Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
AG115/1000
AG125/1000
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Felisatti AG115/1000

  • Seite 1 AG115/1000 AG125/1000 WINKELSCHLEIFER МАШИНА УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ...
  • Seite 2 Fig.1...
  • Seite 3: General Safety Rules

    Original Instructions jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away GENERAL SAFETY RULES from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING! Read all instructions. Failure to can be caught in moving parts. follow all instructions listed below may result in g) If devices are provided for the connection of electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 4 Accessories running faster than their rated speed can to be forced in the direction opposite of the accessory’s break and fly apart. rotation at the point of the binding. i) The outside diameter and the thickness of your For example, if an abrasive wheel is snagged or accessory must be within the capacity rating of your power pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is tool.
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    If the use of a guard is recommended for wire brand products described in this manual AG115/1000; AG125/1000 comply with brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in the following standars: diameter due to work load and centrifugal forces.
  • Seite 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA Angle grinder AG115/1000 AG125/1000 Voltage Frequency 50-60 Input power 1010 No-load speed 11000 11000 Max. disc diameter Inner disc diameter 22.2 22.2 Spindle thread Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2.45 Operating instructions with Safety instructions Warranty Read the operating instructions BRIEF DESCRIPTION Protection category II power tool;...
  • Seite 7: Working Instructions

    However, in spite of this, in certain ual, should be replaced in a Felisatti Official Service Centre circumstances the maximum noise level in the place of (See Warranty/Official Service Centre address leaflet).
  • Seite 8: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Traducción de las instrucciones originales de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El personales. incumplimiento de cualquiera de las siguientes c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar instrucciones puede provocar cortocircuitos que el interruptor esté...
  • Seite 9 las condiciones de trabajo y la operación que debe procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores llevarse a cabo. La utilización de la herramienta eléctrica auditivos, guantes de protección o un mandil especial para operaciones distintas de las previstas puede dar lugar adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos a situaciones peligrosas.
  • Seite 10 a continuación. Instrucciones seguridad adicionales específicas para el tronzado Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y ponga su cuerpo y sus brazos en una posición que le permita Evite el bloqueo del disco de tronzado o una resistir las fuerzas del contragolpe. Use siempre la presión de aprieta demasiado alta.
  • Seite 11: Declaración De Conformidad

    La herramienta dispone de un cable de dos conductores y marca FELISATTI descritos en este de un enchufe. AG115/1000; AG125/1000 manual Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes están en conformidad con las normas o...
  • Seite 12: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras angulares AG115/1000 AG125/1000 Tensión Corriente 50-60 Potencia absorbida 1010 Velocidad en vacío 11000 11000 Diámetro máx. disco Diámetro interior del disco 22.2 22.2 Rosca del eje de trabajo Peso aprox. (sin acces.) de acuerdo con el Procedimiento EPTA 01/2003 EQUIPO DOTACIÓN DE LA MÁQUINA...
  • Seite 13: Ruido Y Vibración

    Utilizar discos de desbastar y tronzar con aglomerante sintético armados con fibras, para una velocidad perifé- AG115/1000 AG125/1000 rica máx. de 80 m/s y vasos de amolar con aglomerante Nivel de presión acústica, sintético para 45 m/s.
  • Seite 14 Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuesto Felisatti. Piezas cuyo recambio no esté descrito en estas instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Felisatti (Consulte el folleto Garantía / irecciones de Centros de Asistencia Técnica).
  • Seite 15: Normes Générales De Sécurité

    Traduction des consignes originales c) Eviter les mises en marche accidentelles. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’assurer que l’interrupteur est en position Off avant de ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne le raccorder au réseau électrique. Transporter les outils pas se conformer à toutes les instructions électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les raccorder énumérées ci-dessous peut donner lieu à...
  • Seite 16: Consignes Spécifiques De Sécurité

    l’outil électrique pour des opérations différentes de celles échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les 5) Assistance petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris des techniciens qualifi és et utiliser uniquement des...
  • Seite 17 Maintenez fermement l‘outil électrique et placez en rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point votre corps et vos bras dans une position dans laquelle de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond vous êtes en mesure d‘absorber les forces de contrecoup. éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil Utilisez systématiquement la poignée supplémentaire, électrique directement sur vous.
  • Seite 18: Déclaration De Conformité

    Nous déclarons sous notre entière plaque signalétique. L’outil dispose d’un câble à double responsabilité que les produits de la conducteurs et d’une prise. marque FELISATTI décrits dans ce Débranchez la prise avant d’effectuer un réglage ou manuel AG115/1000; AG125/1000 sont une réparation.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d’angle AG115/1000 AG125/1000 Tension Fréquence courante 50-60 Puissance absorbée 1010 Vitesse à vide 11000 11000 Diamètre max. disque Diamètre de la broche d’entraînement 22.2 22.2 Filetage de l’arbre Poids approx. (sans acces.) suivant EPTAProcedure 01/2003 meulage) 1 poignée auxiliaire Lisez les consignes de fonctionnement 1 clé...
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    à : prévus pour une vitesse périphérique maxi de 80 m/s et des brosses cuvettes fabriquées avec un liant synthétique AG115/1000 AG125/1000 prévues pour 45 m/s. Les disques et les meules doivent être préservés des coups et des chocs.
  • Seite 21 Technique qui effectuera une révision sous forme de nettoyage et de graissage général. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange Felisatti. Les pièces détachées hors acces- soires doivent être remplacées dans un centre d’assistance technique Felisatti (Consultez l’imprimé Garantie/Adresses des Centres Agréés S.A.V).
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza Generale

    Traduzione delle istruzioni originali prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave NORME DI SICUREZZA GENERALE lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La può provocare lesioni personali. mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto e) Non sbilanciarsi.
  • Seite 23: Avvertenze Specifiche Sulla Sicurezza

    perdere l’udito. AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA i) Avere cura di evitare che altre persone possano Istruzioni di sicurezza generali per lavori di avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con che entra nella zona di operazione deve indossare un spazzole metalliche, lucidatura e troncatura: abbigliamento protettivo personale.
  • Seite 24 Tenere saldamento l’utensile elettrico e portare il dello stesso ed il pericolo che possa colpire gli angoli corpo ed il braccio in una posizione adatta per trattenere oppure bloccarsi, aumentando in questo modo anche la le forze del contraccolpo. A tale scopo utilizzare sempre possibilità...
  • Seite 25: Dichiarazione Di Conformità

    Informazioni di sicurezza supplementari: 2009/251/CE Verificare che la tensione della fonte di alimentazione Dichiariamo sotto la nostra esclusiva sia la stessa di quella indicata nella targa delle responsabilità che i prodotti FELISATTI caratteristiche tecniche. L’apparecchio dispone di un cavo descritti presente manuale a due conduttori e di una spina.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Smerigliatrici angolari AG115/1000 AG125/1000 Tensione Corrente 50-60 Potenza nominale 1010 Velocità a vuoto 11000 11000 Diametro max. disco Diametro dell’alberino 22.2 22.2 Filettatura dell’alberino Peso appross. (senza access.) secondo la procedura EPTA 01/2003 1 impugnatura supplementare 1 chiave a perni...
  • Seite 27: Rumori E Vibrazioni

    Utilizzare dischi da sbozzo e da taglio con agglomerante sintetico rinforzati con fibre, per una velocità AG115/1000 AG125/1000 periferica max. di 80 m/s, e mole a tazza con agglomerante Livello di pressione acustica, sintetico per velocità...
  • Seite 28 Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato Felisatti (vedere il foglietto Garanzia / Indirizzi dei Centri di assistenza tecnica).
  • Seite 29 Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung vergewissern, daß der Schalter auf AUS steht, bevor er ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN an das Stromnetz angeschlossen wird. Das Tragen der ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Schalter oder das lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Verbinden derselben mit dem Stromnetz in eingeschalteter Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Stellung kann zu Unfällen führen.
  • Seite 30: Spezielle Sicherheitswarnungen

    Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Technikern reparieren lassen. Dabei sollten stets nur Anwendungen entstehen. Staub oder Atemschutzmaske identische Ersatzteile eingesetzt werden. Nur so ist eine müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, WARNUNG! können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Seite 31: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
  • Seite 32: Konformitätserklärung

    Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Bedienungsanleitung beschriebenen Typenschild des Ladegerätes angegebenen Span-nung Produkte Marke FELISATTI: entspricht. Das Werkzeug ist mit einem 2-adrigen Kabel AG115/1000; AG125/1000, die folgenden mit Anschlussstecker versehen. Normen Standards erfüllen: Ziehen jeglichen Einstell- oder EN60745-1, EN60745-2-3, EN 55014-1, Reparaturarbeiten stets den Netzstecker.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer AG115/1000 AG125/1000 Spannung Strom 50-60 Aufnahmeleistung 1010 Leerlaufgeschwindigkeit 11000 11000 Max. Scheibendurchmesser Schleifspindeldurchmesser 22.2 22.2 Gewinde der Arbeitswelle Gewicht ca. (ohne Zubehör) nach EPTA Prozedur 01/2003 MITGELIEFERTES MASCHINENZUBEHÖR Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte 1 Schutzhaube (das Schleifen)
  • Seite 34: Montage Der Aufsatzteile

    Verwenden Sie für eine Umfangsgeschwindigkeit Messung gemäß der Norm EN60745 liegen normalerweise von ca. 80 m/s Trennund Schleifscheiben aus bei: faserverstärkem synthetischem Bindemittel, und für 45 AG115/1000 AG125/1000 m/s Schleifscheiben mit synthetischem Bindemittel. Die Trennund Schleifscheiben müssen vor Schlägen und Schalldruckpegel, dB(A) 88.83...
  • Seite 35: Entsorgung

    Wir empfehlen, daß die Maschine bei jedem zweiten Austausch der Kohlebürstchen von unserem Kundendienst einer allgemeinen Reinigung und Schmierung unterzogen wird. Verwenden Originalzubehör Originalersatzteile von Felisatti. Alle Teile, die in Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen in einer Kundendienstwerkstätte von Felisatti ersetzt werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der Kundendienstwerkstätten).
  • Seite 36: Общие Указания По Безопасности

    поражения электрическим током. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ f) Если нельзя избежать эксплуатации элек- ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения трической машины во влажных условиях, исполь- и указания мер безопасности и все инструкции. зуйте источник питания, снабженный устройством Невыполнение предупреждений и инструкций может защитного...
  • Seite 37 ровок, технического обслуживания, замены при- мента должны соответствовать функциональным воз- надлежностей или помещением её на хранение. По- можностям машины. Несоразмерные рабочие инстру- добные превентивные меры безопасности уменьшают менты не могут быть в достаточной мере ограждены риск случайного включения машин. и при работе могут приводить к потере управления d) Храните...
  • Seite 38 чен вращающимися частями, при этом кисти или руки ция рабочего инструмента могут приводить к заклини- могут быть притянуты в зону вращающегося инстру- ванию, вызывать потерю управления или отскок; мента; e) не прикрепляйте пильные цепи для резки древе- l) никогда не кладите ручную машину до полной сины...
  • Seite 39 вращается. Установите причину заклинивания круга и Повреждение водопровода ведет к нанесению мате- примите меры по ее устранению; риального ущерба или может вызвать поражение элек- d) не возобновляйте работу, пока отрезной круг тротоком. находится в объекте обработки. Дождитесь набора кру- Для обработки камня применяйте отсос пыли. Пы- гом...
  • Seite 40 Машины ручные электрические шлифовальные, выпускаемые INTERSKOL Power Tools S.L., соответст- вуют техническим регламентам: № ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и обо- рудования», № ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтно- го оборудования», № ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести- мость технических средств». Сертификат...
  • Seite 41: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Угловая шлифовальная машина AG115/1000 AG125/1000 Напряжение В~ Частота тока Гц 50-60 Номинальная потребляемая мощность Вт 1010 Число оборотов холостого хода мин 11000 11000 Максимальный Ø шлифкруга, мм мм Диаметр посадочного отверстия шлифкруга мм 22.2 22.2 Резьба шпинделя Масса согласно процедуре ЕРТА 01/2003 кг...
  • Seite 42: Начало Работы

    Для смены кожуха необходимо выкрутить 4 шт. - провернуть шпиндель с шлифкругом от руки: его винта 12 и 13 из прижимной планки кожуха 11, снять ко- ход должен быть свободным, без заеданий; жух, установить другой кожух, одеть прижимную планку - опробовать машину на холостом ходу (также по- 11, совместив...
  • Seite 43: Шум И Вибрация

    броускорения, м/с ВНИМАНИЕ! При ремонте шлифмашины должны использоваться только оригинальные запасные части Погрешность, м/с и аксессуары фирмы FELISATTI. Замена неисправных деталей, за исключением тех, которые описываются в Указанный в настоящих инструкциях уровень ви- этой инструкции, должна производиться только в цен- брации...
  • Seite 48 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...

Diese Anleitung auch für:

Ag125/1000

Inhaltsverzeichnis