Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
AG230/2200S1
AG230/2200S2
AG230/2400S1
AG230/2400S2
AG230/2600S1
AG230/2600S2
AG22/6
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Felisatti AG230/2200S1

  • Seite 1 AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 AG230/2600S1 AG230/2600S2 AG22/6 WINKELSCHLEIFER МАШИНА УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ...
  • Seite 2 Fig.1...
  • Seite 3: General Safety Rules

    Original Instructions jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away GENERAL SAFETY RULES from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING! Read all instructions. Failure to can be caught in moving parts. follow all instructions listed below may result in g) If devices are provided for the connection of electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 4 equal to the maximum speed marked on the power tool. accessory which in turn causes the uncontrolled power tool Accessories running faster than their rated speed can to be forced in the direction opposite of the accessory’s break and fly apart. rotation at the point of the binding.
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    The wire bristles We hereby declare, under our sole can easily penetrate light clothing and/or skin. responsibility, that the FELISATTI brand If the use of a guard is recommended for wire products described in this manual...
  • Seite 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA Angle grinder AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 Voltage Frequency 50-60 50-60 50-60 50-60 Input power 2200 2200 2400 2400 No-load speed /min 6500 6500 6500 6500 Max. disc diameter Spindle thread Sound pressure level dB(A) Sound power level dB(A)
  • Seite 7: Brief Description

    If the guard does not fit in the collar, loosen the bolt. The guard can be moved manually to the marked posi-tions. Read the operating instructions To remove the guard, perform the same steps in reverse order. Protection category II power tool; double WARNING! The closed part of the disc guard should insulated always point towards the user.
  • Seite 8: Noise And Vibration

    The disc should not tilt or oscillate. Work ual, should be replaced in a Felisatti Official Service Centre with a steady speed, appropriate for the type of material.
  • Seite 9: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Traducción de las instrucciones originales de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El personales. incumplimiento de cualquiera de las siguientes c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar instrucciones puede provocar cortocircuitos que el interruptor esté...
  • Seite 10 las condiciones de trabajo y la operación que debe procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores llevarse a cabo. La utilización de la herramienta eléctrica auditivos, guantes de protección o un mandil especial para operaciones distintas de las previstas puede dar lugar adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos a situaciones peligrosas.
  • Seite 11 a continuación. Instrucciones seguridad adicionales específicas para el tronzado Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y ponga su cuerpo y sus brazos en una posición que le permita Evite el bloqueo del disco de tronzado o una resistir las fuerzas del contragolpe. Use siempre la presión de aprieta demasiado alta.
  • Seite 12: Declaración De Conformidad

    Información de seguridad adicional marca FELISATTI descritos en este Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación manual AG230/2200S1, AG230/2200S2, sea la misma que la indicada en la placa de características.
  • Seite 13: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras angulares AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 Tensión Corriente 50-60 50-60 50-60 50-60 Potencia absorbida 2200 2200 2400 2400 Velocidad en vacío /min 6500 6500 6500 6500 Diámetro máx. disco Rosca del eje de trabajo Nivel de presión acústica dB(A) Nivel de potencia acústica...
  • Seite 14: Descripción Abreviada

    ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Lea las instrucciones de funcionamiento 1. Montaje de la protección del disco Insertar el resalte de la proteccion 3 en la ranura del Herramienta eléctrica con categoría de cuello del plato de la maquina y girarla hacia la posicion de protección II, doble aislamiento trabajo requerida.
  • Seite 15 Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuesto incontrolada. Se aconseja que al tronzar perfiles y tubos de Felisatti. Piezas cuyo recambio no esté descrito en estas sección rectangular se inicie el corte por el lado de sección instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de más pequeña.
  • Seite 16: Normes Générales De Sécurité

    Traduction des consignes originales c) Eviter les mises en marche accidentelles. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’assurer que l’interrupteur est en position Off avant de ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne le raccorder au réseau électrique. Transporter les outils pas se conformer à toutes les instructions électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les raccorder énumérées ci-dessous peut donner lieu à...
  • Seite 17: Consignes Spécifiques De Sécurité

    l’outil électrique pour des opérations différentes de celles échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les 5) Assistance petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris des techniciens qualifi és et utiliser uniquement des...
  • Seite 18 Maintenez fermement l‘outil électrique et placez en rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point votre corps et vos bras dans une position dans laquelle de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond vous êtes en mesure d‘absorber les forces de contrecoup. éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil Utilisez systématiquement la poignée supplémentaire, électrique directement sur vous.
  • Seite 19: Déclaration De Conformité

    Informations supplémentaires sur la sécurité marque FELISATTI décrits dans ce Assurez-vous que la tension de la source manuel AG230/2200S1, AG230/2200S2, d’alimentation est bien la même que celle indiquée sur la AG230/2400S1, AG230/2400S2, plaque signalétique.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d’angle AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 Tension Fréquence courante 50-60 50-60 50-60 50-60 Puissance absorbée 2200 2200 2400 2400 Vitesse à vide /min 6500 6500 6500 6500 Diamètre max. disque Filetage de l’arbre Niveau de pression acoustique dB(A) Niveau d’intensité...
  • Seite 21 machine, débranchez toujours la prise. 1. Montage du carter de protection Lisez les consignes de fonctionnement Inserer le carter 3 dans la rainure du collet de la flasque de l’appareil et le faire pivoter jusqu’a la position Outil électrique avec catégorie de protection II, de travail requise.
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage

    Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de coupe. Lors du tronçonnage des profils et des tubes de rechange Felisatti. Les pièces détachées hors acces- à section rectangulaire, il est conseillé de commencer la soires doivent être remplacées dans un centre d’assistance coupe du côté...
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza Generale

    Traduzione delle istruzioni originali prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave NORME DI SICUREZZA GENERALE lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La può provocare lesioni personali. mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto e) Non sbilanciarsi.
  • Seite 24: Avvertenze Specifiche Sulla Sicurezza

    perdere l’udito. AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA i) Avere cura di evitare che altre persone possano Istruzioni di sicurezza generali per lavori di avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con che entra nella zona di operazione deve indossare un spazzole metalliche, lucidatura e troncatura: abbigliamento protettivo personale.
  • Seite 25 Tenere saldamento l’utensile elettrico e portare il dello stesso ed il pericolo che possa colpire gli angoli corpo ed il braccio in una posizione adatta per trattenere oppure bloccarsi, aumentando in questo modo anche la le forze del contraccolpo. A tale scopo utilizzare sempre possibilità...
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformità

    2009/251/CE Rischi residui Dichiariamo sotto la nostra esclusiva Sebbene l’apparecchio elettrico si usi seguendo responsabilità che i prodotti FELISATTI le istruzioni, è impossibile eliminare tutti i fattori descritti nel presente manuale di rischio residuo. Si possono ipotizzare i seguenti rischi AG230/2200S1, AG230/2200S2, derivanti dalla fabbricazione e dal progetto dell’apparecchio...
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Smerigliatrici angolari AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 Tensione Corrente 50-60 50-60 50-60 50-60 Potenza nominale 2200 2200 2400 2400 Velocità a vuoto /min 6500 6500 6500 6500 Diametro max. disco Filettatura dell’alberino Livello di pressione acustica dB(A) Livello di potenza sonora...
  • Seite 28: Materiale In Dotazione

    1. Montaggio della protezione del disco Inserire il bordo della protezione 3 nella scanalatura Leggere le istruzioni di funzionamento del collo del piatto della macchina e girare sulla posizione di lavoro necessaria. Qualora la protezione non entrasse Apparecchio elettrico con categoria di nel collo della macchina, allentare la vite.
  • Seite 29 In caso contrario c’è il rischio che l’apparecchio esca Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per incontrollatamente dalla linea di taglio. Per tagliare profilati quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta in e tubi a sezione rettangolare, si consiglia di cominciare dal queste istruzioni per l’uso, farli sostituire presso un centro...
  • Seite 30 Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung vergewissern, daß der Schalter auf AUS steht, bevor er ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN an das Stromnetz angeschlossen wird. Das Tragen der ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Schalter oder das lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Verbinden derselben mit dem Stromnetz in eingeschalteter Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Stellung kann zu Unfällen führen.
  • Seite 31: Spezielle Sicherheitswarnungen

    Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Technikern reparieren lassen. Dabei sollten stets nur Anwendungen entstehen. Staub oder Atemschutzmaske identische Ersatzteile eingesetzt werden. Nur so ist eine müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, WARNUNG! können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Seite 32: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
  • Seite 33: Konformitätserklärung

    17500 RIPOLL (Girona) SPANIEN Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Produktname: Winkelschleifer Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller und Handelsname: Winkelschleifer Vulkanfi eber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Modell: AG230/2200S1, AG230/2200S2, Verschmutzung Inneren Winkelschleifers AG230/2400S1, AG230/2400S2, aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist aus AG230/2600S1, AG230/2600S2, AG22/6 Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren...
  • Seite 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 Spannung Strom 50-60 50-60 50-60 50-60 Aufnahmeleistung 2200 2200 2400 2400 Leerlaufgeschwindigkeit /min 6500 6500 6500 6500 Max. Scheibendurchmesser Gewinde der Arbeitswelle Schalldruckpegel dB(A) Schallleistungspegel dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schwingungsgesamtwerte a Unsicherheit K Gewicht ca.
  • Seite 35: Mitgeliefertes Maschinenzubehör

    MONTAGE DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch WARNHINWEIS! Ziehen Sie vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine immer zuerst den Elektrowerkzeug der Schutzklasse II mit Netzstecker aus der Steckdose. doppelter Isolierung Montage Schutzvorrichtung Schleifscheibe Gemäß den wichtigsten anwendbaren Den Schutzuberstand 3 in die Nut am Hals des Sicherheitsnormen der EU-Richtlinien Maschinentellers einsetzen und auf die erforderliche...
  • Seite 36: Lärm Und Vibrationen

    Reinigung und Schmierung unterzogen wird. LÄRM UND VIBRATIONEN Verwenden Originalzubehör Das Werkzeug wurde für eine minimale Geräuschent- Originalersatzteile von Felisatti. Alle Teile, die in wicklung konstruiert und gebaut. Unter besonderen Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, Bedingungen jedoch kann das maximale Ge-räuschniveau müssen in einer Kundendienstwerkstätte von Felisatti...
  • Seite 37: Общие Указания По Безопасности

    поражения электрическим током. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ f) Если нельзя избежать эксплуатации элек- ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения трической машины во влажных условиях, исполь- и указания мер безопасности и все инструкции. зуйте источник питания, снабженный устройством Невыполнение предупреждений и инструкций может защитного...
  • Seite 38 e) наружный диаметр и толщина рабочего инстру- ровок, технического обслуживания, замены при- мента должны соответствовать функциональным воз- надлежностей или помещением её на хранение. По- можностям машины. Несоразмерные рабочие инстру- добные превентивные меры безопасности уменьшают менты не могут быть в достаточной мере ограждены риск...
  • Seite 39 над машиной кабель может быть разрезан или захва- рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибра- чен вращающимися частями, при этом кисти или руки ция рабочего инструмента могут приводить к заклини- могут быть притянуты в зону вращающегося инстру- ванию, вызывать потерю управления или отскок; мента;...
  • Seite 40 круг из разреза в обрабатываемом материале, пока он Повреждение газопровода может привести к взрыву. вращается. Установите причину заклинивания круга и Повреждение водопровода ведет к нанесению мате- примите меры по ее устранению; риального ущерба или может вызвать поражение элек- d) не возобновляйте работу, пока отрезной круг тротоком.
  • Seite 41 Машины ручные электрические шлифовальные, выпускаемые INTERSKOL Power Tools S.L., соответст- вуют техническим регламентам: № ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и обо- рудования», № ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтно- го оборудования», № ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести- мость технических средств». Сертификат...
  • Seite 42: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина угловая шлифовальная AG230/2200S1 AG230/2200S2 AG230/2400S1 AG230/2400S2 Напряжение В~ Частота тока Гц 50-60 50-60 50-60 50-60 Потребляемая мощность Вт 2200 2200 2400 2400 Скорость на холостом ходу /мин 6500 6500 6500 6500 Макс. диаметр круга мм Резьба шпинделя...
  • Seite 43: Комплект Поставки

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Прочтите руководство по эксплуатации Электроинструмент предназначен для резки, об- дирки и крацевания металлических и каменных мате- риалов без использования воды. Класс защиты электроинструмента II; Для резки с помощью связанных абразивов необ- двойная изоляция ходимо использовать специальный защитный кожух для...
  • Seite 44: Начало Работы

    кнопку блокировки шпинделя во время работы шлифо- - следите за состоянием шлифкруга и нагревом вальной машины. Не нажимать на кнопку блокировки электродвигателя; до того момента пока вал полностью не остановится. - меняйте положения поворотной рукоятки только 4. Настройка основной рукоятки 12 после...
  • Seite 45: Утилизация

    сируйте шнур. Ремонт. ВНИМАНИЕ! При ремонте шлифмашины должны использоваться только оригинальные запасные части и аксессуары фирмы FELISATTI. Замена неисправных деталей, за исключением тех, которые описываются в этой инструкции, должна производиться только в цен- трах технического обслуживания FELISATTI. Там отве- тят на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию...
  • Seite 48 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...

Inhaltsverzeichnis