Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi ds 14dsl Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ds 14dsl:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
DS 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
DS 18DSL
DS14DSL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi ds 14dsl

  • Seite 1 Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ DS 14DSL DS 18DSL • DS14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 3 11.5mm...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Rechargeable battery Batteria ricaricabile da Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Borne Terminal Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Push Pousser Premere Drücken Tirer vers l’extérieur Pull out Estrarre Herausziehen...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Bateria recarregável de Επαναφορτιζ µενη Batería recargable de Oplaadbare batterij Lingüeta Μάνδαλο Cierre Vergrendeling Kάλυµµα µπαταρίας Tampa da bateria Tapa de la batería Batterijdeksel Terminal Klem Terminal Aκρoδέκτης Ventilator Ventilador Ventilador Aεραγωγ ς Premir Duwen Pulsador Πίεση...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8 English Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery is burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the Bring the battery to the shop from which it was manufacturer.
  • Seite 9: Specifications

    English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, please be sure to heed the following precautions. discolored or deformed, or in any way appears Make sure that swarf and dust do not collect on the abnormal during use, recharging or storage,...
  • Seite 10: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL UC18YFSL Driving and removing of machine screws, wood Charging voltage 14.4 V – 18 V screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals Weight 0.6 kg 0.5 kg Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.2) ....
  • Seite 11: Prior To Operation

    English CAUTION: (2) Regarding the temperatures of the rechargeable When the battery charger has been continuosly used, the battery battery charger will be heated, thus constituting the cause The temperatures for rechargeable batteries are as of the failures. Once the charging has been completed, shown in Table 2, and batteries that have become give 15 minutes rest until the next charging.
  • Seite 12 English 3. Change rotation speed When setting the shift knob to “HIGH” (high speed) Operate the shift knob to change the rotational speed. and the position of the clutch dial is “17” or “22”, it Move the shift knob in the direction of the arrow (see may happen that the clutch is not engaged and that Figs.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    The tightening force becomes stronger when the NOTE: sleeve is tightened additionally. When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054.
  • Seite 14 (taking account of all parts of the Repair, modification and inspection of Hitachi Power operating cycle such as the times when the tool is Tools must be carried out by a Hitachi Authorized switched off and when it is running idle in addition to Service Center.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 16 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
  • Seite 17: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch Wenn Späne am Werkzeug haften, berühren Sie Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch es nicht. Entfernen Sie die Späne mit einer Bürste. einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer.
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DSL –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0–400 / 0–1400 min Holz (Dicke 18 mm) 36 mm Bohren Metall (Dicke 1,6 mm) Stahl: 13 mm, Aluminium: 13 mm Kapazität *1 Maschinenschraube 6 mm Ein- 6,8 mm (Durchschnitt) × 50 mm (Länge) schrauben Holzschraube (Bei vorgebohrtem Loch.)
  • Seite 19 Deutsch 3. Anzeigelämpchen (1) Anzeigelämpchen Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet entsprechend dem Zustand des verwendeten kontinuierlich rot. Ladegeräts für die Akkubatterie. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das Kontrollampe in Rot.
  • Seite 20 Deutsch (2) Anzeige des Anzugsdrehmoments ACHTUNG: Wird das Akkuladegerät kontinuierlich eingesetzt, Das Anzugsdrehmoment unterscheidet sich überhitzt sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren entsprechend der Art der Schraube und des können. Nach einem Ladevorgang das Gerät 15 angezogenen Materials. Minuten bis zum nächsten Laden ruhen lassen. Das Gerät zeigt das Anzugsdrehmoment mit den Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung Zahlen “1, 3, 5, ..., 22”...
  • Seite 21 Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung Kappenlage LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 4 mm Für Schrauben von 6 mm Maschinenschraube 1 – 22 durchscnitt oder weniger. Durchschnitt oder weniger.
  • Seite 22: Wartung Und Inspektion

    Futters verhütet wird, und es handelt HINWEIS: sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine ACHTUNG: Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 Wenn das Bohrfutter nicht losgeschraubt werden verwenden. kann, das eingesteckte Werkzeug in einem 5. Austausch einer Kohlebürste Schraubstock o.ä.
  • Seite 23: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 24: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENT vous êtes fatigué...
  • Seite 25 Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées a pas de mauvais alignement ou de blocage des permettant de l’agripper pour effectuer une parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre opération où...
  • Seite 26 Français En cas d’échec du chargement d’une batterie, même N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de après un certain délai, arrêtez immédiatement le précision tels que des téléphones cellulaires, des rechargement. cartes magnétiques ou des supports de mémoire N’exposez pas la batterie à des températures ou à électroniques.
  • Seite 27: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DSL –1 Vitesse à vide (Basse/Grande) 0–400 / 0–1400 min Bois (épaisseur 18 mm) 36 mm Perçage Métal (épaisseur 1,6 mm) Acier: 13 mm, Aluminum: 13 mm Capacité *1 Vis mécanique 6 mm Métal 6,8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur) Vis de bois (Orifice préformé) BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1425: Li-ion 14,4 V BSL1415: Li-ion 14,4 V...
  • Seite 28 Français 3. Recharge (1) Indication de la lampe témoin Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la Les indications de la lampe témoin sont expliquées recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou Quan la batterie est complètement chargée, la lampe de la batterie rechargeable.
  • Seite 29: Avant La Mise En Marche

    Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures (2) Indication du couple de serrage élevées. Le couple de serrage varie en fonction du type de Une batterie est toujours chaude immédiatement vis et du matériau à serrer. Le couple de serrage après son utilisation.
  • Seite 30 Français Tableau 4 Travail Recommandations Bois Forage Acier Utiliser pour opération de forage. Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d’un trou de prépration. 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du...
  • Seite 31 (Voir Fig. 13) Lors du remplacement des balais en carbone par des REMARQUE : neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Si l’on serre le manchon alors que l’attache du de code 999054.
  • Seite 32 ATTENTION : totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Identification les mesures de protection de l’utilisateur service après-vente Hitachi agréé. fondées sur une estimation de l’exposition en Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Seite 33 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Seite 34 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Gli attrezzi di taglio o i dispositivi di fissaggio a non vi siano componenti in movimento disallineati contatto con un filo in "tensione" potrebbero o bloccati, componenti rotti o altre condizioni esporre le parti metalliche dell'utensile in che potrebbero influenzare negativamente il "tensione"...
  • Seite 35 Italiano Non usare batterie con la polarità invertita. PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI Non collegare direttamente a prese elettriche o LITIO prese per caricabatteria da auto. Non usare la batteria per uno scopo diverso da Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita quelli specificati.
  • Seite 36: Accessori Standard

    Italiano Model DS18DSL Velocità a vuoto (Bassa/Alta) 0–400 / 0–1400 min –1 Legno (Spessore 18 mm) 36 mm Perfora- Perfor Metallo (Spessore 1,6 mm) Steel: 13 mm, Aluminum: 13 mm Kapazität *1 Machine screw 6 mm Avvita- 8 mm (diametro) × 75 mm (lunghezza) mento Wood screw (Questo é...
  • Seite 37 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica (rosso) Si illumina Durante la Si illumina stabilmente carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica per 0,5 secondi.
  • Seite 38: Operazione

    Italiano (3) Regolazione della coppia di serraggio. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro desiderato della scala “1, 3, 5 ... 22” o i punti con Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto il triangolo di riferimento sul corpo dell’utensile.
  • Seite 39 Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) Posizione del tappo LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Per viti di 4 mm diametro Per viti de 6 mm diametro o Viti di macchina 1 –...
  • Seite 40: Manutenzione Ed Ispezione

    è aperto al un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di limite massimo, si può sentire uno scatto. Questo carbone Hitachi a numero di codice 999054. rumore si verifica quando l’allentamento del 5. Sostituzione di una spazzola di carbone mandrino senza chiave è...
  • Seite 41: Garanzia

    ATTENZIONE: dell’utensile stesso. Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Identificare le misure di sicurezza per la protezione Hitachi devono essere eseguite da un centro dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle assistenza Hitachi autorizzato. effettive condizioni di utilizzo (prendendo in...
  • Seite 42: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Seite 43 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Seite 44 Nederlands Als er deeltjes aan het gereedschap kleven, mag u Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, het gereedschap niet aanraken. Verwijder de zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, deeltjes met een borstel. stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel Indien dit niet wordt gedaan, kunt u letsel oplopen.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DSL –1 Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0–400 / 0–1400 min Boren (Dikte 18 mm) 36 mm Hout Metaal (Dikte 1,6 mm) Staal: 13 mm, Aluminum: 13 mm Kapaciteit *1 Kolomschroef 6 mm Drijven 6,8 mm (diameter) × 50 mm (lengte) Houtschroef (bij voorgeboord schroefgat) BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1425: Li-ion 14,4 V BSL1415: Li-ion 14,4 V...
  • Seite 46 Nederlands 3. Opladen (1) Aanduiding van de controlelampje Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals blijft het controlelampje kontinu rood branden. aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het van de oplaadbare batterij of het acculader.
  • Seite 47: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. neer teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt, Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik zal de schroef beschadigd en misschien onbruikbaar gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij worden.
  • Seite 48 Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Toepassing Kapstand LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 4 mm of minder. diameter van 6 mm of minder.
  • Seite 49 OPMERKING: OPMERKING: Als de mof wordt verdraaid terwijl de klem van de Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code sleutelloze boorkop helemaal open staat, kan er een no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel klikkend geluid veroorzaakt worden. Dit geluid wordt vervangt.
  • Seite 50 GARANTIE van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn richtlijnen.
  • Seite 51 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 52 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Sostenga la herramienta eléctrica por las Compruebe si las piezas móviles están mal superficies de agarre aisladas cuando realice una alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u operación en la que el accesorio de corte o el otra condición que pudiera afectar al pasador pueda entrar en contacto con el cableado funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 53 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico electricidad estática. electrónico no utilice o acerque la herramienta. 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera El funcionamiento del dispositivo electrónico podría color, está...
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Model DS14DSL –1 Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0–400 / 0–1400 min Madera (Grosor 18 mm) 36 mm Drilling Metallo (Spessore 1,6 mm) Acero: 13 mm, Aluminio: 13 mm Capacidad* 1 Machine screw 6 mm Driving 6,8 mm (diámetro) × 50 mm (longitud) Wood screw (Requires a pilot hole) BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1425: Li-ion 14,4 V BSL1415: Li-ion 14,4 V...
  • Seite 55 Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, la carga Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería comenzará la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo. del modo siguiente. Cuando la bateria se haya cargado completamente, 1.
  • Seite 56 Español de la marca del taladro. Si lo hiciese, se podrían Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. producir daños. (Consulte la Fig. 6). 2. Ajuste del par de apriete Como la substancia química interna de las baterías (1) Par de apriete nuevas o las que no se hayan utilizado durante La intensidad del par de apriete deberá...
  • Seite 57 Español Tabla 4 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar. Aluminio Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden Tornillo para metales Apriete de con el diámetro del tornillo. tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 5.
  • Seite 58: Mantenimiento E Inspección

    (Véase Fig. 13) Cuando reemplace las escobillas de carbón por NOTA: otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número Si aprieta el manguito con las mordazas del de código 999054. portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, 5.
  • Seite 59 (teniendo en cuenta herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas todas las partes del ciclo de funcionamiento como por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. tiempos cuando la herramienta está apagada y Esta lista de repuestos será de utilidad si es cuando funciona lentamente además del tiempo de...
  • Seite 60 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Seite 61 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Recarregue sempre a bateria numa temperatura limpas. entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de As ferramentas de corte com uma manutenção 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é adequada e extremidades afiadas são menos perigoso.
  • Seite 62 Português Não utilize a bateria com a polaridade invertida. Não utilize a ferramenta perto de dispositivos Não a ligue directamente a quaisquer tomadas precisão, tais como telemóveis, cartões magnéticos eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. ou suportes de memória electrónicos. Não utilize a bateria para fins que não os Caso contrário, poderá...
  • Seite 63: Acessórios-Padrão

    Português Modelo DS18DSL Rotação sem carga 0–400 / 0–1400 min –1 Madeira (Espessura 18 mm) 36 mm Perfuração Metal (Espessura 1,6 mm) Aço: 13 mm, Alumínio: 13 mm Capacidade* 1 Parafuso para metal 6 mm Aparafusa- 8 mm (diâmetro) × 75 mm (comprimento) mento Parafuso para madeira (Requer um orifício-piloto)
  • Seite 64 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da Pisca por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga (vermelho) Durante a Acende Fica continuamente acesa recarga (vermelho) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Recarga Pisca por 0,5 segundo.
  • Seite 65 Português A bateria não será recarregada. Em casos como (3) Ajuste do torque de aperto este deve deixar a bateria arrefecer primeiro, antes Gire o disco de engate e alinhe os números “1, 3, de realizar a respectiva recarga. 5 ... 22”, ou os pontos, com a marca de triângulo Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho da parte externa do corpo.
  • Seite 66 Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição da tampa LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro Para parafusos de diâmetro 1 –...
  • Seite 67: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO: certifique-se de que está usando a Escova de Carvão Quando não for mais possível afrouxar o manguito, da Hitachi Código Nº 999054. use uma morsa ou algum instrumento similar para 5. Troca das escovas de carvão prender a broca.
  • Seite 68 CUIDADO: Incerteza de K = 1,5 m/s Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma O valor total de vibração declarado foi medido de acordo Oficina Autorizada da Hitachi. com um método de teste padrão e pode ser utilizado Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Seite 69 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 70 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂ...
  • Seite 71 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Μην αποθηκεύετε αχρησιµοποίητες µπαταρίες σε ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¿ÁÎÔ ‹ ÂÚÈÔ¯‹ σηµείο εκτεθειµένο σε σκ νη. ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈο ıÚ·‡ÛÌ·Ù·. Πριν να αποθηκεύσετε µία µπαταρία, Τα θραύσµατα µπορεί να κολλήσουν στο εργαλείο, αποµακρύνετε τυχ ν σκ νες που πιθαν ν να έχουν οδηγώντας...
  • Seite 72 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DS14DSL –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0–400 / 0–1400 min Τρύπηµα (Πάχος 18 mm) 36 mm Ξύλο Μέταλλο (Πάχος 1,6 mm) Ατσάλι: 13 mm, Αλουµίνιο: 13 mm Iκαν τητα *1 Μηχανική βίδα 6 mm Βίδωµα...
  • Seite 73 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία. Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στο φορτιστή πως 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3 και 4. Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την 3. Φ ρτιση πολικ...
  • Seite 74 ∂ÏÏËÓÈο συµπλέκτη, στην οποία το κάλυµµα έχει ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË τοποθετηθεί. ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ. ταν χρησιµοποιείτε την συσκευή ως κατσαβίδι, ταιριάστε, ένα απ τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” Καθώς το εσωτερικ χηµικ στοιχείο των του...
  • Seite 75 ∂ÏÏËÓÈο ταν το κουµπί αλλαγής είναι τοποθετηµένο στο Αν το µοτέρ είναι µπλοκαρισµένο, αµέσως κλείστε “HIGH” (υψηλή ταχύτητα) και η θέση του καντράν το ρεύµα. Αν το µοτέρ µπλοκάρει για λίγο, το του συµπλέκτη είναι στο “17” µε “22”, ο συµπλέκτης µοτέρ...
  • Seite 76 ∂ÏÏËÓÈο 7. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ˘fiÏÔÈÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Ù˘ σφικτήρα που δεν απαιτεί κλειδί, σφίξτε τον Ì·Ù·Ú›·˜ βραχίονα περιστρέφοντάς τον προς τα δεξιά (προς ταν πιέζετε το διακ πτη ένδειξης υπ λοιπου τη δεξιά διεύθυνση πως βλέπεται απ τα µπροστά). φορτίου...
  • Seite 77 Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν εξασφαλίστε τι ολισθαίνουν ελεύθερα µέσα στις θήκες. παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο ™∏ª∂πø™∏: Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα άλλη συντήρηση. καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το...
  • Seite 78 ∂ÏÏËÓÈο Η εγκεκριµένη συνολική τιµή των δονήσεων έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια σταθερή µέθοδο ελέγχου και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί σε µια προκαταρκτική εκτίµηση έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δονήσεων κατά την πραγµατική χρήση...
  • Seite 81 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 83 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 84 EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de authorized to compile the technical file. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Diese Anleitung auch für:

Ds 18dsl

Inhaltsverzeichnis