Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PIM 604 (IX)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,12
Precauzioni e consigli,14
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,21
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit PIM 604 (IX)

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PIM 604 (IX) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,18 Mise en marche et utilisation,19 Précautions et conseils,20 Nettoyage et entretien,20 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1...
  • Seite 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,6 Kundendienst,8 Допомога,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Опис приладу,11 Installation,27 Установка,38 Inbetriebsetzung und Gebrauch,28 Ввімкнення і використання,39 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,29 Запобіжні заходи та поради,40 Reinigung und Pflege,29 Обслуговування...
  • Seite 3: Avvertenze

    avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children Avvertenze aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti lack of experience and knowledge if they have been accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Seite 4 utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les incendio.
  • Seite 5: Hinweise

    ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer sobre as superfícies de cozedura. oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. ZUR BEACHTUNG: Die Verwendung ungeeigneter Schutzvorrichtungen kann Unfälle verursachen.
  • Seite 6: Запобіжні Заходи

    PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken. Запобіжні заходи УВАГА: Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих Предупреждения температур.Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів.Діти віком до ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные 8 років...
  • Seite 7: Assistenza

    This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Seite 8: Kundendienst

    Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Seite 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. PIASTRA ELETTRICA 1. PLAQUE ÉLECTRIQUE 2. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA 2. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE 3. Manopole di comando delle PIASTRE ELETTRICHE 3. Manettes de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE •...
  • Seite 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. CHAPA ELÉCTRICA 1. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 2. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS 2. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT 3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA 3. Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAAT •...
  • Seite 11: Опис Приладу

    Опис приладу Загальний вигляд 1. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА 2. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ 3. Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ • ЕЛЕКТРИЧНІ ПЛИТИ можуть мати різні діаметри іпрацюють при різних рівнях потужності. Дані значенняпотужності можуть бути “нормальними “ або”швидкими” (останні можна відрізнити від інших,наявністю...
  • Seite 12: Collegamento Elettrico

    Installazione Schema di fissaggio dei ganci ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 13: Avvio E Utilizzo

    • Fissare il cavo nel fissacavo “F”, richiudere e fissare il coperchio con la TARGHETTA CARATTERISTICHE vite “V” (vedi figura). Collegamenti Tensione a 220-230V/380-400V 3N ~ 50/60 Hz elettrici Potenza massima assorbita 7000 W Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilità...
  • Seite 14: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Risparmiare e rispettare l’ambiente • Ottimizzare il calore residuo del piastra spegnendola 10 minuti prima della fine del tempo di cottura; spegnere invece i piani cottura in ceramica 5 ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme minuti prima della fine del tempo di cottura.
  • Seite 15: Installation

    Installation Hook fastening diagram ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on Hooking position for top H=20mm Hooking position for top H=30mm to possible new owners of the appliance.
  • Seite 16: Start-Up And Use

    DATA PLATE Electrical Voltage 220-230V/380-400V 3N ~ 50/60 Hz Max power 7000 W connections This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and 380-400V 3N~ subsequent amendments H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363...
  • Seite 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips Respecting and conserving the environment • Make the most of your hot plate’s residual heat by switching off cast iron hot plates 10 minutes before the end of your cooking time and glass ceramic ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with hot plates 5 minutes before the end of cooking time.
  • Seite 18: Installation

    Installation Schéma de fixation des crochets ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Seite 19: Mise En Marche Et Utilisation

    • Raccordez les fils comme illustré. PLAQUETTE SIGNALETIQUE • Fixez le câble dans le pince-câble “F”, refermez et fixez le couvercle à Raccordements Tension 220-230V/380-400V 3N ~ 50/60 Hz l’aide de la vis “V” (voir figure). Puissance maximale absorbée 7000 W électriques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :...
  • Seite 20: Précautions Et Conseils

    ! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa réduire l’impact sur la santé...
  • Seite 21: Conexión Eléctrica

    Instalación Esquema de fijación de los ganchos ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Seite 22: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    • Conecte los cables de acuerdo con el diagrama mostrado en la figura. PLACA DE CARACTERÍSTICAS • Fije el cable en el fijacables “F”, cierre la tapa y fíjela con el tornillo “V” Conexiones Tensión de 220-230V/380-400V 3N ~ 50/60 Hz (ver la figura).
  • Seite 23: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Ahorrar y respetar el medioambiente • Aproveche al máximo el calor residual de la placa caliente apagando placas de hierro fundido 10 minutos antes del final de su tiempo de ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas cocción y fogones de vitrocerámica 5 minutos antes del final del tiempo internacionales de seguridad.
  • Seite 24: Instalação

    Instalação Esquema para prender os ganchos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Seite 25: Início E Utilização

    • Fixar o cabo no prendedor de cabo “F”, fechar novamente e fixar a tampa PLACA DAS CARACTERÍSTICAS com o parafuso “V” (veja figura). Ligações Tensão de 220-230/380-400 3N~ 50/60Hz eléctricas Potência máxima absorvida 7000W Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações...
  • Seite 26: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança.
  • Seite 27: Aufstellung

    Installation Bringen Sie die mitgelieferte Dichtung rund um den Rand des Kochfeldes ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie an. Damit wird verhindert, dass Luft, jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Feuchtigkeit und Wasser eindringen Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer können (siehe Abbildung).
  • Seite 28: Elektroanschluss

    ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht Elektroanschluss eingehalten werden sollten.
  • Seite 29: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Einstellung. Normal- oder Schnellkochplatte Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Ausgeschaltet. Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit Garen von Gemüse, Fisch. verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Gerätegebrauch erhalten haben.
  • Seite 30 • Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten Tuch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch lauwarm sind. • Auf den Edelstahlteilen können Flecken hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
  • Seite 31: Het Installeren

    Het installeren Schema voor de bevestiging van de haken ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke Stand haak voor keukenblad Stand haak voor keukenblad...
  • Seite 32: Starten En Gebruik

    • Open de aansluitdoos door de schroef “V” los te schroeven en open de TYPEPLAATJE deksel (zie afbeelding). Elektrische spanning 220-230V/380-400V 3N~ 50/60Hz • Sluit de draden aan volgens het diagram in de afbeelding. aansluitingen maximum vermogen 7000W • Bevestig de voedingskabel in de kabelklem “F”, sluit de deksel en bevestig hem met de schroef “V”...
  • Seite 33: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Energiebesparing en milieubehoud • Gebruik de residuele warmte van uw ovenplaat optimaal door de gietijzeren platen 10 minuten en keramiek ovenplaten 5 minuten voor het einde van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale uw bereidingstijd uit te schakelen.
  • Seite 34: Установка

    Установка Ус та н о в и те п р и л а га ю щ и е с я уплотнения по внешнему периметру ! Важно сохранить данное руководство для его последующих варочной панели во избежание консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде попадания...
  • Seite 35: Включение И Эксплуатация

    ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны. ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат. ! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см.
  • Seite 36: Утилизация

    Практические рекомендации по эксплуатации • В случае неисправности категорически запрещается открывать электрических конфорок внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта. Обращаитесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Во избежание дисперсии тепла и повреждения конфорок следует Техобслуживание). использовать емкости с плоским дном диаметром, не меньше диаметра •...
  • Seite 37: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Обесточивание изделия Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они...
  • Seite 38: Електричне Підключення

    Установка Діаграма фіксації кріплень ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важливу інформацію збезпечної експлуатації, монтажу та догляду за плитою. ! Будь ласка, зберігайте цю інструкцію доступною дляподальших Розташування кріплення Розташування кріплення консультацій...
  • Seite 39: Ввімкнення І Використання

    • Відкрийте розподільну коробку, відкрутивши гвинти “V” та відкривши Та кришку (див. малюнок). Е На а 220-230В/380-400В~3Н 50/60 Г • Під’єднайте проводи як вказано на схемі. а . а . а • Зафіксуйте кабель, використовуючи клему кабелю “F”, замініть а а...
  • Seite 40: Запобіжні Заходи Та Поради

    води, яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від • Не дозволяйте дітям гратися з плитою. агресивних миючих засобів, щомістять фосфор. Після очищення і ретельної сушкивидаліть краплі води, які ще залишились. Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Inhaltsverzeichnis