Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW755 Originalanweisungen

DeWalt DW755 Originalanweisungen

Werkzeugschleif- und abziehmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW755:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DW755
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW755

  • Seite 1 DW755 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 xxxx xx xx...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 5 Figure 4...
  • Seite 6 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 7 Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Seite 8 Figure 12 Figure 13...
  • Seite 9 Figure 14 Figure 15...
  • Seite 10 Figure 16...
  • Seite 11: Tekniske Data

    DANSK SLIBE- OG FINSLIBEMASKINE TIL VÆRKTØJ DW755 Tillykke! Defi nitioner: Sikkerhedsråd Du har valgt et D WALT-elværktøj. Mange års Nedenstående definitioner beskriver erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs gør D WALT en af de mest pålidelige partnere for vejledningen og læg mærke til disse symboler.
  • Seite 12: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK 6. Tving ikke værktøjet. Det udfører arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, det er beregnet til. 7. Brug det rigtige værktøj. Tving ikke småt værktøj til at udføre et kraftigere værktøjs arbejde. Brug ikke værktøj til formål, Horst Grossmann det ikke er beregnet til, brug for eksempel ikke Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling...
  • Seite 13 DANSK • Anvend ikke slibe- og finslibehjul med en max. 16. Fjern justeringsnøgler og skruenøgler. hastighed, som er mindre end maskinens Gør det til en vane at kontrollere, om nøgler og hastighed (se tekniske data). skiftenøgler er fjernet fra værktøjet, inden det •...
  • Seite 14: Pakkens Indhold

    DANSK – Risiko for uheld på grund af drejehjulets eller Beskrivelse (fi g. 1) remmens uafdækkede dele. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk – Risiko for skade under udskiftning af hjulet eller værktøj eller nogen dele deraf. Det kan remmen. medføre materiale- eller personskade. –...
  • Seite 15 DANSK SAMLING OG JUSTERING 9. Sæt de tre møtrikker (k) tilbage og stram dem godt (moment: 5 Nm). ADVARSEL: For at mindske risikoen 10. Tænd maskinen og lad hjulet løbe uden vægt et for kvæstelser, skal enhedens minut for at efterse det for revner. slukkes og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og ADVARSEL: Anvend ikke et beskadiget...
  • Seite 16 DANSK Med slukket maskine spredes et tyndt og lige lag af Montering af vandtilførselssystemet slibepasta over hele drivremmens yderside. (fi g. 4, 10, 11, 12, 13) Montering af gnistskærmen (fi g. 6, 7) 1. Tag bagklædningspladen af (r) (fig. 4). Gnistskærmen giver ekstra beskyttelse mod gnister 2.
  • Seite 17 DANSK Anvendelse af slibehjulet (fi g. 1) ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens Bevæg den langsomt frem og tilbage over slibehjulet slukkes og strømforsyningen til (b) for at opnå en lige skærekant. Pres kun en maskinen afbrydes før montering og anelse.
  • Seite 18 DANSK være forbundet med fare. For at reducere risikoen for skader bør kun tilbehør anbefalet af D WALT anvendes sammen med dette produkt. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 19 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH WERKZEUGSCHLEIF- UND ABZIEHMASCHINE DW755 Sicherungen: Herzlichen Glückwunsch! Europa 230 V Werkzeug 10 Ampere Stromversorgung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT 400 V Werkzeuge 16 Ampere, pro Phase entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die erhöht werden, indem ein Trenntransformator Zusammenstellung des technischen Dossiers und oder ein (FI) Fehlerstromschutzschalter gibt diese Erklärung im Namen von D WALT ab. zwischengeschaltet wird. 4. Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie nicht zu, dass Personen, insbesondere Kinder, die nichts mit der Arbeit zu tun haben, das Gerät oder das Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie...
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Schleifund Abziehmaschinen

    DEUTSCH 12. Fixieren Sie das Werkstück. es ordnungsgemäß funktionieren und seine bestimmungsgemäße Funktion erfüllen wird. Wenn möglich, verwenden Sie Klemmen Prüfen Sie, ob bewegliche Teile ausgerichtet, oder einen Schraubstock zum Fixieren des verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile Werkstücks. Dies ist sicherer als das Halten mit oder Anbauteile gebrochen oder in einem den Händen und lässt Ihnen beide Händen für Zustand sind, der den Betrieb beeinträchtigen...
  • Seite 23 DEUTSCH • Bevor Sie einen neuen Schleif- oder Abziehstein – Gehörschäden montieren, muß dieser auf Risse überprüft – Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des werden, indem man den Stein an eine dünne rotierenden Steins oder Bandes. Schnur hängt und den Stein sanft mit einem –...
  • Seite 24: Erforderliche Und Empfohlene Werkzeuge

    DEUTSCH Beschreibung (Abb. 1) technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge WARNUNG: Nehmen Sie niemals beträgt 30 m. Änderungen am Elektrowerkzeug Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sie das Kabel vollständig ab. Schäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 25 DEUTSCH 2. Nehmen Sie den Schutz (l) ab. 2. Lösen Sie die Sechskantschrauben (w) und stellen Sie die Platte (x) so ein, daß das Spiel 3. Lösen Sie mit Hilfe des mitgelieferten am Band möglichst gering ist. Ziehen Sie die Gabelschlüssels die Mutter (m) von der Spindel Schrauben an.
  • Seite 26: Montieren Und Einstellen Der Klemm- Und Schleifvorrichtung (Abb. 1, 9)

    DEUTSCH 2. Bringen Sie den Träger in die gewünschte Zum Benutzen des Wasserversorgungssystems muß Stellung und den gewünschten Winkel, und es mit einer ausreichenden Wassermenge befüllt achten Sie darauf, daß sich der Träger so dicht werden. wie möglich am Schleifstein befindet. 9.
  • Seite 27: Wartung

    DEUTSCH Verwendung des Schleif- oder Stillegen der Maschine Abziehbandes (Abb. 15) Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum stillgelegt, entfernen Sie das Abziehband von der 1. Halten Sie die Schneidkante des Werkstücks in Maschine und lagern Sie sie an einem trockenen der Drehrichtung, wie durch den Pfeil (u) auf der und sicheren Ort.
  • Seite 28 DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie einen verschlissenen Schleif- bzw. Abziehstein zu Ihrem örtlichen Händler oder einer örtlichen Wiederverwertung, bei der der Stein angemessen entsorgt wird.
  • Seite 29: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 30: Technical Data

    EN GLI SH TOOL GRINDING AND HONING MACHINE DW755 Fuses: Congratulations! Europe 230 V tools 10 Amperes, mains You have chosen a D WALT power tool. Years of 400 V tools 16 Amperes, per phase experience, thorough product development and...
  • Seite 31: General Safety Instructions

    EN G LI SH 6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate to which it was intended. 7. Use the right tool. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
  • Seite 32: Residual Risks

    EN GLI SH 17. Avoid unintentional starting. • Do not use grinding and honing wheels that do not conform to the dimensions stated in the Do not carry the tool with a finger on the switch. technical data. Do not use any spacers to make Be sure that the tool is in the “off”...
  • Seite 33: Package Contents

    EN G LI SH – Risk of squeezing fingers when opening the d. Bracket guards. e. Honing belt f. Spark guard Markings on Tool g. Tensioning lever The following pictograms are shown on the tool: h. Centering knob Read instruction manual before use. i.
  • Seite 34 EN GLI SH Using an Extension Cable 3. Remove the nut (m) from the spindle (n) using the spanner supplied. If an extension cable is required, use an approved 4. Take the outer flange (o), the packing piece (p) 3–core extension cable suitable for the power and the wheel (q) from the spindle.
  • Seite 35 EN G LI SH 2. Set the backing plate (r) to the appropriate 2. Mount the grinding attachment bracket (gg) to position (up, flush or down). the bracket (d) on the machine as shown using the hexagonal head bolt (hh) and corresponding 3.
  • Seite 36: Maintenance

    EN GLI SH Switching On and Off (fi g. 1) MAINTENANCE To turn the tool on, set the on/off switch (a) to Your D WALT power tool has been designed to position 1. operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 37: Optional Accessories

    EN G LI SH Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have WALT is confident of the quality of its not been tested with this product, use products and offers an outstanding guarantee of such accessories with this tool could for professional users of the product.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    ESPAÑOL MÁQUINA RECTIFICADORA Y PULIDORA DE HERRAMIENTAS DW755 ¡Enhorabuena! Fusibles: Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Años de experiencia, innovación y un exhaustivo herramientas de 400 V 16 amperios, por fase...
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad Generales

    ESPAÑOL El que suscribe es responsable de la compilación intercalando un transformador de separación o del archivo técnico y realiza esta declaración en un disyuntor con derivación a tierra (FI). representación de D WALT. 4. Mantenga alejadas a otras personas. No permita que otras personas, especialmente niños, que no estén implicadas en el trabajo, toquen la herramienta o el cable alargador y...
  • Seite 40 ESPAÑOL trabajo. Es más seguro que sujetarla con la otro condicionante que pueda afectar el mano y le permite utilizar ambas manos para funcionamiento correcto de la herramienta. Un manejar la herramienta. protector u otra pieza que esté dañada deben ser reparada adecuadamente o cambiada 13.
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL muela debe de producir un sonido limpio. Caso Marcas sobre la herramienta contrario indicará que la muela está dañada y En la herramienta se muestran los siguientes debe descartarse. pictogramas: • Compruebe regularmente el alineamiento de las muelas abrasivas y pulidoras. Sustituya Antes de usarse, lea el manual de dichas muelas si están descentradas o instrucciones.
  • Seite 42: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL d. Abrazadera Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La e. Correa pulidora puesta en marcha accidental puede f. Parachispas causar lesiones. g. Palanca tensora Desempaquetado de la máquina y de h. Botón de centrado sus piezas.
  • Seite 43 ESPAÑOL 9. Reemplace las tres tuercas (k) y apriételas bien PREPARACIÓN DE LA CORREA PULIDORA PARA SU (par: 5 Nm). UTILIZACIÓN 10. Ponga la máquina en marcha y deje que la Las correas pulidoras de cuero deben muela funcione sin carga durante un minuto reacondicionarse después del primer uso y una vez para comprobar que no existan grietas.
  • Seite 44: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL correspondiente (ii) (fig. 9). Asegúrese de que Véase la fi gura 16 para observar la posición la abrazadera del dispositivo de rectificación se adecuada del cuerpo y las manos a la hora de encuentra a una distancia aproximada de 2 mm realizar operaciones de molido y rectifi...
  • Seite 45: Mantenimiento

    ESPAÑOL a cabo este procedimiento póngase ADVERTENCIA: Dependiendo del una protección ocular aprobada y una material de la pieza, el agua puede estar mascarilla antipolvo aprobada. contaminada. Manténgalo fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para ADVERTENCIA: Cuando el colector de limpiar las piezas no metálicas de la agua está...
  • Seite 46 ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un...
  • Seite 47 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 48: Fiche Technique

    FRANÇAIS TOURET À MEULER, À AFFÛTER ET À EFFILER LES OUTILS DW755 Félicitations ! Fusibles : Europe outils 230 V 10 ampères, secteur Vous avez choisi un outil D WALT. Des années outils 400 V 16 ampères, par phase d’expertise dans le développement et l’innovation...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Générale

    FRANÇAIS élevée, production de limaille, etc.), la sécurité Ces produits sont également conformes aux normes électrique peut être améliorée par l’utilisation 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez d’un transformateur d’isolement ou d’un contacter D WALT à l’adresse suivante ou vous disjoncteur différentiel (FI). reporter au dos de cette notice d’instructions.
  • Seite 50 FRANÇAIS 12. Sécuriser les travaux. pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon Utiliser chaque fois que possible un dispositif fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de de serrage ou un étau pour stabiliser la pièce protection ou autre pièce endommagé...
  • Seite 51: Risques Résiduels

    FRANÇAIS doit produire un son clair. Si ce n’est pas le cas, Étiquettes sur l’appareil le disque est endommagé et ne doit pas être On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : utilisé. • Vérifiez périodiquement l’alignement du disque Lire la notice d’instructions avant toute de meulage ou d’effilage.
  • Seite 52: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS c. Support de la pièce à façonner l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, d. Console avant tout réglage ou changement e. Bande d’effilage de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette f. Pare-étincelles est bien en position d’ARRÊT. Tout g.
  • Seite 53 FRANÇAIS 9. Remettez les trois écrous (k) en place et Le touret étant hors tension, étalez une couche fine serrezles solidement (couple : 5 Nm). et égale de pâte à effiler sur la totalité de la surface de la bande. 10.
  • Seite 54: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 3. Insérez la tige (jj) de l’accessoire de meulage Utilisation du disque de meulage dans les fourches présentes sur la console (fi g. 1) d’accessoire de meulage comme illustré. Pour obtenir un tranchant bien droit, déplacez- Montage du système d’amenée le lentement en arrière et en avant sur le disque de meulage (b).
  • Seite 55: Arrêter La Machine

    FRANÇAIS MAINTENANCE un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout Votre outil électrique D WALT a été conçu pour liquide et n’immerger aucune de ses fonctionner longtemps avec un minimum de pièces dans aucun liquide. maintenance.
  • Seite 56 FRANÇAIS Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instruction, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Seite 57: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    ITALIANO MACCHINA UTENSILE PER SMERIGLIATURA E LEVIGATURA DW755 Congratulazioni! Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si...
  • Seite 59: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    ITALIANO 5. Riporre gli apparati non utilizzati. Quando non utilizzati, gli apparati vanno riposti in luogo asciutto e chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini. 6. Non forzare l’apparato. L’apparato lavora meglio e con maggior Horst Grossmann sicurezza se utilizzato secondo quanto previsto. Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti 7.
  • Seite 60 ITALIANO 14. Prestare cura agli apparati. l’accensione o lo spegnimento. Evitare di riparare autonomamente l’apparato. Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti per prestazioni migliori e sicure. Seguire le AVVERTENZA! L’utilizzo di qualsiasi istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione accessorio o attacco o l’esecuzione degli accessori.
  • Seite 61: Rischi Residui

    ITALIANO • Accendere la macchina e lasciar funzionare la POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) mola a vuoto per un minuto per assicurarsi che Il codice data (yy), che comprende anche l’anno non vi siano crepe. di fabbricazione, è stampato sulla superficie •...
  • Seite 62: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO deve mai essere usata per la rettifica degli strumenti Strumenti richiesti e suggeriti del magnesio. È adatta solo per uso intermittente. Aparte gli strumenti inclusi con la macchina, i NON utilizzare in luoghi bagnati o in presenza di seguenti strumenti sono richiesti: liquidi o gas infiammabili.
  • Seite 63 ITALIANO Sostituzione della cinghia per Montaggio del parascintille (fi g. 6, 7) smerigliatura o levigatura (fi g. 4) Questo riparo offre una protezione supplementare dalle scintille e dovrebbe essere usato ogni qualvolta 1. Serrare il pomello (j). è possibile. 2. Rimuovere la piastra di supporto (r). 1.
  • Seite 64: Funzionamento

    ITALIANO Montaggio del serbatoio di Spegnimento: posizionare l’interruttore (a) di on/off-su 0. erogazione acqua (fi g. 4, 10, 11, 12, 13) Uso della mola di smerigliatura (fi g. 1) 1. Rimuovere la piastra di supporto (r) (fig. 4). 2. Inserire una vite (kk) in ciascuno degli Per ottenere un bordo di taglio diritto, spostare tale accoppiamenti della staffa (ll) e dispone un dado bordo lentamente avanti e indietro sulla mola (b).
  • Seite 65: Manutenzione

    ITALIANO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o AVVERTENZA: Quando la vaschetta altri prodotti chimici aggressivi per pulire di raccolta acqua è piena, svuotarla in le parti non metalliche dell’apparato. contenitori di raccolta differenziata. Questi prodotti chimici indeboliscono i MANUTENZIONE materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo Questo apparato D WALT è...
  • Seite 66 ITALIANO WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di WALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più...
  • Seite 67: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 68 NEDERLANDS GEREEDSCHAPSSLIJP- EN WETMACHINE DW755 Zekeringen: Hartelijk gefeliciteerd! Europa 230 V gereedschappen 10 Ampère, hoofdstroom U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. 400 V gereedschappen 16 Ampère, per fase Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de Defi...
  • Seite 69: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS De ondergetekende is verantwoordelijk voor de worden verbeterd door een isolerende samenstelling van het technische bestand en legt transformator te gebruiken of een (FI) aardlek deze verklaring af namens D WALT. stroomonderbreker. 4. Houd andere personen uit de buurt. Laat geen personen, vooral geen kinderen, bij het werk betrokken raken, het gereedschap of het verlengsnoer aanraken, en houd hen uit het...
  • Seite 70 NEDERLANDS 12. Beveilig de werkzaamheden. verbindende of bewegende onderdelen, breuk van onderdelen, bevestiging en alle Gebruik klemmen of een bankschroef om het andere omstandigheden die de bediening werk op zijn plaats te houden. Dit is veiliger dan kunnen beïnvloeden. Een beveiliging of ander uw hand gebruiken en het maakt beide handen onderdeel dat beschadigd is, dient correct te vrij om het gereedschap te bedienen.
  • Seite 71: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS • Controleer regelmatig de uitlijning van de slijp- of wetsteen. Indien de steen uit het midden of Draag gehoorbescherming. uit balans draait, moet hij worden vervangen. • Bewaar slijp- en wetstenen altijd op een droge Draag oogbescherming. plaats. • Gebruik de machine alleen bij POSITIE DATUMCODE (AFB.
  • Seite 72 NEDERLANDS h. Centreerknop hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan i. Koelsysteem letsel veroorzaken. j. Wetsteunknop Uitpakken van machine en GEBRUIKSDOEL onderdelen Uw D WALT gereedschapsslijp- en wetmachine is ontwikkeld voor het scherpen en wetten van 1.
  • Seite 73 NEDERLANDS 9. Monteer de drie moeren (k) en draai ze goed Gebruik van de wetband vast (draaimoment: 5 Nm). Lederen wetbanden moeten voorafgaand aan het 10. Schakel de machine in, laat de steen een eerste gebruik en als het wettend effect minder minuut lang onbelast draaien en controleer wordt, gladgemaakt worden.
  • Seite 74 NEDERLANDS 2. Monteer de gereedschapklem (gg) met behulp In- en uitschakelen (afb. 1) (d) van de zeskantbout (hh) en de bijbehorende Inschakelen: zet de aan/uit-schakelaar (a) in moer (ii) volgens tekening op de beugel op de positie 1. machine (fig. 9). Let erop dat de beugel van de gereedschapklem zich op een afstand ca.
  • Seite 75: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS ONDERHOUD is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren enige vloeistof in het gereedschap komt; met een minimum aan onderhoud.
  • Seite 76 NEDERLANDS WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van D WALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur om van deze service gebruik te maken uw product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt.
  • Seite 77 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Seite 78: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK SLIPE- OG FINSLIPEMASKIN DW755 Defi nisjoner: Retningslinjer for Gratulerer! sikkerhet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere hvert signalkodeord.
  • Seite 79: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK 5. Verktøy som ikke er i bruk skal oppbevares korrekt. Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt sted og låses sikkert, utenfor barns rekkevidde. 6. Ikke bruk makt på verktøyet. Verktøyet vil utføre jobben bedre og sikrere ved Horst Grossmann den hastigheten det ble konstruert for.
  • Seite 80 NORSK 15. Koble fra verktøyet. reservedeler; hvis ikke kan dette føre til betydelig fare for brukeren. Når verktøyet ikke er i bruk, før vedlikehold eller ved bytte av tilbehørsutstyr som f.eks. Ikke tving små verktøy til å gjøre jobben til et blad, bitt og kniver, må...
  • Seite 81: Andre Farer

    NORSK ADVARSEL! Maskinen må ikke brukes i 1 Plastpose som inneholder: nærheten av brannfarlig materiale. 1 Gnistvern 1 Skrunøkkel Andre farer 1 Sett med monteringsmateriale Følgende farer er forbundet med bruken av disse 1 Elektrisk skjema maskinene: 1 Instruksjonsbok – skader som oppstår på grunn av berøring av de roterende delene, 1 Splitt-tegning –...
  • Seite 82 NORSK Dersom tilførselsledningen er skadet, må den 2. Fjern dekselet (l). byttes i en spesialledning som fås via D WALT- 3. Fjern mutteren (m) fra spindelen (n) ved hjelp av serviceorganisasjon. den medfølgende skrunøkkelen. 4. Ta den ytre flensen (o), pakningsdelen (p) og Bruk av skjøteledning skiven (q) av spindelen.
  • Seite 83 NORSK 1. Løsne knappen (j). 3. Sett stangen (jj) ii til slipetillegget inn i gaflene til slipetilleggsbraketten, som vist. 2. Sett bakplaten (r) i ønsket posisjon (opp, jevnt eller ned). Montere vanntilførselssystemet 3. Trekk til knappen (j). (fi g. 4, 10, 11, 12, 13) KLARGJØRE FINSLIPEREMMEN FOR BRUK 1.
  • Seite 84: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Bruke slipeskiven (fi g. 1) eller tar av utstyr, før justering eller skifte av oppsett, eller når du Du oppnår en rett egg ved å bevege den sakte foretar reparasjoner. Kontroller at bakover og forover over slipeskiven (b). Bruk bare et utløserpluggen er trukket ut.
  • Seite 85 NORSK Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling. Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen.
  • Seite 86 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 87: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS MÁQUINA DE POLIR E DE RECTIFICAÇÃO DE FERRAMENTAS DW755 Parabéns! máximo pode variar de país para país. No entanto, estas informações irão permitir ao utilizador do Optou por uma ferramenta eléctrica da D WALT. equipamento efectuar uma melhor avaliação dos Longos anos de experiência, um desenvolvimento...
  • Seite 88: Instruções De Segurança Gerais

    PORTUGUÊS Além disso, estes produtos também se encontram 3. Proteja-se contra choques eléctricos. em conformidade com a Directiva 2004/108/CE. Evite o contacto do corpo com superfícies e Para obter mais informações, contacte a D WALT equipamentos ligados à terra (por exemplo, através da morada indicada em seguida ou consulte tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos).
  • Seite 89 PORTUGUÊS 10. Ligue um equipamento de extracção de 18. Utilize extensões adequadas para uma resíduos de corte à ferramenta. utilização no exterior. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação Antes de qualquer utilização, inspeccione de acessórios de extracção e recolha de a extensão e, caso esta esteja danificada, resíduos de corte, certifique-se de que estes substitua-a.
  • Seite 90: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Regras de segurança adicionais para – ferimentos causados pelo contacto físico com peças giratórias, máquinas de polir e de rectifi cação – ferimentos causados pelo rompimento da roda • Utilize apenas rodas de polir e de esmeril de esmeril. que tenham uma etiqueta com o nome do Os riscos mais evidentes são os seguintes: fabricante, o tipo de material incluído, as...
  • Seite 91: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS 1 Conjunto de material de montagem A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com 1 Esquema eléctrico a norma EN 61029. Por conseguinte, não 1 Manual de instruções é necessária qualquer ligação à terra 1 Vista dos componentes destacados Se o cabo de alimentação estiver danificado, este •...
  • Seite 92 PORTUGUÊS 2. Perfure um orifício com um diâmetro de 6,5 mm 7. Mantendo o pino rosqueado (v) no local, em cada uma das posições marcadas. recoloque a placa de apoio. 3. Coloque a máquina na bancada de trabalho; 8. Recoloque o botão e aperte-o. insira um parafuso M6 com uma arruela nos ATENÇÃO! Quando montar uma orifícios de montagem da base em cada...
  • Seite 93: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 4. Coloque uma arruela (ee) e uma porca (ff) no 5. Aperte as porcas (mm) (fig. 10). parafuso e aperte a porca manualmente. 6. Recoloque a placa de apoio (r) (fig. 4). 5. Posicione o protector a cerca de 2 mm de 7.
  • Seite 94 PORTUGUÊS 2. Posicione a peça de trabalho do modo efectuar reparações. Certifique-se necessário para obter o ângulo de biselagem de que o botão de accionamento se correcto. O ângulo é uma função do encontra na posição de ferramenta comprimento saliente X (ver figura). Para ferros desligada.
  • Seite 95: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Seite 96 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confi a na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    SUOMI HIOMA-JA HOONAUSTYÖKALU DW755 Määritelmät: Turvallisuusohjeet Onnittelut! Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monien käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia VAARA: Ilmaisee, että on olemassa kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 98: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI Horst Grossmann 7. Käytä oikeaa työkalua. suunnittelusta ja tuotekehityksestä vastaava Älä käytä keveitä työkaluja raskaille työkaluille varatoimitusjohtaja tarkoitettuihin tehtäviin. Käytä työkaluja vain WALT, Richard-Klinger-Straße 11, niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä D-65510, Idstein, Saksa esimerkiksi käytä kaarisahaa katkaisemiseen. 31.12.2009 8. Pukeudu oikein. Löysät vaatteet tai korut voivat tarttua liikkuviin VAROITUS: Loukkaantumisriskin osiin.
  • Seite 99: Hioma- Ja Hoonaustyökaluja Koskevat Lisäturvaohjeet

    SUOMI 17. Vältä tahatonta käynnistämistä. • Vaihda hioma- tai hoonauslaikka heti, kun se on kulunut enemmän kuin noin 40 mm:iä Älä kanna työkalua pitämällä sormea kytkimellä. Varmista ennen pistokkeen työntämistä • Noudata aina tarkasti ohjeita, kun vaihdat pistorasiaan, että työkalusta on katkaistu virta. hiomatai hoonauslaikan.
  • Seite 100 SUOMI Työkalun merkinnät h. Keskitysnuppi i. Vedensyöttöjärjestelmä Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: j. Hoonauksen tukinuppi KÄYTTÖTARKOITUS Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. WALT hioma- ja hoonaustyökalu on tarkoitettu veitsien, talttojen ja muiden leikkaustyökalujen Käytä kuulosuojaimia. teroitukseen ja hoonaukseen. Konetta ei saa koskaan käyttää magnesiumtyökalujen hiomiseen. Käytä...
  • Seite 101 SUOMI Tarvittavat ja suositeltavat työkalut 3. Käännä kiristysvipua (g) vastapäivään vapauttaaksesi kiristyksen ja jätä vipu tähän Koneen varusteisiin kuuluvien työkalujen lisäksi asentoon. tarvitaan seuraavat työkalut: 4. Poista hihna (s). – Momenttiavain 5. Aseta uusi hihna vetopyörien (t) varaan, varmista että hihnan sisäpuolella oleva nuoli osoittaa Laitteen kiinnitys työpenkkiin samaan suuntaan kuin tukilevyssä...
  • Seite 102 SUOMI 2. Pidä kipinäsuojusta laippakotelon (cc) päällä 7. Kiinnitä virtauksen säätöyksikkö (qq) olevaa reunaa vasten, kuten (kuva 7) osoittaa. hihnakotelon (nn) etupuolelle ruuveilla (rr) (kuva 12). 3. Aseta kartiopultti (dd) suojukseen ja laippakoteloon. 8. Aseta letku (ss) vesisäilön (oo) ja virtauksen säätöyksikön (qq) väliin (kuva 13).
  • Seite 103 SUOMI Hioma- tai hoonaushihnan käyttö (kuva 15) 1. Pidä työstettävän kappaleen leikkaavaa Voiteleminen pintaa laitteessa olevan nuolen (u) osoittaman Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. kiertosuunnan myötäisesti. 2. Siirrä työstettävää kappaletta taaksepäin ja eteenpäin hihnan päällä. Voit hioa hioma- tai hoonaushihnan (e) kolmessa eri Puhdistaminen kohdassa.
  • Seite 104 SUOMI Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että TAKUU sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa tätä...
  • Seite 105: Tekniska Data

    SVENSKA KOMBINATIONSSLIP DW755 Gratulerar! Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt ett elverktyg från D WALT. År av Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation för varje signalord. Var god läs handboken och gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för uppmärksamma dessa symboler.
  • Seite 106: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA 5. Förvara overksamma verktyg. När de inte används ska verktyg förvaras på en torr plats, och säkert inlåsta, utom räckhåll för barn. 6. Tvinga inte elverktyget. Det arbetar bättre och säkrare med den Horst Grossmann hastighet det är avsett för. marknadschef, Konstruktion och Produktutveckling 7.
  • Seite 107: Kvarstående Risker

    SVENSKA 15. Koppla bort verktygen. som använder originaldelar; annars kan detta resultera i påtaglig fara för användaren. När det inte används, innan du utför service på det och när du byter tillbehör, såsom klingor, Tillkommande säkerhetsanvisningar borrspetsar och skärare, koppla bort verktyget för slip- och avgradningsmaskiner från strömkällan.
  • Seite 108: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Dessa risker föreligger främst: • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. - inom arbetsområdet, - inom räckhåll för roterande maskindelar. Beskrivning (fi g. 1) Även om man följer alla relevanta VARNING: Modifiera aldrig elverktyget säkerhetsföreskrifter och tillämpar alla eller någon del av det.
  • Seite 109 SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING 8. Sätt tillbaka skyddskåpan. 9. Sätt tillbaka de tre muttrarna (k) och drag åt VARNING: För att minska risken dem stadigt (vridmoment: 5 Nm). för personskada, stäng av enheten och koppla bort maskinen från 10. Starta maskinen och låt skiva löpa obelastad strömkällan innan du installerar och under en minut för att kontrollera på...
  • Seite 110 SVENSKA Montering av gnistskyddet (fi g. 6, 7) 3. Haka bygelparen (ll) på baksidan av bandhuset (nn) enligt bilden (fig. 11). Gnistskyddet ger extra skydd mot gnistor och måste 4. Håll vattenreservoaren (oo) mot bygelparen användas närhelst det är möjligt. enligt bilden och skjut den på...
  • Seite 111 SVENSKA ska X vara ca. 20 mm, för stämjärn ca. 25–28 mm. 3. Drag åt stjärnknapparna (ww). Smörjning Slipning med slipbandet (fi g. 15) Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. 1. Håll arbetsstyckets egg i bandets löpriktning, vilken anges med pilen (u) på maskinen. 2.
  • Seite 112 SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från D WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen.
  • Seite 113 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Seite 114 TÜRKÇE ALET ZIMPARALAMA VE BILEME MAKINESI DW755 Tebrikler! Sigortalar: Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli Avrupa 230 V aletler 10 Amper, şebeke deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT 400 V aletler 16 Amper, faz başına markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 115 TÜRKÇE Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik müsaade etmeyin ve bu kişileri çalışma dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu alanına yaklaştırmayın. beyanı D WALT adına vermiştir. 5. Kullanılmayan aletleri saklayın. Kullanımda değilken aletler kuru bir yerde muhafaza edilmeli ve çocukların ulaşamayacağı...
  • Seite 116 TÜRKÇE Zımparalama ve Bileme saplarını mutlaka kuru ve temiz tutun ve saplara yağ veya gres bulaşmasını önleyin. Makineleri için Ek Güvenlik 15. Aletin fişini prizden çekin. Önlemleri Kullanımda değilken, bakım öncesi ve bıçak, • Sadece üreticiyi, tutturma malzemesi tipini, uç, keski gibi aksesuarları değiştirirken aleti boyutları...
  • Seite 117 TÜRKÇE – zımpara taşının bozulmasından kaynaklanan • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye yaralanmalar. sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Bu risklerin en belirgin olduğu durumlar: • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup – çalışma bölgesinde, anlamak için zaman ayırın. – dönen makine parçaları bölgesinde. Tanımlama (şekil 1) İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması...
  • Seite 118 TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması Zımpara Taşını Değiştirme (şekil 3) Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin giriş gücüne (teknik verilere bakın) uygun onaylı 1. Verilen anahtarı kullanarak üç somunu (k) bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum sökün. iletken ebadı 1.5 mm ;...
  • Seite 119 TÜRKÇE Kelepçeleme ve Zımparalama 2. Altıgen başlı cıvataları (w) gevşetin ve plakayı (x) kayışa olabildiğince yakın ayarlayın. Ataşmanını Takma, Ayarlama Cıvataları sıkın. (şekil 1, 9) KAYIŞI IŞLENEN PARÇAYA GÖRE AYARLAMA Kelepçeleme ve zımparalama ataşmanı, işlenen İçbükey, dışbükey veya düz kenarlı işlenen parçayı...
  • Seite 120 TÜRKÇE KULLANMA • İlk zımparalama içini alanı (xx) büyük kayış kasnağı üzerinde veya alanı (B) destek plakası Kullanma Talimatları (r) üzerinde kullanın. • Bitirme işlemi için, işlenen alanın şeklini UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman kendiliğinden alacağından desteklenmeyen uyun.
  • Seite 121 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Temizleme Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham UYARI: Havalandırma deliklerinde madde ihtiyacını azaltır. ve etrafında toz toplanması halinde Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması...
  • Seite 122 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ DW755 Συγχαρητήρια! εργασίας καθώς και άλλες πηγές θορύβου κ.λπ., όπως π.χ. ο αριθμός των μηχανημάτων και άλλων Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Τα έτη γειτονικών διεργασιών. Επίσης, το επιτρεπτό εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη των προϊόντων...
  • Seite 124 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ διατηρήστε αυτές τις οδηγίες. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1. Διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας. DW755 Ακατάστατοι χώροι και πάγκοι εγκυμονούν Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που κίνδυνο τραυματισμών. περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε κυκλικά πριόνια για να κόψετε κέντρο σέρβις. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, κλαδιά δέντρων ή κούτσουρα. καθαρές και χωρίς λάδι ή γράσο. 8. Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. 15. Αποσυνδέετε τα εργαλεία. Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα, Αποσυνδέετε το εργαλείο από την τροφοδοσία επειδή...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Μη ελέγξετε για ρωγμές κρεμώντας τον από μία χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης λεπτή κλωστή και χτυπώντας τον απαλά με ένα δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) σφυρί. Ο τροχός θα πρέπει να παράγει καθαρό και...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή (εικ. 1) – Κίνδυνος ατυχημάτων από τα μη καλυπτόμενα μέρη του περιστρεφόμενου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροχού ή ιμάντα. τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό – Κίνδυνος τραυματισμού κατά την αλλαγή του εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα τροχού ή ιμάντα. του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή –...
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση προέκτασης 2. Τρυπήστε μια οπή διαμ. 6,5 mm σε κάθε μία από τις θέσεις που σημειώσατε. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε 3. Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω στον πάγκο εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών εργασίας και εισάγετε από ένα μπουλόνι M6 κατάλληλο...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση του 4. Αφαιρέστε τον ιμάντα (s). προφυλακτήρα 5. Τοποθετήστε έναν καινούργιο ιμάντα πάνω στις τροχαλίες (t), αφού βεβαιωθείτε ότι το από σπινθήρες (εικ. 6, 7) βέλος στο εσωτερικό του ιμάντα δείχνει στην Ο προφυλακτήρας από σπινθήρες προσφέρει ίδια κατεύθυνση με το βέλος (u) που είναι πρόσθετη...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Αφαιρέστε τα στοιχεία στερέωσης που 10. Ξεβιδώστε το καπάκι (uu). συγκρατούν το στήριγμα (c) του τεμαχίου 11. Γεμίστε το δοχείο με κρύο νερό. εργασίας στο βραχίονα (d) και αφαιρέστε το 12. Βιδώστε πάλι το καπάκι (uu). στήριγμα του τεμαχίου εργασίας (εικ. 1). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και κατά την πραγματοποίηση 3. Σφίξτε τα αστεροειδή κουμπιά (ww). επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα Χρήση του ιμάντα τροχίσματος ενεργοποίησης έχει αποσυνδεθεί. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ή ακονίσματος (εικ. 15) τραυματισμό. 1. Κρατήστε την κοπτική ακμή του τεμαχίου Σε...
  • Seite 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διατηρείτε καθαρά τα ανοίγματα αερισμού και τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα απαλό παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε πανί. οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Προαιρετικά...
  • Seite 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 136 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis