Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DS 9DM Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 9DM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Variable speed
DS 9DM • DS 12DM
DS12DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 9DM

  • Seite 1 Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed DS 9DM • DS 12DM DS12DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 4 11.5mm...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Rechargeable battery (Für DS9DM) (Pour DS9DM) (Per DS9DM) (For DS9DM) Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Rechargeable battery Aufladbare Batterie (For DS12DM) (Für DS12DM) (Pour DS12DM) (Per DS12DM) Verriegelung Taquet Fermo Latch Tirer vers l’extérieur Estrarre Pull out...
  • Seite 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij Bateria recarregável Batería recargable µπαταρία (Para DS9DM) (Voor DS9DM) (Para DS9DM) (Για DS9DM) Επαναφορτιζ µενη Bateria recarregável Oplaadbare batterij Batería recargable µπαταρία (Para DS12DM) (Voor DS12DM) (Para DS12DM) (Για DS12DM) Lingüeta Μάνδαλο Vergrendeling Cierre Retirar...
  • Seite 7 10. Do not insert object into the air ventilation slots of 20. If the supply cord of this charger is damaged, the the charger. charger must be returned to the HITACHI authorized Inserting metal objects or inflammables into the service center for the cord to be replaced. Let only charger air ventilation slots will result in electrical the authorized service center do the repairing.
  • Seite 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS9DM DS12DM No-load speed (Low/High) 0 – 330 / 0 – 1150 min –1 0 – 350 / 0 – 1200 min –1 Wood 21 mm 27 mm (Thickness 18 mm) Drilling Metal Steel: 10 mm, Steel: 13 mm, Capacity (Thickness 1.6 mm)
  • Seite 9 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Blinks Charging seconds.
  • Seite 10: Prior To Operation

    Doing so may cause damage (See Fig. 6). than 120 minutes have elapsed after starting of the 2. Tightening torque adjustment charging, stop the charging and contact your HITACHI (1) Tightening torque AUTHORIZED SERVICE CENTER. Tightening torque should correspond in its intensity CAUTION to the screw diameter.
  • Seite 11 English (3) Adjusting the tightening torque CAUTION Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, When changing the rotational speed with the shift 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the knob, confirm that the switch is off. triangle mark on the outer body.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    NOTE (2) Dismounting the bit When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. Loosen the sleeve by turning it toward the left (in 999054. the counterclockwise direction as viewed from the...
  • Seite 13 D : Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 14: Vorsicht Für Allgemeine Bedienung

    Deutsch 17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile. VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in Gebrauchsanweisung vorgeschrieben 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- verwenden. äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, Unfallgefahr.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden eindringen. beider Batterie entsteht. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
  • Seite 16: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch Beim Anschluß Ladegeräts eine VERWENDUNG Netzsteckdose blinkt das Kontrollampe in Rot auf. (in Sekundenabständen). Einschrauben und Entfernung von Maschinen- 2. Schieben Sie die Batterie in das Ladegerät ein schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein, Bohren von verschiedenen Metallen.
  • Seite 17 Konrollampe 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang gebraucht wurde, kann es sein, daß die Kontrollampe unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST des Ladegeräts in Grün leuchtet. In diesem Fall benachrichtigen. zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann...
  • Seite 18 Deutsch VORSICHT Verwenden Gerät nicht Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, Kupplungsskalenzahl zwischen „22” und der Linie in usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es der Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kann vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht Beschädigung verursachen (Siehe Abb. 6). aufleuchtet.
  • Seite 19 Deutsch Tafel 6 Arbeit Anweisung Holz Bohren Stahl Für bpjraibeot verwenden. Aluminum Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden. 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 7 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung Kappenlage LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit)
  • Seite 20: Wartung Und Inspektion

    Dabei handelt es sich nicht um eine Körperverletzungen verursachen. störung. Es dürfen nur Kreuzschlitz-Dreherspitzen des SONDERZUBEHÖRS von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code- WARTUNG UND INSPEKTION Nr. 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen Dreherspitzen, 1.
  • Seite 21 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 70 dB (A).
  • Seite 22: Precautions Generales

    Français 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI PRECAUTIONS GENERALES d’origine. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et application autre que celles spécifiées dans le mode des bancs de travail encombrés sont propices aux...
  • Seite 23: Accessoires Standard

    Français Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. L’utilisaiton d’une batterie usagée endommagera Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un le chargeur. courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui 10. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro entrainera la brûlure ou l’endommagement de la duits inflammables dans les fentes d’aération du batterie.
  • Seite 24 Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur APPLICATION une prise secteur Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis prise murale, la lampe témoin clignote en rouge de bois, vis de taraudage, etc. (A intervalles d'une seconde).
  • Seite 25 SERVICEAPRES-VENTE ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe HITACHI. témoin du chargeur peut s'allumer en vert. Dans ATTENTION une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, Si la batterie est échauffée à...
  • Seite 26: Avant La Mise En Marche

    Français normal sera rétabli quand les batteries auront été (2) Indication du couple de serrage rechargées 2 ou 3 fois. Le couple de serrage varie en fonction du type de vis et du matériau à serrer. Le couple de serrage Comment prolonger la durée de vie des batteries.
  • Seite 27 992671, No. de mèche 3 ; No. de code 992672) Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté Hitachi d’origine. Ne pas utiliser d’autres mèches gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0°...
  • Seite 28 REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par Si l’on serre le manchon alors que l’attache du des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un No. de code 999054. clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique 5.
  • Seite 29 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144.
  • Seite 30 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. banchi ingombri, invitano gli incidenti. 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per 2.
  • Seite 31: Accessori Standard

    Italiano Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti 10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca ventilazione del caricatore. surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle quindi causare bruciature o danni alla batteria. fessure di ventilazione, si possono causare Non gettare la batteria nel fuoco.
  • Seite 32 Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a APPLICAZIONI una presa CA Quando si collega la spina del caricatore ad una Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli viti per legno, delle viti mordenti etc.
  • Seite 33 CENTRO DI pilota del caricatore può illuminarsi in verde. In ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. questo caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire l'operazione di carica.
  • Seite 34: Operazione

    Italiano (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino (2) Indicazione della coppia di serraggio completamente. La coppia di serraggio necessaria varia a seconda Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si del tipo di vite e del materiale su cui si lavora. indebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la batteria.
  • Seite 35 Possono essere usati solo ACCESSORI FACOLTATIVI Si può rimanere feriti se si trasporta l’apparecchiatura Hitachi e teste avvitatrici (testa n.2; n. codice 992671, attaccata alla cintura con componenti dalla punta testa n.3; n. codice 992672). Non usare altre teste aguzza, come una punta trapano.
  • Seite 36: Manutenzione Ed Ispezione

    è aperto al un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di limite massimo, si può sentire uno scatto. Questo carbone Hitachi a numero di codice 999054. rumore si verifica quando l’allentamento del 5. Sostituzione di una spazzola di carbone mandrino senza chiave è...
  • Seite 37 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 70 dB (A). (DS12DM) Indossare protezioni per le orecchie. Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione è di 2,0 m/s .
  • Seite 38: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI werkzaamheden. Gebruik de boor en de acculader katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op niet in de buurt van brandbare of explosieve lichamelijk letsel.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    Nederlands Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. acculader beschadigen. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan 10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen schade of brandgevaar opleveren. van de acculader.
  • Seite 40 Nederlands 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het TOEPASSINGEN stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in houtschroeven, tapbouten, etc. rood knipperen (met tusserpozen van 1 sekonde). Boren van verschillende metalen.
  • Seite 41 BEVOEGDE HITACHI Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst ONDERHOUDSDIENST. even afkoelen alvorens u deze oplaadt. LET OP...
  • Seite 42: Voor Het Gebruik

    Nederlands (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. (2) Aanduiding van het aantrekkoppel Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de schroef en het soort materiaal dat wordt vastgezet. batterij op.
  • Seite 43 Dit om letsel te voorkomen wanneer het gereedschap niet goed opgeborgen is. aan de broekriem wordt gedragen met hulpstukken Uitsluitend Hitachi EXTRA TOEBEHOREN plus bitjes met een scherpe punt, zoals een bit, aan het (Bit nr. 2; codenummer 992671, Bit nr. 3;...
  • Seite 44: Onderhoud En Inspectie

    Dit geluid wordt OPMERKING veroorzaakt door de beveiliging tegen het losdraaien Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code van de sleutelloze boorkop en duidt niet op een no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel storing.
  • Seite 45 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. OPMERKING: Op grond van het voortdurende research en ont...
  • Seite 46 Español 17. Utilice sólo piezas de repuestos originales HITACHI. PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de manual de instrucciones.
  • Seite 47: Especificaciones

    Español Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. El uso de una batería descargada dañará el cargador. Poner en cortocircuito la batería produce una 10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación corriente eléctrica enorme y el consecuente del cargador. recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la La inserción de objetos metálicos o inflamables en batería.
  • Seite 48 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIÓN tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá metales, tornillos para madera, tornillos que no en rojo (A intervalos de 1 segundo).
  • Seite 49 CENTRO DE SERVICIO Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en AUTORIZADO POR HITACHI. rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una PRECAUCIÓN comprobación y extraiga los objetos extraños del Si se calienta la batería debido a la luz directa...
  • Seite 50 Español En este caso, enfriar primero la batería y a 2. Ajuste del par de apriete continuación empezar a cargar. (1) Par de apriete 3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador La intensidad del par de apriete deberá correspond del tomacorriente de CA er con el diámetro del tornillo.
  • Seite 51 Español Tabla 6 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar. Aluminio Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden Tornillo para metales Apriete de con el diámetro del tornillo. tornillos Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. 5.
  • Seite 52: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por Si aprieta el manguito con las mordazas del otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, de código 999054. se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es 5.
  • Seite 53 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Seite 54 HITACHI. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as 20. Se o fio de alimentação do carregador estiver ferramentas elétricas à chuva. Não utilize danificado, o carregador deve ser devolvido para ferramentas elétricas em locais úmidos ou...
  • Seite 55: Acessórios Opcionais

    Português Nunca provoque curto-circuito na bateria O uso de uma bateria velha pode danificar o recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará recarregador. grande corrente elétrica 10. Não insira nenhum objeto nas aberturas de sobreaquecimento., podendo resultar em queima ventilação do recarregador. ou danos à...
  • Seite 56 Português 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada APLICAÇÕES de corrente alternada Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos recarregador vai piscar em vermelho (Em intervalos de madeira, parafusos de rosca, etc. de 1 segundo).
  • Seite 57 OFICINA vermelho. Nesse caso, deixe primeiro a bateria AUTORIZADA HITACHI mais próxima. esfriar antes de iniciar a recarga. CUIDADO Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho...
  • Seite 58 Português requerido para a recarga será restabelecido depois (2) Indicação do torque de aperto da recarregar a bateria umas duas ou três vezes. O torque de aperto difere conforme o tipo de parafuso e de material que está sendo apertado. Como prolongar a vida útil das baterias.
  • Seite 59 Se carregar o equipamento preso ao cinto com incompleta. componentes agudos como uma broca, por exemplo, Somente os ACESSÓRIOS OPCIONAIS da Hitachi pode ocorrer um ferimento. como as chaves plus (Chave n° 2, Código n° 992671, Chave n° 3, Código n° 992672) devem ser usados.
  • Seite 60: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas 1. Inspeção da ferramenta Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui Oficina Autorizada da Hitachi. a eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Seite 61 NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
  • Seite 62 εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε 20. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή έχει...
  • Seite 63 ∂ÏÏËÓÈο Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την 10. Μην βάλτε κανένα αντικείµενο µέσα στις τρύπες επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. εξαερισµού...
  • Seite 64 ∂ÏÏËÓÈο 2. Μπαταρία (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL, º√ƒ∆π™∏ EB1230HL) (Για DS12DM) 〈 UC14YFA 〉 Πριν χρησιµοποιήσετε το δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε την µπαταρία ως ακολούθως. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική...
  • Seite 65 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 2 Επαναφορτιζ µενα διαστήµατα των Μια επαναφορτιζ µενη µπαταρία θα είναι ζεστή µπαταριών αµέσως µετά τη χρήση. Αν µια τέτοια µπαταρία επαναφορτιστεί αµέσως µετά τη χρήση, το Θερµοκρασίες στις εσωτερικ της χηµικ στοιχείο θα φθαρεί και η ζωή Επαναφορτιζ...
  • Seite 66 επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ταιριάστε, ένα απ τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” HITACHI. του καντράν του συµπλέκτη, ή τις κουκίδες, µε το ¶ƒ√™√Ã∏ τριγωνικ σηµάδι στο εξωτερικ σώµα. Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
  • Seite 67 ∂ÏÏËÓÈο Η σφυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπορεί να ταν το κουµπί αλλαγής είναι τοποθετηµένο στο προκαλέσει το σπάσιµο της βίδας λ γω της “HIGH” (υψηλή ταχύτητα) και η θέση του καντράν υπερβολικής δύναµης σφίξης. του συµπλέκτη είναι στο “17” µε “22”, ο συµπλέκτης 3.
  • Seite 68 Η χρήση των µπαταριών EB9H, EB926H, EB930H, µε τη λεπίδα τοποθετηµένη αντικανονικά. ΕΒ1222HL, ΕΒ1226HL και EB1230HL σε συνθήκη Μ νο τα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Hitachi (Αρ. κρύου (χαµηλ τερα απ 0 βαθµούς Κελσίου) µπορεί Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικού 992671, Αρ. Λεπίδας 3, Αρ.
  • Seite 69 φθοράς”. Επιπρ σθετα πάντοτε να κρατάτε τα Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας καρβουνάκια καθαρά και εξασφαλίστε τι και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά ολισθαίνουν ελεύθερα µέσα στις θήκες. που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς ™∏ª∂πø™∏ προηγούµενη ειδοποίηση.
  • Seite 73 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 78 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Ds 12dm

Inhaltsverzeichnis