Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit PIM 631 AS Bedienungsanleitung

Indesit PIM 631 AS Bedienungsanleitung

Kochmulde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PIM 631 AS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
PIM 631 AS
PIM 640 AST
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,21
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,28
‫ا‬
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit PIM 631 AS

  • Seite 1 PIM 631 AS PIM 640 AST Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,12 Installation,30 Mise en marche et utilisation,36 Précautions et conseils,36 Nettoyage et entretien,37 Anomalies et remèdes,38 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung ‫تعليمات التشغيل‬ KOCHMULDE ‫رف تسخين‬ Inhaltsverzeichnis ‫المحتويات‬ Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 2 ،‫تعليمات التشغيل‬ Kundendienst,10 8 ،‫تحذيرات‬ Beschreibung Ihres Gerätes,13 10 ،‫المساعدة‬ Installation,53 15 ،‫وصف الجهاز‬ Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 84 ،‫التركيب‬ Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 80 ،‫بدء التشغيل واالستخدام‬ Reinigung und Pflege,59 Störungen und Abhilfe,60 80 ،‫وسائل...
  • Seite 3 L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Seite 4: Avertissements

    The appliance is not intended to be ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas operated by means of an external timer laisser d’objets sur les surfaces de cuisson. or separate remote control system. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des CAUTION: the use of inappropriate hob nettoyeurs vapeur ou haute pression.
  • Seite 5 ATENCIÓN: Dejar un quemador con e tenham conhecimento dos perigos grasas o aceites sin vigilancia puede ser associados. As crianças não devem peligroso y provocar un incendio. NUNCA brincar com o aparelho. As operações de intente apagar una llama/incendio con limpeza e manutenção não devem ser agua, se debe apagar el aparato y cubrir efectuadas por crianças sem vigilância.
  • Seite 6: Zur Beachtung

    Tr o ckn e n Sie e ve ntu e ll a u f der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie Hinweise die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird Elektroplatte noch heiß...
  • Seite 7: Запобіжні Заходи

    дозволяйте дітям гратися з приладом. PAS OP: Brandgevaar: laat nooit Операції з очищення і догляду не voorwerpen op het kookoppervlak liggen. повинні виконуватися дітьми без належного контролю. Gebruik nooit huishoudapparaten met УВАГА! Небезпечно залишати без stoom of hoge druk voor het reinigen van нагляду...
  • Seite 8: تحذيرات

    ‫تحذيرات‬ ‫انتبه: يصبح هذا الجهاز وجميع أجزاءه الملموسة ساخنة‬ .‫ج د ً ا أثناء االستخدام‬ .‫يجب توخي الحذر وتجنب مالمسة عناصر التسخين‬ ‫قم بإبعاد األطفال األقل من سن 8 سنوات عن الجهاز‬ .‫إال في حالة مراقبتهم المستمرة‬ ‫يمكن أن يقوم األطفال األكبر من سن 8 سنوات‬ ‫باستخدام...
  • Seite 9 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Seite 10: Kundendienst

    Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PLACA ELÉCTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ELÉCTRICAS*...
  • Seite 13: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER 6 Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Seite 14: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Опис приладу Algemeen aanzicht Загальний вигляд 1 Roosters voor PANNEN 1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2 GASBRANDERS 2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 Ручки...
  • Seite 15: وصف الجهاز

    ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫1 يدعم شبكة أواني الطهي‬ ‫2 محارق الغاز‬ *‫3 لوح التسخين الكهربائي‬ *‫4 مؤشر لوح التسخين الكهربائي‬ ‫5 مقابض التحكم في مشاعل الغاز‬ *‫6 مقابض التحكم في أسطح التسخين الكهربائية‬ *‫7 زر محارق الغاز‬ *‫8 إشعال محارق الغاز‬ *‫9 أجهزة...
  • Seite 16 Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così ! È importante conservare questo libretto per poterlo da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento.
  • Seite 17: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
  • Seite 18: Collegamenti Elettrici

    ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso • Regolazione minimi dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. 2.
  • Seite 19: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! E’...
  • Seite 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo • utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. posizione di minimo. Bruciatori gas Bruciatore Ø...
  • Seite 21: Smaltimento

    Manutenzione e cura • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Escludere la corrente elettrica • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di piedi bagnati o umidi.
  • Seite 22 Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
  • Seite 23 Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Seite 24: Electrical Connection

    Front Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
  • Seite 25: Electrical Connections

    leaks. The seal must always be replaced after rotating the 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply fitted. If the device fails to work when the burners are set pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw.
  • Seite 26: Burner And Nozzle Specifications

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A...
  • Seite 27: Start-Up And Use

    Start-up and use • When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum. ! The position of the corresponding gas burner or electric Burner Ø Cookware Diameter (cm) hotplate* is shown on every knob. Fast (R) 24 - 26 Gas burners Semi Fast (S)
  • Seite 28: Maintenance And Care

    Maintenance and care • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. • The appliance must be used by adults only for the Switching the appliance off preparation of food, in accordance with the instructions Disconnect your appliance from the electricity supply before outlined in this booklet.
  • Seite 29 The flame dies in models with a safety device. Check to make sure that: • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
  • Seite 30 Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Seite 31: Raccordement Électrique

    • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à Aération au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table d’installer le four de manière à...
  • Seite 32: Raccordement Gaz

    • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le •...
  • Seite 33 Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à...
  • Seite 34: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturels Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) Butane Propane (mm) Nom. Red. Rapide 3.00 0.70...
  • Seite 35 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! La table PI 640 AST/PIM 640 AST ne peut être installée qu’au-dessus de fours encastrés équipés de ventilation...
  • Seite 36: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation • de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle. ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* • de tourner la manette dans la position minimum au correspondante est indiquée sur chaque manette. moment de l’ébullition.
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    et sur la plaquette d’immatriculation. ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les type non professionnel. consommateurs devront contacter les autorités locales •...
  • Seite 38: Entretien Robinets Gaz

    Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.
  • Seite 39 Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Seite 40: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Seite 41 En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, • Regulación de aire principal de los quemadores utilice reguladores de presión conformes con las Normas Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de Nacionales vigentes. aire principal. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la •...
  • Seite 42: Características De Los Quemadores E Inyectores

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A...
  • Seite 43: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: ! En cada mando está indicada la posición del quemador a • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Seite 44: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad Eliminación con las normas internacionales de seguridad. • Eliminación del material de embalaje: respete las normas Estas advertencias se suministran por razones de seguridad locales, de esta manera los embalajes podrán ser y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 45: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
  • Seite 46: Instalação

    Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Seite 47: Ligação Eléctrica

    ! É possível instalar o plano PI 640 AST/PIM 640 AST Esquema para prender os ganchos somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento. Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação Posição do gancho Posição do gancho...
  • Seite 48 Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no • Regulação do ar primário dos queimadores parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar Os queimadores não necessitam de qualquer regulação reguladores de pressão em conformidade com as Normas de ar primário.
  • Seite 49: Características Dos Queimadores E Bicos

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! É...
  • Seite 50: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do ! Em cada selector está indicada a posição do queimador seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos Queimadores a gás queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar O queimador escolhido pode ser regulado mediante o...
  • Seite 51: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ou por um sistema de comando à distância separado. com as normas internacionais de segurança.
  • Seite 52: Manutenção Das Torneiras Do Gás

    aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água. Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
  • Seite 53: Aufstellung

    Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 54: Belüftung

    Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine K ü h l s y s t e m - Z w a n g s b e l ü f t u n g m ü s s e n A b - u n d optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken...
  • Seite 55: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem leicht zugänglich sein. Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Stelle eingedrückt wird.
  • Seite 56 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
  • Seite 57: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! Die Kochmulde PI 640 AST/PIM 640 AST darf nur dann über Einbaubacköfen installiert werden, wenn diese...
  • Seite 58: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Seite 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut.
  • Seite 60: Wartung Der Gashähne

    wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Flammenkränze nicht verstopft sind. Bitte kontrollieren Sie, ob: • Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten • der Topfboden auch vollständig eben ist; Tuch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch •...
  • Seite 61: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 62: Elektrische Aansluiting

    De bevestigingsklemmen maken een bevestiging Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken.
  • Seite 63: Gasaansluiting

    ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer plaatsgevonden moet u controleren dat de flexibele metalen en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen.
  • Seite 64 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.
  • Seite 65 Merkmale der Brenner und Düsen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Branders Doorsenee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* (mm) vermogen 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Ger. (mm) (mm) Snel (Groot) (R) 3.00 0.70 Half snel (Medium) (S) 1.90 0.40 Hulp (Klein) (A)
  • Seite 66 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! De kookplaat PI 640 AST/PIM 640 AST kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde...
  • Seite 67: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Seite 68: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de advies nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de apparaat werkt.
  • Seite 69: Onderhoud Gaskranen

    • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen.
  • Seite 70: Установка

    Установка Система може такожзабезпечити С П необхіднийповітрообмін для а а ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію в...
  • Seite 71: Електричне Підключення

    забезпечені повітряні отвори, через які повітря 555 mm можепройти(дивіться малюнок). Діаграма фіксації кріплень ! Плита PI 640 AST може бути встановлена надвбудованою духовкою тільки з примусовою системоюохолодження та вентиляції. Електричне підключення П л и т а о б л а д н а н а т р и п о л ю с н и м к а б е л е м живленняпризначеним...
  • Seite 72 ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко Адаптація до різних типів газу доступні,після встановлення плити. Для адаптації плити до будь-якого іншого виду газу, крімвказаного виду (це зазначено на наклейці ! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим. з ха р а к те р и с т и к а м и н а к о р п ус і п л и т и а б о н а упаковці),насадки...
  • Seite 73 ! Якщо використовуються різні тиски газу (або вони недуже відрізняються) від рекомендованого тиску, повиненбути встановлений відповідний регулятор тиску на входішланга (відповідно до чинних національних норм). Та Е а а Да а а а а а Є а а: - 2006/95/ЄЕC 12/12/06 (Н...
  • Seite 74 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! Плита...
  • Seite 75: Ввімкнення І Використання

    Ввімкнення і використання • Завжди використовуйте посуд з плоским дном ікришкою. • Коли вміст к аструлі досягає точки кипіння, ! Положення відповідних газових пальників або повернітьручку до мінімуму. електричних плит * показано на кожній ручціуправління. Па Ø Д а (cm) Газові...
  • Seite 76: Обслуговування Та Догляд

    • Не допускається установка приладу поза приміщенням, окремноїутилізації. Споживачі повинні звернутися до навіть під укриттям. Надзвичайно небезпечно місцевихорганів або продавця для отримання інформації піддавати пристрій дії дощу і вітру. проправильну утилізацію свого старого приладу. • Не торкайтеся до плити з оголеними ногами або змокрими...
  • Seite 77 Пальник не горить або навіть немає полум’я навколо пальника. Перевірте: • Чи не забиті газові отвори на пальнику. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. Полум’я гасне в моделях з запобіжним пристроєм. Переконайтеся...
  • Seite 78 .‫المحرق ال يشتعل أو أن اللهب ليس موحدا حول المحرق‬ :‫افحص فيما إذا‬ .‫• ثقوب الغاز على المحرق مسدودة‬ .‫• كل األجزاء القابلة لإلزالة التي يتألف منها المحرق، مركبة كما يجب‬ .‫• توجد ريح قوية بجانب الجهاز‬ .‫اللهب ينطفئ في الطرازات المزودة بجهاز أمان‬ :‫تأكد...
  • Seite 79: الصيانة والعناية

    ‫يتوجب على المستهلكين االتصال بسلطتهم المحلية أو بتاجر التجزءة فيما‬ ‫• عند إزالة أو تغيير موضع الجهاز، استخدم دائما المسكات المزودة على‬ .‫يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالطريقة الصحيحة للتخلص من جهازهم القديم‬ .‫جانبي الفرن‬ .‫• ال تالمس الجهاز وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين‬ ‫الصيانة...
  • Seite 80 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ (‫ قطر أواني الطهي )سم‬Ø ‫المحرق‬ .‫! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح‬ 24 - 26 (R) ‫سريع‬ 16 - 20 (S) ‫نصف سريع‬ ‫محارق الغاز‬ 10 - 14 (A) ‫إضافي‬ :‫يمكن...
  • Seite 81 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A...
  • Seite 82 ‫! إذا كان الجهاز متصل بالغاز السائل، فإنه يجب إحكام مسمار الضبط بقدر‬ ‫توصيل أنابيب الفوالذ المقاوم للصلب المرنة الممتدة بوصلة‬ .‫اإلمكان‬ .1/2 ‫تركيب أنبوب تزويد الغاز هو وصلة ذكرية أسطوانية‬ ‫! بمجرد االنتهاء من هذا اإلجراء، استبدل ملصق القيم القديم بآخر يشير للنوع‬ ‫يجب...
  • Seite 83 ‫توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة الكهربائية الرئيسية‬ ‫ر ك ّ ب شمعة إشعال مطابقة للمواصفات بما يتالءم مع الجهد المشار إليه على‬ ‫أمامي‬ .‫لوحة البيانات‬ ‫يجب أن يتصل الجهاز بالشبكة الكهربائية الرئيسية مباشرة باستخدام قاطع دائرة‬ ‫أحادي القطب مع فتحة تماس من 3 ملم على األقل بين الجهاز والشبكة الكهربائية‬ ‫الرئيسية.
  • Seite 84 195113921.00 05/2013 - XEROX FABRIANO ‫التركيب‬ ‫تسرب. ونتيجة لذلك، فإن أسطوانات الغازات البترولية السائلة، سواء كانت‬ ‫ممتلئة تمام ا ً أو جزئي ا ً ، يجب أال يتم تركيبها أو تخزينها في الغرف أو مناطق‬ ‫التخزين التي تقع أسفل المستوى األرضي )البدروم وغيره(. ي ُوصى باالحتفاظ‬ ‫! قبل...

Diese Anleitung auch für:

Pim 640 ast

Inhaltsverzeichnis