Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit PI 631 Bedienungsanleitung

Indesit PI 631 Bedienungsanleitung

Kochmulde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PI 631:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
PI 631
PI 631 A
PI 631 AS
PI 631 IB
PI 640 IB
PI 640
PI 640 A
PI 640 AS
PI 640 AST
PI 640 A R
PI 640 S
PI 640 AS R
PIM 631 AS
PIM 640 AS
PIM 640 AST
PIM 640 S
PIM 640 AS EX
PIM 640 A
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
KZ.O.02.0361
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit PI 631

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PI 631 PI 631 A PI 631 AS PI 631 IB PI 640 IB PI 640 KZ.O.02.0361 PI 640 A PI 640 AS PI 640 AST Français PI 640 A R PI 640 S Mode d’emploi PI 640 AS R...
  • Seite 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE Варильна поверхня Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,7 Kundendienst,10 Допомога,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Опис приладу,15 Installation,53 Установка,78 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Ввімкнення і використання,83 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Запобіжні заходи та поради,83 Reinigung und Pflege,59 Обслуговування...
  • Seite 3: Avvertenze

    temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Warnings Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
  • Seite 4: Avertissements

    The appliance is not intended to be Ne jamais nettoyer l’appareil avec des operated by means of an external timer nettoyeurs vapeur ou haute pression. or separate remote control system. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob sur le couvercle avant de l’ouvrir.
  • Seite 5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con ATENÇÃO: Deixar um fogão com una manta ignífuga. gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje NUNCA tente apagar as chamas com objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 6: Zur Beachtung

    vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und Belangrijk haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare verbundenen Gefahren. Erlauben Sie onderdelen worden tijdens gebruik zeer Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
  • Seite 7: Запобіжні Заходи

    Het apparaat is niet geschikt om te Забороняється використання апаратів worden ingeschakeld m.b.v. een для очищення парою або високим externe timer of door een gescheiden тиском. afstandsbedieningssysteem. Если на крышку пролита жидкость, PAS OP: het gebruik van ongeschikte удалите ее перед тем, как открыть kookplaatbeschermingen kan ongelukken крышку.
  • Seite 8 УВАГА! Небезпечно залишати без нагляду плити з жиром або олією, тому що це може призвести до пожежі. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривким покривалом. УВАГА! Небезпека пожежі: не залишайте речі...
  • Seite 9: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Seite 10: Kundendienst

    Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PLACA ELÉCTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ELÉCTRICAS*...
  • Seite 13: Beschreibung Ihres Gerätes

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER 6 Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Seite 14: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Описание изделия Algemeen aanzicht Общии вид 1 Roosters voor PANNEN 1 Опорные решетки для КАСТРЮЛЬ И СКОВОРОД 2 GASBRANDERS 2 ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 Лампочка функционирования ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS КОНФОРКИ* 5 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE...
  • Seite 15: Опис Приладу

    Опис приладу Загальний вигляд 1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5 Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 6 Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 7 Кнопки ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* 8 Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* 9 ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ* •...
  • Seite 16 Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL ! È importante conservare questo libretto per poterlo debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio fughe di gas.
  • Seite 17: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
  • Seite 18 ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso • Regolazione minimi dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. 2.
  • Seite 19: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    (1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo • utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. posizione di minimo. Bruciatori gas Bruciatore Ø...
  • Seite 21: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Escludere la corrente elettrica • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di piedi bagnati o umidi.
  • Seite 22 Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
  • Seite 23: Installation

    Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Seite 24: Electrical Connection

    Electrical connection Hook fastening diagram Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
  • Seite 25: Electrical Connections

    ! Check that the pressure of the gas supply is consistent 1. Turn the tap to the low flame position; with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and 2. Remove the knob and adjust longevity of your appliance while maintaining efficient the adjustment screw, which is energy consumption.
  • Seite 26: Burner And Nozzle Specifications

    P.C.S. = 37.78 MJ/m (1) Only for appliances with the security device. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 27: Start-Up And Use

    Start-up and use • When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum. ! The position of the corresponding gas burner or electric Burner Ø Cookware Diameter (cm) hotplate* is shown on every knob. Fast (R) 24 - 26 Gas burners Semi Fast (S)
  • Seite 28: Maintenance And Care

    • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or The crossed out “wheeled bin” symbol on the product damp hands and feet. reminds you of your obligation, that when you dispose • The appliance must be used by adults only for the of the appliance it must be separately collected.
  • Seite 29 The burner does not light or the flame is not even around the burner. Check whether: • The gas holes on the burner are clogged. • All the movable parts that make up the burner are mounted correctly. • There are draughts near the appliance. The flame dies in models with a safety device.
  • Seite 30: Installation

    Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Seite 31: Raccordement Électrique

    • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à Aération au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table d’installer le four de manière à...
  • Seite 32: Raccordement Gaz

    • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le •...
  • Seite 33 Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à...
  • Seite 34: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturels Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) Butane Propane (mm) Nom. Red. Rapide 3.00 0.70...
  • Seite 35 (1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité. (2) Voir la plaquette d’immatriculation de l’appareil. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 36: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de Brûleurs à...
  • Seite 37: Sécurité Générale

    Sécurité générale Mise au rebut • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous classe 3. aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi • Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin être recyclés.
  • Seite 38: Entretien Robinets Gaz

    • Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, • les minima n’ont pas bien été réglés. nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vérifiez Les casseroles sont instables. que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés. Avez-vous contrôlé...
  • Seite 39: Instalación

    Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Seite 40: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Seite 41 En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de utilice reguladores de presión conformes con las Normas aire principal. Nacionales vigentes. • Regulación de los mínimos ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la 1.
  • Seite 42: Características De Los Quemadores E Inyectores

    (1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 43: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: ! En cada mando está indicada la posición del quemador a • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Seite 44: Mantenimiento Y Cuidados

    • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas recogidos selectivamente para optimizar la recuperación necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en y reciclado de los componentes y materiales que los su instalación se respeten los requisitos contenidos constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
  • Seite 45: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Seite 46: Instalação

    Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Seite 47: Ligação Eléctrica

    ! É possível instalar o plano PI 640 AST/PIM 640 AST Esquema para prender os ganchos somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento. Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação Posição do gancho Posição do gancho...
  • Seite 48 Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no • Regulação do ar primário dos queimadores parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar Os queimadores não necessitam de qualquer regulação reguladores de pressão em conformidade com as Normas de ar primário.
  • Seite 49: Características Dos Queimadores E Bicos

    (1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 50: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do ! Em cada selector está indicada a posição do queimador seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos Queimadores a gás queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar O queimador escolhido pode ser regulado mediante o...
  • Seite 51: Manutenção E Cuidados

    Eliminação • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário uma troca de ar regular do ambiente. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as Assegurar-se que sejam respeitados os requisitos regras locais, de maneira que as embalagens possam do parágrafo “Posicionamento”...
  • Seite 52: Manutenção Das Torneiras Do Gás

    Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Seite 53: Aufstellung

    Installation Oder auf indirekte Weise durch Locale Locale angrenzende Räume, die mit adiacente da ventilare ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 54: Elektroanschluss

    Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine K ü h l s y s t e m - Z w a n g s b e l ü f t u n g m ü s s e n A b - u n d optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken...
  • Seite 55: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so leicht zugänglich sein. erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit werden.
  • Seite 56 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
  • Seite 57: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    (1) Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgerüstet sind. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 58: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Seite 59: Reinigung Und Pflege

    Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der betrieben werden. Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung Entsorgung um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. •...
  • Seite 60: Wartung Der Gashähne

    • Auf den Edelstahlteilen können Flecken hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muss ebenfalls beseitigt werden. Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen.
  • Seite 61: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 62 • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven die in de afbeelding zijn aangegeven. die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, De bevestigingsklemmen maken een bevestiging moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van door het creëren van openingen voor de toe- en afvoer van tussen de 20 en 40 mm dik.
  • Seite 63: Gasaansluiting

    ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer plaatsgevonden moet u controleren dat de flexibele metalen en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen.
  • Seite 64 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.
  • Seite 65 Merkmale der Brenner und Düsen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Branders Doorsenee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* (mm) vermogen 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Ger. (mm) (mm) Snel (Groot) (R) 3.00 0.70 Half snel (Medium) (S) 1.90 0.40 Hulp (Klein) (A)
  • Seite 66 PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R...
  • Seite 67: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Seite 68: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, advies sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 69: Onderhoud Gaskranen

    • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen.
  • Seite 70: Установка

    Установка Или же воздухозабор может ! Важно сохранить данное руководство для его осуществляться из смежных последующих консультации. В случае продажи, п о м е щ е н и и , о с н а щ е н н ы х передачи...
  • Seite 71: Электрическое Подключение

    Если варочная панель устанавливается сверху 555 mm встроенного духового шк афа, не оснащенного принудительнои охладительнои вентиляциеи, для надлежащеи вентиляции внутри кухонного элемента необходимо проделать вентиляционные отверстия для циркуляции воздуха (см чертежи). Схема крепления крюков ! Варочная панель I 640 AST/PIM 640 AST может быть установлена...
  • Seite 72: Подсоединение К Газопроводу

    • н а п р я ж е н и е и ч а с т от а т о к а с ет и д ол ж н ы шланг не касался подвижных частеи или не был сжат. соответствовать электрическим данным изделия; Использовать...
  • Seite 73 5. По завершении регуляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обводном газопроводе. ! В с л у ч а е и с п ол ь з о в а н и я с ж и ж е н н о го га з а регуляционныи...
  • Seite 74 Теплотворная способность = 37,78 МДж/м<+>3 (1) Только для изделий, оснащенных защитным устройством против утечки газа. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 75: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Практические советы по эксплуатации газовых горелок Для максимальнои отдачи изделия следует помнить: ! Н а к а ж д о и р у к о я т к е п о к а з а н о п ол о ж е н и е соответствующеи...
  • Seite 76: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • Не закрываите стеклянную крышку варочнои панели (если она имеется), если газовые или электрические рекомендации конфорки еще горячие. • Не пользуитесь нестабильнои или деформированнои посудои. ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не допускается эксплуатация изделия лицами с с...
  • Seite 77: Неисправности И Методы Их Устранения

    ! Никогда не используите паровые чистящие агрегаты В моделях варочнои панели, оснащенных защитным или агрегаты под высоким давлением для чистки устроиством, конфорка загорается и сразу гаснет. изделия. Рукоятка конфорки нажата не до упора. • В качестве регулярного ухода достаточно вымыть •...
  • Seite 78: Установка

    Установка Система може такожзабезпечити С П необхіднийповітрообмін для а а ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію в...
  • Seite 79: Електричне Підключення

    забезпечені повітряні отвори, через які повітря 555 mm можепройти(дивіться малюнок). Діаграма фіксації кріплень ! Плита PI 640 AST може бути встановлена надвбудованою духовкою тільки з примусовою системоюохолодження та вентиляції. Електричне підключення П л и т а о б л а д н а н а т р и п о л ю с н и м к а б е л е м живленняпризначеним...
  • Seite 80 ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко Адаптація до різних типів газу доступні,після встановлення плити. Для адаптації плити до будь-якого іншого виду газу, крімвказаного виду (це зазначено на наклейці ! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим. з ха р а к те р и с т и к а м и н а к о р п ус і п л и т и а б о н а упаковці),насадки...
  • Seite 81 Та Е а а 220-230В ~ 50/60 а Г а 220-240В ~ 50/60 Г ( а ) а а а а 1500 В Да а а а а а Є а а: - 2006/95/ЄЕC 12/12/06 (Н а На а) а а...
  • Seite 82 Природній газ тепл.згор.= 37,78 МДж/м (1) Тільки для плити з засобом безпеки. PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS...
  • Seite 83: Ввімкнення І Використання

    Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації пальника Для забезпечення ефективної роботи пальників: ! П ол о ж е н н я в і д п о в і д н и х га з о в и х п а л ь н и к і в •...
  • Seite 84: Обслуговування Та Догляд

    Утилізація • Ці інструкції дійсні тільки для країн, символи якихвказані в таблиці з серійним номером. • П р и у т и л і з а ц і ї п а к у в а л ь н и х м а т е р і а л і в : •...
  • Seite 85: Усунення Несправностей

    Обслуговування газового крану CЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. Усунення несправностей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі не працює. Перш ніж звертатися до сервісногоцентру...
  • Seite 88 195045862.09 09/2012 - XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis