Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit PIM 631 AS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PIM 631 AS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
PIM 631 AS
PIM 640 AST
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
HOB
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Downloaded from
www.Manualslib.com
Sommario
Contents
manuals search engine
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit PIM 631 AS

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PIM 631 AS PIM 640 AST Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,12 Installation,30 Mise en marche et utilisation,36 Précautions et conseils,36 Nettoyage et entretien,37 Anomalies et remèdes,38 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Störungen und Abhilfe,60 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,10 Beschrijving van het apparaat,14 Het installeren,61 Starten en gebruik,67 Voorzorgsmaatregelen en advies,68 Onderhoud en verzorging,68 Storingen en oplossingen,69 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 3: Avvertenze

    L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Seite 4: Avertissements

    The appliance is not intended to be operated by means of an external timer laisser d’objets sur les surfaces de cuisson. or separate remote control system. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des CAUTION: the use of inappropriate hob nettoyeurs vapeur ou haute pression. guards can cause accidents.
  • Seite 5 e tenham conhecimento dos perigos grasas o aceites sin vigilancia puede ser associados. As crianças não devem peligroso y provocar un incendio. NUNCA brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser agua, se debe apagar el aparato y cubrir efectuadas por crianças sem vigilância.
  • Seite 6 Tr o c k n e n S i e e v e n t u e l l a u f d e r bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie Hinweise die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird Elektroplatte noch heiß...
  • Seite 7 PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. Ve r w i j d e r e v e n t u e l e g e k n o e i d e vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent.
  • Seite 8 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 9: Assistenza

    Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 ESTAMOS A SU SERVICIO Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione consultare il sito www.indesit.com. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 10: Kundendienst

    Assistência Comunique: Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: Service U moet doorgeven: Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. (Mod. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PLACA ELÉCTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ELÉCTRICAS*...
  • Seite 13: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER 6 Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Seite 14: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 Roosters voor PANNEN 2 GASBRANDERS 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 7 Ontstekingsknop voor de GASBRANDERS* 8 Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS* 9 VEILIGHEIDSMECHANISME* ELEKTRISCHE PLATEN kunnen verschillende...
  • Seite 15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 16: Installazione

    Installazione verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio o parzialmente pieni, non debbono essere installati o per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui depositati in locali o vani a livello più...
  • Seite 17: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da Posizione gancio per Posizione gancio per essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza...
  • Seite 18 ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. 2.Togliere la manopola ed agire Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) sulla vite di regolazione posta ! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in all’interno o di fianco all’astina...
  • Seite 19: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! E’...
  • Seite 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. posizione di minimo. Bruciatori gas Bruciatore Ø Diametro recipienti (cm) Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: Rapido (R) 24 - 26 Semi Rapido (S)
  • Seite 21: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di piedi bagnati o umidi. alimentazione elettrica. solo da persone adulte e secondo le istruzioni Pulire l’apparecchio riportate in questo libretto.
  • Seite 22 Avete controllato se: compongono il bruciatore. Avete controllato se: del dispositivo di sicurezza. Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso. Avete controllato se: I recipienti sono instabili. Avete controllato se: elettrica. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 23: Installation

    Installation than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether instruction booklet carefully. It contains important information partially or completely full, must not be installed or stored for safe use, installation and care of the appliance.
  • Seite 24: Electrical Connection

    Front Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
  • Seite 25 leaks. The seal must always be replaced after rotating the 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) using the adjusting screw. threaded attachment 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar male attachment.
  • Seite 26 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! The PI 640 AST/PIM 640 AST hob can only be installed above built-in ovens with a cooling ventilation system.
  • Seite 27: Start-Up And Use

    Start-up and use the knob to minimum. ! The position of the corresponding gas burner or electric Burner Ø Cookware Diameter (cm) hotplate* is shown on every knob. Fast (R) 24 - 26 Gas burners Semi Fast (S) 16 - 22 Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: Auxiliary (A)
  • Seite 28: Maintenance And Care

    Maintenance and care damp hands and feet. Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before outlined in this booklet. Any other use of the appliance carrying out any work on it. (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous.
  • Seite 29 Check to make sure that: the safety device. to the safety device. The burner does not remain lit when set to minimum. Check to make sure that: The cookware is unstable. Check to make sure that: burner. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 30: Installation

    Installation nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Seite 31: Raccordement Électrique

    Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au 600mm min. moins 700 mm de distance du plan de travail.
  • Seite 32: Raccordement Gaz

    En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
  • Seite 33 primaire. 2.Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice 4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de en agissant sur la vis de réglage.
  • Seite 34: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturels Brûleur Diamètre Puissance Injecteur Débit* Injecteur By-pass Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red. Propane (mm) Butane (mm) Rapide 3.00 0.70...
  • Seite 35 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! La table PI 640 AST/PIM 640 AST ne peut être installée qu’au-dessus de fours encastrés équipés de ventilation...
  • Seite 36: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation couvercle. moment de l’ébullition. Brûleurs Ø Récipients (cm) comme suit : Rapide (R) 24 - 26 Semi Rapide (S) 16 - 22 Auxiliaire (A) 10 - 14 Maximum Triple Couronne (TC) 24 - 26 Minimum Conseils pratiques pour l’utilisation des un allume-gaz, appuyez à...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    et sur la plaquette d’immatriculation. ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les type non professionnel. consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de l’enlèvement de leur vieil appareil.
  • Seite 38: Entretien Robinets Gaz

    Entretien robinets gaz ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Seite 39: Instalación

    Instalación se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento no deben ser instaladas o depositadas en ambientes...
  • Seite 40 se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la Posición del gancho para Posición del gancho para...
  • Seite 41 utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. aire principal. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en 2.Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una...
  • Seite 42: Características De Los Quemadores E Inyectores

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! Es posible instalar la encimera PI 640 AST/PIM 640 AST sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
  • Seite 43: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Consejos prácticos para el uso de los quemadores lo siguiente: gas o de la placa eléctrica* correspondiente. por el fondo de los recipientes. Quemadores a gas correspondiente de la siguiente manera: posición de mínimo. Máximo Quemador Ø...
  • Seite 44: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad Eliminación con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad locales, de esta manera los embalajes podrán ser y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 45: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    Mantenimiento de las llaves de gas proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Anomalías y soluciones bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, no hayan interrupciones en las redes de alimentación de arriba del aparato, estén abiertas.
  • Seite 46: Instalação

    Instalação contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre cheios, não devem ser instalados nem guardados em as respectivas advertências.
  • Seite 47: Ligação Eléctrica

    Esquema para prender os ganchos de arrefecimento. Ligação eléctrica pólos são predispostos para o funcionamento com uma Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde. No caso de instalação acima de um forno de Frente encaixar, a ligação eléctrica do plano e a do forno precisam ser realizadas separadamente, seja por razões de segurança...
  • Seite 48 Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. reguladores de pressão em conformidade com as Normas de ar primário. Nacionais em vigor. ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, os valores indicados na tabela 1 “Características dos 2.Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado...
  • Seite 49: Características Dos Queimadores E Bicos

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A de arrefecimento.
  • Seite 50: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás respectivo botão da seguinte maneira : Máximo a posição de mínimo. Mínimo Queimador Ø...
  • Seite 51: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos O aparelho não é destinado a ser colocado em ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e Eliminação devem ser lidas com atenção. Segurança geral ser reutilizadas.
  • Seite 52: Manutenção Das Torneiras Do Gás

    aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água. Manutenção das torneiras do gás necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Seite 53: Aufstellung

    Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender Raum Raum angrenzende Räume, die mit ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 54: Elektroanschluss

    Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine K ü h l s y s t e m - Z w a n g s b e l ü f t u n g m ü s s e n A b - u n d optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken...
  • Seite 55: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem leicht zugänglich sein. Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Stelle eingedrückt wird.
  • Seite 56 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
  • Seite 57: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A über ein Kühlgebläse verfügen.
  • Seite 58: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Seite 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
  • Seite 60: Wartung Der Gashähne

    wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Flammenkränze nicht verstopft sind. Bitte kontrollieren Sie, ob: Tuch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch lauwarm sind. wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben.
  • Seite 61: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 62 De bevestigingsklemmen maken een bevestiging Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken.
  • Seite 63: Gasaansluiting

    ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen.
  • Seite 64 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.
  • Seite 65 Merkmale der Brenner und Düsen Vloeibaar gas Natuurlijk gas Tabel 1 (Voor Belgie) Branders Doorsenee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* (mm) vermogen 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Ger. (mm) (mm) Snel (Groot) (R) 3.00 0.70 Half snel (Medium) (S) 1.90 0.40 0.40...
  • Seite 66 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A ! De kookplaat PI 640 AST/PIM 640 AST kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde...
  • Seite 67: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld: vandaan komen.
  • Seite 68: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de advies nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de apparaat werkt.
  • Seite 69: Onderhoud Gaskranen

    met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen. Spoel en droog het dus na het schoonmaken goed af. Droog watervlekken altijd gelijk af. Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast vervangen.
  • Seite 70 Сусіднє Приміщення, що приміщення має вентилюватися Збільшений вентиляційний отвір між вікном і підлогою В димохід або відвід системи димоходів Безпосередньо (тільки для кухонних приладів) назовні 600mm min. Приклади вентиляційних отворів для відводу повітря з продуктами горіння. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 71 555 mm H=20mm H=30mm H=40mm Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 72 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 73 Таблиця Електричні (дивіться таблицю) з'єднання Дана плита відповідає наступним директивам Європейського економічного співтовариства: - 2006/95/ЄЕC від 12/12/06 (Низька Напруга) інаступні поправки - 2004/108/ЄEC від15/12/04 (Електромагнітна Сумісність) та наступніпоправки - 93/68/ЄЕС від 22/07/93 та наступні поправки. - 90/336/ЄEC від 29/06/90 (Газ) і наступні зміни...
  • Seite 74 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 75 Пальник Ø Діаметр посуду (cm) Швидкий (R) 24 - 26 Напівшвидкий (S) 16 - 22 Допоміжний (A) 10 - 14 Потрійний (TC) 24 - 26 Настройка Настройка Виключено Готування овочів, риби Готування картоплі (на парі), супів, гороху, бобів Продовження готування великої кількості...
  • Seite 76 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 77 compongono il bruciatore. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 78 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79 CORGI WEEE Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 80 Ø 24 - 26 16 - 20 10 - 14 24 - 26 2 - 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 81 PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A...
  • Seite 82 2000 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 83 45 x 560 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 84 195113921.00 05/2013 - XEROX FABRIANO B.S. 6891 40 20 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Pim 640 ast

Inhaltsverzeichnis