Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
PI 740 AS
PI 741 AS
PI 750 AS
PI 750 AST
PIM 740 AS
PIM 750 AST
PIM 750 AST
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,20
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,22
Start-up and use,26
Precautions and tips,26
Maintenance and care,27
Troubleshooting,27
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Installation,29
Mise en marche et utilisation,35
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,36
Anomalies et remèdes,37
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,38
Puesta en funcionamiento y uso,42
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,43
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,45
Início e utilização,49
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,50
Anomalias e soluções,50

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit PIM 740 AS

  • Seite 1 PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AST PIM 750 AST Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,12 Installation,29 Mise en marche et utilisation,35 Précautions et conseils,35...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,52 Inbetriebsetzung und Gebrauch,57 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,57 Reinigung und Pflege,58 Störungen und Abhilfe,59 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,10 Beschrijving van het apparaat,14 Het installeren,60 Starten en gebruik,65 Voorzorgsmaatregelen en advies,65 Onderhoud en verzorging,66 Storingen en oplossingen,67 Dansk...
  • Seite 3 bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi. Avvertenze L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un ATTENZIONE: Questo apparecchio e le temporizzatore esterno oppure di un sue parti accessibili diventano molto caldi sistema di comando a distanza separato. durante l’uso.
  • Seite 4 Never use steam cleaners or pressure essayer d’éteindre une flamme ou un cleaners on the appliance. incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un Remove any liquid from the lid before couvercle, par exemple, ou avec une opening it.
  • Seite 5 encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden Advertências los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. ATENÇÃO: Este aparelho e as suas Las operaciones de limpieza y de partes acessíveis aquecem muito durante mantenimiento no deben ser realizadas...
  • Seite 6 Elimine os líquidos presentes na tampa Sie die Flamme mit einem Deckel oder antes de abri-la. Não feche a tampa de einer feuerfesten Decke. vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine quentes.
  • Seite 7 adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van Advarsler de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De VIGTIGT: Dette apparat og dets udvendige reinigings- en onderhoudshandelingen flader bliver meget varme under brug.
  • Seite 8 Apparatet er ikke beregnet til brug med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. VIGTIGT: Forkert brug af kogefladens beskyttelsesanordninger kan medføre ulykker.
  • Seite 9 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. ESTAMOS A SU SERVICIO Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Seite 10 Assistência Comunique: • o tipo de problema encontrado • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: •...
  • Seite 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Seite 12 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PLACA ELÉCTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS* 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 5 Mandos de los QUEMADORES A GAS...
  • Seite 13 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER 6 Selectore de comando da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Seite 14 Beschrijving van het apparaat Beskrivelse af apparatet Algemeen aanzicht Komplet oversigt 1 Roosters voor PANNEN 1 Støtteriste til GRYDER OG PANDER 2 GASBRANDERS 2 GASBLUS 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3 ELPLADE* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 Kontrollampe for FUNKTION AF ELPLADEN* 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 Betjeningsknapper til GASBLUS 6 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE...
  • Seite 15 Installazione debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti ! È importante conservare questo libretto per poterlo o parzialmente pieni, non debbono essere installati o consultare in ogni momento.
  • Seite 16 555 mm Collegamento elettrico I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono Schema di fissaggio dei ganci predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è...
  • Seite 17 le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi • Regolazione minimi tipi di gas”. 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino EN 12864 e successivi aggiornamenti.
  • Seite 18 A 15°C e 1013 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 19 Avvio e utilizzo • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del Bruciatore Ø Diametro recipienti (cm) bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Rapido Ridotto (RR) 24 - 26 Bruciatori gas Semi Rapido (S) 16 - 20...
  • Seite 20 Manutenzione e cura • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Escludere la corrente elettrica • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di piedi bagnati o umidi.
  • Seite 21 La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza. Avete controllato se: • Non avete premuto a fondo la manopola. • Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza. • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
  • Seite 22 Installation (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, ! Before operating your new appliance please read this stoves, etc.
  • Seite 23 Hook fastening diagram frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
  • Seite 24 Connection with a rigid pipe (copper or steel) 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) ! Connection to the gas system must be carried out in such a fitted. If the device fails to work when the burners are set way as not to place any strain of any kind on the appliance.
  • Seite 25 At 15°C and 1013 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 26 Start-up and use Burner Ø Cookware Diameter (cm) Reduced Rapid (RR) 24 - 26 ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Semi-Rapid (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings Triple Crown (TC)
  • Seite 27 Maintenance and care • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. • The appliance must be used by adults only for the Switching the appliance off preparation of food, in accordance with the instructions Disconnect your appliance from the electricity supply before outlined in this booklet.
  • Seite 28 The flame dies in models with a safety device. Check to make sure that: • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
  • Seite 29 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié...
  • Seite 30 Devant En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au 600mm min. moins 700 mm de distance du plan. Position du crochet Derrière pour top H=40mm Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les brûleurs du plan de cuisson et renverser celui-ci en veillant ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet à...
  • Seite 31 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la Pour relier l’appareil à la canalisation charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. du gaz Naturel, II2E+3+ pour la En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre Belgique, I2E pour le Luxembourg l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Seite 32 2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm PLAQUETTE SIGNALETIQUE et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau Raccordements type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs voir plaquette signalétique électriques et des injecteurs”). 3.
  • Seite 33 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit* Puissance Injecteur Débit* thermique thermique 1/100 1/100 (g/h) thermique 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominale (mm)
  • Seite 34 P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m Naturel G25 P.C.S. = 32.49 MJ/m PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 35 Mise en marche et utilisation Brûleurs Ø Récipients (cm) Rapide Réduit (RR) 24 - 26 ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Semi Rapide (S) 16 - 20 Auxiliaire (A) 10 - 14 Brûleurs à...
  • Seite 36 Economies et respect de l’environnement • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous le laisser exposé à la pluie et aux orages. aux réglementations locales, les emballages pourront •...
  • Seite 37 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Seite 38 Instalación aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, ! Es importante conservar este manual para poder no deben ser instaladas o depositadas en ambientes consultarlo en todo momento.
  • Seite 39 555 mm Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, Esquema de fijación de los ganchos se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Seite 40 Conexión de gas • Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se aire principal. deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que •...
  • Seite 41 A 15°C y 1013 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 42 Puesta en funcionamiento y Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver ! En cada mando está indicada la posición del quemador a la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Seite 43 su instalación se respeten los requisitos contenidos constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado • Las instrucciones son válidas sólo para los países se marca sobre todos los productos para recordar al de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y consumidor la obligación de separarlos para la recogida...
  • Seite 44 gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
  • Seite 45 Instalação para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a cheios, não devem ser instalados nem guardados em qualquer momento.
  • Seite 46 asseguradas tomadas de ar de entrada e saída (veja as 555 mm figuras). Esquema para prender os ganchos Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano).
  • Seite 47 Ligação do gás • Regulação do ar primário dos queimadores Os queimadores não necessitam de qualquer regulação A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá de ar primário. efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter controlado que o mesmo esteja •...
  • Seite 48 A 15°C e 1013 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 49 Início e utilização • no momento em que começar a ferver, rode o botão para a posição de mínimo. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Queimador Ø Diâmetro Recipientes (cm) de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Rápido Reduzido (RR) 24 - 26 Queimadores a gás...
  • Seite 50 • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo Os consumidores devem contactar as autoridades num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo locais ou os pontos de venda para solicitar informação exposto a chuva e temporais. referente ao local apropriado onde devem depositar os •...
  • Seite 51 O queimador não se acende ou a chama não é uniforme. Foi controlado se: • Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador. • Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que compõem o queimador. • Há correntes de ar nas proximidades do plano. A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
  • Seite 52 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 53 Achten Sie darauf, dass die Flächen, auf die die Dichtung Belüftung aufgebracht wird, sauber, trocken und frei von Fetten/Ölen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss sind. die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
  • Seite 54 Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen orientierbares,“L”-förmiges Anschlussstück, dessen Bestimmungen entspricht; Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den Dichtring...
  • Seite 55 3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden.
  • Seite 56 Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas G20 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas G25 oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 57 Inbetriebsetzung und Gebrauch • benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit flachem Boden und mit Deckel. • drehen Sie den Brenner auf klein, sobald das Gargut ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher kocht. Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Brenner Ø Kochgeschirrdurchmesser (cm) Gasbrenner Reduzierter Starkbrenner (RR) 24 - 26...
  • Seite 58 • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) • D i e A n w e i s u n g e n g e l t e n n u r f ü r d i e dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
  • Seite 59 Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Der Brenner zündet bzw.
  • Seite 60 Het installeren Een andere manier is door op Aangrenzend Te ventileren indirecte wijze lucht te onttrekken vertrek vertrek ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 61 oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven De bevestigingsklemmen maken een bevestiging die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator,...
  • Seite 62 • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan aangegeven op het typeplaatje; een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als met schroefdraad. dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het stopcontact te vervangen;...
  • Seite 63 4. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme (thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders op de minimum stand staan, moet u het minimum verhogen door aan de stelschroef te draaien. 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.
  • Seite 64 P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 65 Starten en gebruik • gebruik alleen pannen met een platte bodem en met een deksel erop. • draai de knop op het minimum zodra het kookpunt is ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of bereikt. de elektrische plaat* zich precies bevindt. Brander Ø...
  • Seite 66 wordt voldaan beschreven in de paragraaf vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten “Plaatsing”. niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde • Deze instructies gelden alleen voor de landen afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en op het ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte typeplaatje staan.
  • Seite 67 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Seite 68 Installation med LPG-gas opbevares, skal derfor være forsynet med åbninger direkte til det fri, således at eventuelle gaslækager, der ophobes i gulvhøjde kan bortledes. ! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt Derfor må LPG-flasker – hverken tomme eller halvt kan konsulteres.
  • Seite 69 555 mm Elektrisk tilslutning Kogeflader udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt til funktion med vekselstrøm ved den forsyningsspænding Oversigt over fastgøring af krogene og –frekvens, der er anført på skiltet med specifikationer (anbragt forneden på kogefladen). Kablets jordledning er gul/grøn. Ved installering over en indbygningsovn, skal den elektriske tilslutning af bordkomfuret og ovnen udføres separat, både af hensyn til den elektriske sikkerhed, og for at lette udtrækning af ovnen ved behov.
  • Seite 70 beskrevet i afsnittet “Tilpasning til forskellige gastyper”. • Indstilling af minimum Hvis apparatet skal forsynes med flydende gas fra flasker, 1. Indstil hanen i positionen for minimum; skal der anvendes trykregulatorer der opfylder de gældende 2. F j e r n b e t j e n i n g s k n a p p e n s d æ k s e l , o g d r e j nationale standarder.
  • Seite 71 Ved 15°C og 1013 mbar-tør gas Propan (øvre brændværdi) = 50,37 MJ/kg Butan (øvre brændværdi) = 49,47 MJ/kg Natur (øvre brændværdi) = 37,78 MJ/m PI 740 AS PI 741 AS PI 750 AS PI 750 AST PIM 740 AS PIM 750 AS PIM 750 AST...
  • Seite 72 Start og brug Gasbluse Ø Diameter på gryder og panderi (cm) Reduceret lynblus (RR) 24 - 26 ! På hver knap findes der en angivelse af placeringen af det tilhørende gasblus eller el-plade*. Normalt blus (S) 16 - 20 Miniblus (A) 10 - 14 Gasblus Det valgte gasblus kan styres ved hjælp af den tilhørende...
  • Seite 73 Vedligeholdelse • Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene på siden af ovnen. • Undgå at røre ved ovnen, hvis du har bare fødder eller Afbrydelse af strømmen våde eller fugtige hænder eller fødder. Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den •...
  • Seite 74 Flammen holdes ikke tændt på udgaverne med sikkerhedsanordning. Har du set efter om: • Knappen er blevet trykket helt i bund. • Knappen er blevet trykket helt i bund i et tilstrækkeligt tidsrum til at aktivere sikkerhedsanordningen. • G a s u d g a n g s h u l l e r n e e r t i l s t o p p e t u d f o r sikkerhedsanordningen.
  • Seite 76 195045864.08 07/2013 - XEROX FABRIANO...