000 Макс. Δ круга мм Резьба шпинделя Акустическое давление дБ...
  • Seite 42 и контроля над электроинструментом, использование от случайных включений – дополнительную кнопку. вспомогательной рукоятки является обязательным. Включение электроинструмента: одновременно нажать Вспомогательная рукоятка D прикручивается к шлифо- на кнопку включения А и на выключатель В. Выключа- вальной машине в ее верхней части, а также с правой тель...
  • Seite 43: Декларацияо Соответствии

    обслуживания для его ремонта или замены. Технический директор - Разрешается использовать только аксессуары и за- пчасти фирмы FELISATTI. Замена неисправных деталей, за исключением тех, которые описываются в этой инструкции, должна производиться только в центрах технического обслуживания фирмы FELISATTI (Смотри- те...

Diese Anleitung auch für:

Af 230/2300sAf 230/2600sAf 230/2100s

Inhaltsverzeichnis