Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DS 14DSFL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 14DSFL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornilladór a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
DS 14DSFL
DS 18DSFL
DS18DSFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 14DSFL

  • Seite 1 Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DSFL DS 18DSFL • DS18DSFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 &...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Premere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Klem Terminal Terminal Ventilator Ventilador Ventilador Duwen Pulsador Premir Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Asidero Cabo Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Boor-markering Marca del taladro...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Seite 8 English c) When battery pack is not in use, keep it away In the cases of 1 to 3 described below, when using this from other metal objects like paper clips, coins, product, even if you are pulling the switch, the motor may keys, nails, screws, or other small metal objects stop.
  • Seite 9: Specifications

    English WARNING ○ Do not place conductive debris, nail and wires If a conductive foreign matter enters in the terminal of such as iron wire and copper wire in the storage lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. case.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Seite 11 English (2) Tightening torque indication CAUTION The tightening torque diff ers depending on the type of ○ When changing the rotational speed with the shift knob, screw and the material being tightened. confi rm that the switch is off . The unit indicates the tightening torque with the Changing the speed while the motor is rotating will numbers “1, 3, 5 ...
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    1 and 11, and then turn the sleeve to the Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power loose side (left side) while operating the clutch. It should Tools must be carried out by a Hitachi Authorized be easy now to loosen the sleeve. Service Center.
  • Seite 13 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Seite 15: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Seite 16 Deutsch In den oben beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann es 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen vorkommen, dass der Motor trotz Betätigung des Schalters Zweck. angehalten wird. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen der Schutzfunktion.
  • Seite 17: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Modell UC18YGSL 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterie verriegelungen Ladespannung 14,4 – 18 V drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. Gewicht 0,4 kg 1 und 2). VORSICHT Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
  • Seite 18 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VOR INBETRIEBNAHME Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. 1. Aufstellung überprüfung Arbeitsumgebung Tafel 2 Aufl adebereiche für Batterien Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden Vorsichtsbedingungen entspricht.
  • Seite 19 Deutsch VORSICHT ○ Um Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus ○ Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er auf- zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. ZU-eingestellt und gesperrt ist. Daher kann es bei Überlastung des Werkzeugs zum Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor Abschalten des Motors kommen.
  • Seite 20: Wartung Und Inspektion

    5. Liste der Wartungsteile Wählhebels gedrückt wird. VORSICHT Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die L-Seite Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- des Wählhebels drücken (Siehe Abb. 10). (Die Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Zeichen sind auf dem Körper markiert).
  • Seite 21 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 22 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 23 Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C – l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, 50°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une d’endommagement de pièces ou toute autre surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être condition susceptible d’aff...
  • Seite 24: Accessoires Standard

    Français ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière PRECAUTION qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit s’accumulent pas sur la batterie. de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à ○...
  • Seite 25 Français ACCESSOIRES SUR OPTION CHARGE (vendus séparément) Avant d’utiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie comme suit. 1. Batterie (BSL1415) 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur (Pour DS14DSFL) une prise secteur. 2. Batterie (BSL1815 ou BSL1830) Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise (Pour DS18DSFL) murale, le voyant témoin clignote en rouge (à...
  • Seite 26: Avant La Mise En Marche

    Français REMARQUE 2. Réglage du couple de serrage Après le chargement, retirer tout d’abord les batteries (1) Couple de serrage du chargeur et les entreposer de la manière adéquate. Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut Comment prolonger la durée de vie des batteries.
  • Seite 27 Français Tableau 4 Travail Recommandations Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d’un trou de préparation. 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Position du Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement)
  • Seite 28 AVERTISSEMENT Les réparations, modifi cations et inspections des outils ◯ La valeur d’fémission de vibration en fonctionnement électriques Hitachi doivent être confi ées à un service de l’foutil électrique peut être diff érente de la valeur après-vente Hitachi agréé. totale déclarée, en fonction des utilisations de l’foutil.
  • Seite 29 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Seite 30 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 3. Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore Molti incidenti sono causati da una scarsa riposi per 15 minuti. manutenzione. Non caricare più...
  • Seite 31: Accessori Standard

    Italiano 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come ATTENZIONE un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici. occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua 3.
  • Seite 32 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) RICARICA 1. Batteria (BSL1415) Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria (Per DS14DSFL) come di seguito indicato. 2. Batteria (BSL1815 o BSL1830) 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a (Per DS18DSFL) una presa CA.
  • Seite 33: Operazione

    Italiano 2. Regolazione della coppia di serraggio Come mantenere più lunga la durata delle batterie. (1) Coppia di serraggio La coppia di serraggio deve essere regolata in (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino corrispondenza del diametro della vite. Se la forza di completamente.
  • Seite 34 Italiano Tabella 4 Lavoro Suggerimenti Legno Forature Uso dell’utensile per forare. Acciaio Viti per macchine Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite. Serraggio di viti Viti per legno Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione. 5.
  • Seite 35: Garanzia

    GARANZIA stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni all’operatore durante l’uso. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle (1) Rimozione del gancio. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Rimuovere le viti che fi ssano il gancio mediante un Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso cacciavite.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 37 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Nederlands 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, stopt u worden. onmiddellijk met het opladen. 2.
  • Seite 39 Nederlands ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC18YGSL 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de Oplaadspanning 14,4 – 18 V accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Gewicht 0,4 kg Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort.
  • Seite 40: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Betreff ende de temperatuur van de oplaadbare batterij VOOR HET GEBRUIK De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten 1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Kontroleer of de werkplaats geschikt is door nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op te volgen.
  • Seite 41 Nederlands ○ Als u de toerenschakelaar op “HIGH” (hoog toerental) 4. Manieren en suggesties voor gebruik zet, terwijl de koppelingsinstelling op “17” of “22” Tabel 4 geeft een overzicht van de diverse staat, kan het gebeuren dat de koppeling doorslipt en werkzaamheden apparaat kunnen...
  • Seite 42: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE (1) De haak verwijderen. Verwijder de schroeven die de haak op zijn plaats De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi houden met een schroevendraaier. (Afb. 11) is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke (2) De haak terug plaatsen en de schroeven vastdraaien.
  • Seite 43 Nederlands Informatie betreff ende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Seite 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Seite 45 Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son contacto con el cableado oculto. Si el accesorio de utilizadas por usuarios sin formación. corte entra en contacto con un cable con corriente, las e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica Compruebe si las piezas móviles están mal pueden transmitir esa corriente y producir una descarga alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra...
  • Seite 46: Especificaciones

    Español ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la está descolorida o deformada, o de algún modo funciona batería.
  • Seite 47 Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por CARGA separado) Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Batería (BSL1415) 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un (Para DS14DSFL) tomacorriente de CA 2. Batería (BSL1815 o BSL1830) Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una (Para DS18DSFL) toma de la red, el piloto parpadeará...
  • Seite 48 Español NOTA ○ Evite usar la unidad con el número del dial del embrague El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem entre “22” y la línea provista en el medio de la marca peratura y la tensión de la fuente de alimentación. del taladro.
  • Seite 49 Español Tabla 4 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Utilizar par taladrar. Acero Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del Tornillo para metales tornillo. Apriete de tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 5.
  • Seite 50: Mantenimiento E Inspección

    Debido a que cuando se usa una broca en malas Debido al programa continuo de investigación y desarrollo condiciones se desmejora la efi ciencia y pueden de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio producirse desperfectos del motor, siempre conviene sin previo aviso.
  • Seite 51 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 52 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Quando terminar recarregamento, libere limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima As ferramentas de corte com uma manutenção recarga da bateria. adequada e extremidades afi adas são menos Não recarregue mais...
  • Seite 53: Acessórios-Padrão

    Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como pregos, CUIDADO não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, nem submeta a bateria a impactos físicos severos. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 3.
  • Seite 54: Acessórios Opcionais

    Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS RECARGA (vendidos separadamente) Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte maneira. 1. Bateria (BSL1415) 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na (Para DS14DSFL) tomada. 2. Bateria (BSL1815 ou BSL1830) Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a lâmpada (Para DS18DSFL) avisadora piscará...
  • Seite 55 Português 2. Ajuste do torque de aperto Como prolongar a vida útil das baterias. (1) Torque de aperto O torque de aperto deve corresponder em sua (1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem intensidade ao diâmetro do parafuso. Quando se completamente.
  • Seite 56: Manutenção E Inspeção

    Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do disco de engate LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro de Para parafusos de diâmetro de 1 –...
  • Seite 57 Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar ferramenta. conserto ou manutenção.
  • Seite 59 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Seite 61 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 64 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE 2006/42/CE. entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Ds 18dsfl

Inhaltsverzeichnis