Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DS 18DSFL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 18DSFL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
DS 14DSFL
DS 18DSFL
DS18DSFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 18DSFL

  • Seite 1 Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 14DSFL DS 18DSFL • DS18DSFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Aufladbare Επαναφορτιζ µενη Rechargeable Akumulator Batterie µπαταρία battery Verriegelung Μάνδαλο Latch Zapadka Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρίας Battery cover Pokrywa akumulatora Terminal Borne Aκρoδέκτης Terminal Ventilator Ventilateur Aεραγωγ ς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Τραβήξτε έξω Pull out Herausziehen Wyciągnij...
  • Seite 5 Türkçe Magyar Čeština Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Mandal Zámek Element de blocare Retesz Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Bornă Uç Szellőzőnyílás Větrák Ventilator Havalandırma Benyomni Stisknout Împingeţi Ótin Kihúzni Zatáhnout Trageţi Çekin Markolat...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aккyмyлятоpнaя бaтapeя Zapah Фикcaтоp Pokrov akumulatorja Кpышкa бaтapeи Priključek Клeммa Ventilator Beнтилятоp Pritisnite Haжaть Izvlecite Bытaщить Pyкояткa Ročica KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Krmilni indikator Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Številčnica sklopke ÑËcÍ ÏyÙÚê Trikotna označba TpeyÖoÎëÌaÓ...
  • Seite 7 English Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care Inserting metal objects or inflammables into the a) Recharge only with the charger specified by the charger air ventilation slots will result in electrical manufacturer. shock hazard or damaged charger. A charger that is suitable for one type of battery 11.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English CAUTION WARNING If liquid leaking from the battery gets into your If a conductive foreign matter enters in the terminal eyes, do not rub your eyes and wash them well of lithium ion battery, the battery may be shorted, with fresh clean water such as tap water and causing fire.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English 3. Charging (1) Lamp indication When inserting a battery in the charger, the pilot The indications of the lamp will be as shown in lamp will light up continuously in red. Table 1, according to the condition of the charger When the battery becomes fully recharged, the pilot or the rechargeable battery.
  • Seite 12 English Do not use with the clutch dial numeral between 3. Change rotation speed “22” and the line at the middle of the drill mark. Operate the shift knob to change the rotational Doing so may cause damage (See Fig. 6). speed.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    (See Fig. 9). Repair, modification and inspection of Hitachi Power CAUTION Tools must be carried out by a Hitachi Authorized When it is no longer possible to loosen the sleeve, Service Center. use a vise or similar instrument to secure the bit. Set...
  • Seite 14 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. –...
  • Seite 17: Technische Daten

    Deutsch WARNUNG Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 18: Standardzubehör

    Deutsch ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten in das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2). Zubehörteile enthalten.
  • Seite 19: Anwendung

    Deutsch (3) Über die Aufladezeit (1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien Schraubenzieher eine der Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. der Kupplungsskala oder den Punkt auf die Dreiecksmarkierung am äußeren Körper aus.
  • Seite 20 Deutsch Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. Abschalten des Motors kommen. Dies ist jedoch Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem. kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion. Zustand bleibt, mag es vorkommen, daß er oder Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts der Akkumulator überhitzt werden.
  • Seite 21: Wartung Und Inspektion

    Funktionieren des Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute...
  • Seite 22 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂ...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί υπ το φ ρτο Αποµακρύνετε αµέσως απ τη φωτιά σε εργασίας, η ισχύς της µπαταρίας µπορεί να περίπτωση διαρροής ή δυσοσµίας. σταµατήσει. 10. Μην χρησιµοποιείτε σε περιβάλλον µε έντονο Σε αυτήν την περίπτωση, διακ πτετε τη χρήση στατικ...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Μοντέλο UC18YGSL 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Τάση φ ρτισης 14,4 – 18V Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το µάνταλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την 0,4 kg Βάρος µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2). ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή µπαταρίας λ γω χρήσης ή έκθεσης στο ηλιακ φως, η πιλοτική Οι θερµοκρασίες για τις επαναφορτιζ µενες λάµπα αναβοσβήνει. µπαταρίες είναι πως φαίνονται στον ¶›Ó·Î· 2, και Η...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο Η σφυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπορεί να µπλοκαριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ προκαλέσει το σπάσιµο της βίδας λ γω της µετακινήστε το κουµπί αλλαγής στο “LOW” (χαµηλή υπερβολικής δύναµης σφίξης. ταχύτητα). 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Αν το µοτέρ είναι µπλοκαρισµένο, αµέσως κλείστε Χρησιµοποιήστε...
  • Seite 29 Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας µπορεί να Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των ελεγχθεί µεταβάλλοντας την απ σταση κατά την Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται οποία τραβιέται η σκανδάλη διακ πτης. Η ταχύτητα απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
  • Seite 30 ∂°°À∏™∏ (λαµβάνοντας υπ ψη λα τα µέρη του κύκλου λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα είναι απενεργοποιηµένο και ταν λειτουργεί στο µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η ρελαντί µαζί µε το χρ νο διέγερσης).
  • Seite 31 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 32: Środki Ostrożności

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
  • Seite 33 Polski 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. przypadku pojawienia się wycieku W takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. nieprzyjemnego zapachu upewnij się, że akumulator 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. znajduje się z dala od źródeł ognia. W takim przypadku należy zwolnić...
  • Seite 34 Polski ŁADOWARKA WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA Model UC18YGSL 1. Wymontowanie akumulatora Napięcie ładowania 14,4 – 18V Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 1 i 2). Waga 0,4 kg UWAGA Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. 2.
  • Seite 35: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski (3) Odnośnie okresu ładowania Nie używać urządzenia z pokrętłem ustawionym między W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora cyfrą „22” a linią w środku symbolu wiercenia. Może okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr 3. to spowodować uszkodzenie urządzenia (patrz Rys. 6). 2.
  • Seite 36 Polski Tabela nr 4 Rodzaj pracy Zalecenia Drewno Wiercenie Używaj do wiercenia. Stal Śruby do metalu Użyj wkrętaka lub oprawki odpowiednich do średnicy śruby. Wkręcanie Śruby do drewna Użyj po wstępnym wywierceniu otworu. 5. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów Tabela nr 5 Wybieranie prędkości obrotów (Pozycja zmieniacza) Pozycja pokrętła...
  • Seite 37: Konserwacja I Inspekcja

    (2) Wymiana haka i dokręcenie śrub. WSKAZÓWKA Zainstaluj hak we wcięciu narzędzia mechanicznego W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i dokręć śruby, aby go prawidłowo zamocować. (Rys. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 38 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 39 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt szerszámot. kb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után. okoznak. 3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 40: Műszaki Adatok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, gyülemeljen fel az akkumulátoron. elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Seite 41: Opcionális Tartozékok

    Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK TÖLTÉS (külön beszerezhetők) A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint: 1. Akkumulátor (BSL1415) 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a (DS14DSFL-höz) dugaszolóaljzathoz. 2. Akkumulátor (BSL1815) Amikor csatlakoztatja az akkumulátortöltő dugaszát (DS18DSFL-höz) egy dugaszolóaljzathoz, a töltési állapotot jelző lámpa Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkül vörösen villogni fog.
  • Seite 42: A Készülék Használata

    Magyar Győződjön meg róla, hogy a befogó szorító helyzetét Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább a csavar átmérője szerint szabályozta be. tartsanak. (2) Meghúzási nyomaték jelzése A meghúzási nyomaték a csavar típusától és a (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. meghúzandó...
  • Seite 43 Magyar 5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 5. Táblázat Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) Tokmánytárcsa Alkalmazás állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám) 6 mm-es, vagy kisebb 6 mm-es, vagy kisebb Gépcsavar 1 – 22 csavarokhoz. csavarokhoz. 4,8 mm-es, vagy kisebb névleges 6 mm-es, vagy kisebb névleges Behajtás átmérőjő...
  • Seite 44: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 1. A szerszám ellenőrzése következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti bejelentés nélkül változhatnak. a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását okozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet,...
  • Seite 45 Čeština (Překlad původních pokynů) nástrojem může způsobit vážné zranění. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Vždy noste ochranu očí. Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, UPOZORNĚNÍ bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a ochranná...
  • Seite 46: Preventivní Opatření

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. 8. Vra te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. akumulátor. Použití...
  • Seite 47: Standardní Příslušenství

    Čeština 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v přehřátí, ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení abnormalitu, nepoužívejte ji a vra te ji vašemu nebo skladování...
  • Seite 48: Před Použitím

    Čeština 3. Nabíjení (1) Indikátor Jakmile do nabíječky vložíte akumulátor, kontrolka začne Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak nepřetržitě svítit červeně. je uvedeno v Tabulce 1. Poté, co se akumulátor plně nabije, začne kontrolka opět blikat červeně (ve vteřinových intervalech). (Viz Tabulka 1) Tabulka 1 Signalizace indikátoru...
  • Seite 49 Čeština (2) Indikace utahovacího momentu UPOZORNĚNÍ Utahovací moment se liší v závislosti na druhu šroubu Při změně otáček pomocí přepínače se přesvědčete, a utahovaném materiálu. že hlavní vypínač je vypnutý. Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím čísel Změna otáček při otáčení motoru může poškodit „1, 3, 5 ...
  • Seite 50 ZÁRUKA UPOZORNĚNÍ: Při použití háku, zavěste nabíjecí nástroj pevně, aby Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ nedošlo k jeho pádu. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Pokud dojde k pádu nabíjecího nástroje, může to způsobit nebo poškození...
  • Seite 51 Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
  • Seite 52 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 53 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı etmeyin.
  • Seite 54: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk deformasyon ve/veya baßka anormallikler saptarsanız, solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde satıcısına iade edin.
  • Seite 55 Türkçe UYARI Batarya tamamen boßaldıåında, pilot lamba kırmızı Bataryaların yanlıß yönde takılması durumunda ßarj renkte yanıp sönmeye baßlayacaktır. (1 saniye ißlemi gerçekleßmez ve bu durum ßarj makinasında aralıklarla). (Bkz: Tablo 1) terminallerinin deforme olması gibi sorunlara neden (1) Kılavuz lamba bildirimleri olabilir.
  • Seite 56 Türkçe Kavrama kadranının üzerindeki “22” sayısı ile matkap 3. Dönüß hızının deåistirilmesi ißaretinin arasındaki çizgiyi kullanmayın. Bu cizgiyi Dönüß hızını deåißtirmek icin, kaydırılan düåmeyi kullanmak hasara neden olabilir (Íekil 6’ya bakın). kullanın. Kaydırılan düåmeyi ok yönünde hareket ettirin 2. Sıkma torkunun ayarlanması (Íekil 7 ve 8’e bakın).
  • Seite 57 L DEÅÍÓKLÓKLER tarafına basın (Íekil 10’a bakın) ( ißaretleri Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere gövdenin üzerinde yer alır). uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. 9. Íalteri açarak çalıßtırın Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde Íalterin tetiåine basıldıåında, alet dönmeye baßlar.
  • Seite 58 Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu...
  • Seite 59 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 60 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de folosească...
  • Seite 61 Română AVERTISMENT 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, electricitate statică. generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, vă...
  • Seite 62 Română ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi 1. Acumulator (BSL1415) acumulatorii după cum urmează. (Pentru DS14DSFL) 1. Introduceţi în priză ștecărul cablului de alimentare 2. Acumulator (BSL1815) al încărcătorului. (Pentru DS18DSFL) La introducerea în priză...
  • Seite 63: Înainte De Utilizare

    Română PRECAUŢIE (2) Indicaţie privind cuplul de strângere Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu, Cuplul de strângere diferă în funcţie de tipul de șurub acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce la și de materialul care este strâns. defecţiuni.
  • Seite 64 Română 5. Cum se selectează cuplul de strângere și viteza de rotaţie Tabelul 5 Poziţia selectorului Selecţia pentru viteza de rotaţie (poziţia butonului de modificare) Utilizare pentru cuplare "LOW" (viteză scăzută) "HIGH" (viteză ridicată) Pentru șuruburi cu diametrul de Pentru șuruburi cu diametrul Șurub obișnuit 1 - 22 6 mm sau mai mic.
  • Seite 65 Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 86 dB (A) Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Purtaţi echipament de protecţie auditivă. În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi efectuată...
  • Seite 66: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 67 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Z uporabo električnega orodja v druge namene Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo nastopi nevarna situacija.
  • Seite 68 Slovenščina POZOR OPOZORILO Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi Če prevodni tujek vstopi v priključek litij-ionskega očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto akumulatorja, lahko pride do kratkega stika in povzroči vodo ter takoj obiščite zdravnika. požar.
  • Seite 69: Pred Uporabo

    Slovenščina 3. Polnjenje (1) Označba vodilne lučke Ko v polnilnik namestite baterijske vložke, začne pilotni Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano svetlobni indikator neprekinjeno svetiti rdeče. v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za Ko se baterijski vložki napolnijo, začne pilotni svetlobni polnjenje.
  • Seite 70 Slovenščina (2) Prikaz navora tesnitve POZOR Navor tesnitve je odvisen od tipa vijaka in materiala, Ko s preklopnim gumbom spreminjate rotacijsko hitrost ki ga zavijate. se prepričajte, da je stikalo izključeno. Enota označuje navor tesnitve s številkami "1, 3, 5 Spreminjanje hitrosti, ko se motor obrača bo ...22"...
  • Seite 71 Ko rokava več ne morete odviti uporabite primež ali Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega podobno orodje, da zatesnite sveder. Način sklopke orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. postavite med 1 in 11 ter obrnite rokav, da odvijete stran Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni (levo stran) medtem ko uporabljate sklopko.
  • Seite 72 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center Hitachi.
  • Seite 73 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 74 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 75 PyccÍËÈ 3. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Ìa ÄaÚapee ÌeÚ Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ cÚpyÊÍË Ë ÔêÎË. ÄaÚapeË. Bo ÇpeÏÓ paÄoÚê yÄeÀËÚecë, äÚo Ìa ÄaÚapeï Ìe 4. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÌaceÎa ÏeÚaÎÎËäecÍaÓ cÚpyÊÍa Ë ÔêÎë. Ë...
  • Seite 76 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO: He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго Попaдaниe зaгpязняющиx вeщecтв нa клeммy мaтepиaлa, гвозди, пpоволокy (нaпpимep, литий-ионной бaтapeи являeтcя возможной жeлeзнyю или мeднyю пpоволокy) в контeйнep, пpичиной коpоткого зaмыкaния и возгоpaния. в котоpом xpaнитcя бaтapeя. Paзмeщaя литий-ионнyю бaтapeю нa xpaнeниe, Bо избeжaниe коpоткого зaмыкaния, помecтитe cтpого...
  • Seite 77 PyccÍËÈ 3. ÂapÓÀÍa (1) àÌÀËÍaáËÓ ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê èpË ycÚaÌoÇÍe aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Ç ÁapÓÀÌoe àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê ÄyÀyÚ ÚaÍËÏË, ÍaÍ ycÚpoÈcÚÇo ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÄyÀeÚ ÔocÚoÓÌÌo ÔoÍaÁaÌo Ç TaÄÎËáe 1, Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c cocÚoÓÌËeÏ cÇeÚËÚëcÓ ÍpacÌêÏ áÇeÚoÏ. ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ë aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË. KoÖÀa ÄaÚapeÓ...
  • Seite 78 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ BpaçaÚeÎëÌoe ÀÇËÊeÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo ÀÎÓ ocÚaÌoÇÍË, Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë ycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe ÀpeÎË. ycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËË B Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ íÍcÔÎyaÚËpoÇaÚëcÓ èpoÇepëÚe, ÔoÀxoÀÓÚ ÎË ycÎoÇËÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓ Ç...
  • Seite 79 PyccÍËÈ 5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 5 BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) èoÎoÊeÌËe àcÔoÎëÁyÈÚe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê) KpeÔeÊÌêÈ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ 1 – 22 ÇËÌÚ...
  • Seite 80 èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa c ËÁÌoåeÌÌêÏË Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚ paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚe ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ËÎË ÁaÏeÌÓÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍaÍ ÚoÎëÍo ÌacÚyÔËÚ...
  • Seite 83 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 87 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 88 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Ds 14dsfl

Inhaltsverzeichnis