Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
WARNING
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
ACHTUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE IL DECESPUGLIATORE IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
GB
D
I
RM-4000
RM-4000SI
RM-5000
DANGER
GEFAHR
PERICOLO
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
GB
D
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo RM-4000

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI RM-4000 RM-4000SI RM-5000 WARNING DANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Hochleistungsgeräte geringen Gewichts, die sich zur Hinweise zu Montage, Betrieb und Instandhaltung. Um Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte den sicheren und wirksamen Betrieb Ihres ECHO Produkts Freischneidearbeiten an Stellen eignen, wo andere kennen zu lernen, müssen Sie dieses Handbuch Methoden unzulänglich sind.
  • Seite 3: Decals And Symbols

    Locate this safety decal on your unit. The complete unit illustration found in the “DESCRIPTION” section, will help you locate them. Make sure the decal is legible and that you understand and follow the instructions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. Part number 890617-43130...
  • Seite 4: Symbole Und Hinweisschilder

    Stelle er sich befindet. Versichern Sie sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. Nummer des Zubehörteils 890617-43130...
  • Seite 5: Decalcomanie

    “descrizione” vi aiuterà a vedere dove apporle. Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro rivenditore ECHO. Numero di parti 890617-43130 RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 6: Rules For Safe Operation

    GRÜNDLICH DURCH. BEFOLGEN SIE DIE IN DER • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN ANWEISUNGEN. haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Manuale d’istruzioni Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
  • Seite 7 Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi occhiali di protezione. indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o Le persone che si trovano nella zona di rischio, che si tappi auricolari. estende oltre la zona di pericolo, devono indossare mezzi di protezione degli occhi. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 8 A coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia l’utilizzo spalle. di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l’assorbimento di particelle allergeniche. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 9 IMPIGLIATO NELLA MACCHINA. NON INDOSSARE CIABATTE, SANDALI O CALZATURE APERTE. IN ALCUNE SITUAZIONI POTREBBE ESSERE NECESSARIO L’UTILIZZO DI UNA PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO, È DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 10: Körperliche Verfassung

    Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare rifornimento in luoghi chiusi. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 11: Untersuchung Des Einsatzgebiets Und Des Geräts

    L’attrezzo deve essere revisionato soltanto • • • • • SE L’ACCESSORIO DI TAGLIO NON È BEN da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. FISSATO POTREBBE SALTARE. • • • • • NON AVVIARE IL MOTORE SE L’ALBERO DI Verificare che: TRASMISSIONE NON È...
  • Seite 12: General Operation

    Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri ostacolo. corpi estranei. Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco è stato danneggiato. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 13 15 m mentre il Non utilizzarlo o se visibilità o luce non sono buone. tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’operatore. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 14 è caldo. Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. AVVERTENZA PERICOLO E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 15 A cutting attachment can injure while it continues to spin All required service or repair must be done only by ECHO after the engine is shut off or throttle control is released. servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or one fitted with unauthorized modification.
  • Seite 16 L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA guisa di leva per districarlo, in quanto guasterebbe IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE l’accessorio stesso. GRAVI LESIONI. Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 17 Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno contraccolpo nel momento in cui estrae il disco e comincia shock per l’operatore. un nuovo taglio. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 18 CONTRACCOLPO O DALLA ROTTURA DEL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA RIPORTATE DISCO NON UTILIZZARE DISCHI A TRE DENTI NEL PRESENTE MANUALE. PER SEGARE CESPUGLI OD ALBERI. • • • • • USARE SOLO ACCESSORI DI TAGLIO RACCOMANDATI DA KIORITZ CORPORATION. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 19 è POSSONO ESSERE CAUSATE DA USO consumato o danneggiato. IMPROPRIO. • Non azionare il motore al massimo senza carico. • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e la protezione. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 20: Vibration Und Kälte

    • Se si accusano disagi e disturbi, se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 21 • Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 22: Description

    DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 23 14 DECOMPRESSION DEVICE - Device for lowering the ANGLE TRANSMISSION Having two gears to change compression in the cylinder, to aid starting. (RM-4000, the angle of rotating axis. RM-5000) SHAFT TUBE Part of the unit that provides a casing for 15 SPARK PLUG power transmission shaft.
  • Seite 24 Bedienungspersonal und Passanten vor Steinschlag Schalldämpfer. zu schützen. 14 DEKOMPRESSIONSKNOPF - Dieser Knopf hilft lhnen, WINKELGETRIEBE Ermöglicht es den Winkel der die Maschine noch leichter zu starten. (RM-4000, RM- Rotationsachse zu wechsein. 5000) ANTRIEBSGESTÄNGE Geräteteil, das als Gehäuse 15 ZÜNDKERZE für die Antriebswelle dient.
  • Seite 25 PROTEZIONE. La protezione protegge l’operatore 14 VALVOLA DI DECOMPRESSIONE. Questo comando dal contatto accidentale con l’accessorio di taglio. serve ad avviare il motore senza sforzi. (RM-4000, RM-5000) TESTINA. Due ingranaggi per cambiare l’angolo di rotazione dell’asse di rotazione.
  • Seite 26: Assembling

    • Inserite l’asta di trasmissione (R) nell’alloggiamento con il distanziale gradualmente e completamente. - L’alloggiamento è assemblato con l’asta di trasmissione (F) ed è localizzato sull’impugnatura posteriore. - Il distanziale, che è situato alla fine dell’asta di trasmissione (R) impedisce all’asta (R) di allentarsi. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 27: Gaszugverbindung

    (A). • Dopo aver liberato il perno di blocco assicurarsi che il • Collegare il filo di massa (A) e il (B). flessibile non possa saitar fuori e che sia collegato adeguatamente al motore. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 28 • I due ganci attaccatl al flessibile devono essere aprendo il coperchio (B) e ripristinando la flangia del posizionati adeguatamente sul filo acceleratore (ad cavo acceleratore sull’apposita scanalatura sul lato egual distanza su tutta la lunghezza del fieaaibile). sinistro o destro. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 29 • Serrare bene le viti (M5× 35) e i dadi. destro dello zaino per mantenere una posizione comoda e non affaticante. - Una delle 4 viti deve essere fissata con la staffa, come da figura. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 30 Quando si utilizza la testina a filo, munire il decespugliatore Piastrina porta-disco, disco, piastrina ferma disco, di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio sottocoppa e dado. (Vedi pag. 50). Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5× 12). RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 31 ALLENTAMENTO O PERDITA DEL DISCO. fissaggio del disco potrebbe non essere serrato SOSTITUITELI CON PEZZI NUOVI. sufficientemente. ATTENZIONE Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi a causa di contatto involontario con il disco. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 32: Fuel

    - Benzin mit Vorsicht behandeln. Es ist äußerst entzündbar. • Mischverhältnis ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), - Benzin stets im genehmigten Behälter lagern. JASO FC,FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 (2 %). ANMERKUNG Gelagerter Kraftstoff altert. Nicht mehr Kraftstoff anmischen, als Sie innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen können.
  • Seite 33: Handling Fuel

    • Prima di avviare il motore spostarsi almeno 3 m dal punto o scintille. di riempimento. • Riempire sempre il serbatoio del carburante all’aperto. • Non conservare l’attrezzo lasciando del carburante nel Non versare mai il carburante in ambienti chiusi. serbatoio: una perdita potrebbe causare un incendio. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 34: Operation

    • • • • • WHEN ENGINE STARTS, THE CUTTING • Move choke lever to CLOSE position. ATTACHMENT MAY ROTATE, EVEN WITH • Press the decompression device. (RM-4000, RM-5000) THROTTLE TRIGGER IN LOW-SPEED POSITION. • • • • • WHEN ENGINE IS STARTED, CONFIRM IF •...
  • Seite 35: Start Bei Warmgelaufenem Motor

    NOTE • Move choke lever to OPEN position. • Check unit for loose nuts, bolts and screws before • Press the decompression device. (RM-4000, RM-5000) starting. • If tank is not empty, pull starter handle. • Always clear work area of debris before starting operation.
  • Seite 36: Stopping Engine

    • Place ignition switch in “STOP” position. WARNING DANGER IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH BEFORE USING THE UNIT. 1. Zündschalter 1. Zündkabel 2.
  • Seite 37: Operating The Unit

    Tenere l’impugnatura posteriore dell’albero con la mano destra e appendere sulla spalla sinistra lo - Il disco a 3 denti portrebbe essere usato solo per il taglio spallaccio sinistro dello zaino. dell’erba, dei cespugli o per il controllo delle erbacce. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 38 - Il piede sinistro viene a trovarsi dietro al destro. continuare a lavorare solo se è tutto a posto. • Evitare di andare a colpire oggetti come pietre, sassi, o ceppi che possono danneggiare il disco. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 39: Maintenance And Care

    1. Luftfilter 1. Kraftstoffilterelement 2. Kraftstoffleitung 2. Luftfilterdeckel • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten KRAFTSTOFFILTERELEMENT haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- AUSTAUSCHEN Fachhändler. • Mit Hilfe eines Stücks Stahldraht das Kraftstoffilterelement über die Kraftstofftanköffnung herausziehen. REINIGUNG DES LUFTFILTERS •...
  • Seite 40: Carburettor Adjustment

    Schneidvorrichtung sich nicht ACHTUNG GEFAHR dreht. Sollten Sie dabei Schwierigkeiten haben, wenden NACH ERFOLGTER VERGASEREINSTELLUNG Sie sich an Ihren ECHO-Fachhändler. DARF SICH DAS SCHNEIDVORRICHTUNG IM LEERLAUF NICHT BEWEGEN. ANSONSTEN GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN. LEERLAUFJUSTIERUNG Leerlaufanschlagschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis...
  • Seite 41: Instandhaltung Des Kühlsystems Wichtig

    Questo flusso d’aria porta via dal motore il calore del cilindro sono considerati “manutenzione causato dalla combustione. ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza Il surriscaldamento e il grippaggio del motore si di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. verificano quando: • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 42 Attenzione a non scalfire il cilindro o il pistone durante la pulizia del foro di scarico del cilindro. • Verificare lo schermo termico e sostituirla se fosse danneggiata. • Montare lo schermo termico e il silenziatore. • Montare il carter silenziatore ed il cappuccio. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 43 • All’occorrenza sostituire la candela e serrare di 15 a 17 m (di 150 a 170 kgf cm). • • N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON riempire troppo la sede. • Montare il tappo. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 44: Flexible Shaft

    - Usare la stessa quantità di grasso presente nell’angolo tra l’accessorio di taglio e l’albero del decespugliatore. - In fase di rimontaggio è preferibile montare l’albero di trasmissione (R) rovescio ma il distanziale si adatta sempre dalla parte dell’impugnatura posteriore sull’labero di trasmissione (R) . RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 45: Checking The Blade

    • Verificare che la lama sia correttamente montata in Sostituirla con una nuova. conformità alle istruzioni. • Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita lima piatta come mostrato nell’illustrazione. Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un maggior numero di vibrazioni. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 46 Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. * o 18 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. ** o 50 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 47: Trouble Shooting

    No fuel at • Fuel line clogged • Clean cranks carburettor carburettor • Carburettor • Ask your ECHO dealer • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at cylinder • Fuel mixture is too rich • Open choke Silencer wet with •...
  • Seite 48: Behebung Von Betriebsstörungen

    DIE PUNKTE HINAUSGEHT, DIE IN DER Durch den “i-Start” ist das Starten viel einfacher als Sie es BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCKLICH jemals erwartet haben. ERWÄHNT SIND, IST SIE VON ECHO- VERTRAGSWERKSTÄTTEN DURCHZUFÜHREN. ACHTUNG GEFAHR • • • • • BENZINDÄMPFE KÖNNEN SEHR GEFÄHRLICH •...
  • Seite 49: Problemi Tecnici

    • • • • • ATTENZIONE, IN ALCUNI CASI PUÒ ESSERCI Fatta eccezione per i casi di emergenza, non UN RITARDO NELL’AVVIAMENTO DEL dimenticate mai di spostare la leva al minimo prima di spegnere il motore (velocità bassa). MOTORE, DOPO AVER TIRATO LA FUNICELLA. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 50: Installing Nylon Line Cutter (Option)

    (M5× 18) rimossa in precedenza. Posizionare il coltello taglia filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5× 12). RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 51 • Tenete la velocità di rotazione a meno di 4500 r/min poi TESTINA CON FILO DI NYLON date un leggero colpo contro il terreno con il pomello ed Tipo: il filo avanzerà automaticamente. Sinistrorsa M10 × passo 1,25 Filettatura: RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 52 SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON dalla bobina e quindi montate del filo nuovo seguendo le istruzioni del paragrafo (4) e seguenti. AVVERTENZA PERICOLO PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE LA TESTINA SI SIA FERMATA COMPLETAMENTE. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 53 (4) Piegate il filo a 12 cm circa dalla metà della sua intera lunghezza ed agganciate la parte piegata nella “feritoia” del separatore intermedio. (5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in modo che sia aderente, seguendo la “direzione di avvolgimento filo ”. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 54 (C) Allineate gli “occhielli” del corpo testina con i SE NON DOVESSERO ESSERE BEN FISSATI LA “recessi” del coperchio, (D) spingete in dentro i TESTINA RUOTANDO POTREBBE PROIETTARE IL cricchetti nelle loro finestre sul coperchio fino a farli COPERCHIO O COMPONENTI INTERNI ADDOSSO scattare. ALL’OPERATORE. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 55: Nachpüfen Der Nylonfaden- Schneidvorrichtung

    Se doveste riscontrare incrinature o schegge sostituite Deflessione o eccessiva rumorosità possono produrre subito le parti danneggiate. forti vibrazioni o causare un allentamento del sistema di fissaggio alla macchina durante il funzionamento con conseguenti gravi rischi. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 56 Inclinare l’attrezzo come illustrato ed utilizzare soltanto la delicata. Per evitare di tagliare fiori anziché malerba, punta del filo per rimuovere la vegetazione indesiderata. come nel caso delle aiole, ricordare sempre che il filo di nylon taglia un cerchio completo. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 57 SWEEPING Sweeping grass and other debris from a hard surface can be done very quickly. KEHREN Gras und andere Fremdkörper lassen sich von festem Untergrund leicht wegfegen. RIFINITURA In breve tempo spazza erba ed altri rifiuti da superfici dure. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 58: Storage

    4. Lubrificare l’attrezzo periodicamente ed eseguire tutte NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI le operazioni di manutenzione richieste. CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, Serrare tutte le viti, i bulloni e i dadi. RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O INFIAMMARSI. RM-4000/4000SI/5000...
  • Seite 59 Zündkerzenöffnung 1/2 Eßlöffel (ca. 7g) frischen, sauberen, Zweitaktmotoröls in den Zylinder einfüllen. verfügbar oder verloren gegangen sein, so beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO-Händler. A. Ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung • Wenn Sie ein Gerät mieten, so liefert Ihnen diese legen.
  • Seite 60: Specifications

    10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. ratio 50 : 1 (2 %) fuel consumption at maximum engine power 1.24...
  • Seite 61: Technische Daten

    Bleifreies Normalbenzin, Unverbleit, 89 Oktan min., keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. Öl Vollsynthetisches 2-Takt Motoröl. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl. Mischverhältnis 50 : 1 (2 %) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung...
  • Seite 62: Caratteristiche Tecniche

    10 % di alcol etilico. olio Olio per motore a 2 tempi raffreddato ad aria. ISO- L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD e ECHO Premium 50 : 1 olio. rapporto 50 : 1 (2 %) consumo carburante a massima potenza motore...
  • Seite 63: Declaration "Ce" Of Conformity

    Livello di potenza acustica garantito dB(A) 109 (109) RM-4000 Serial Number 36006143 and up RM-4000 Numero di serie 36006143 e superiori RM-4000SI Serial Number 36001635 and up RM-4000SI Numero di serie 36001635 e superiori RM-5000 Serial Number 36012826 and up...
  • Seite 64: Eg-Konformitätserklärung

    RM-4000 (SI) RM-5000 Gemessener Schallleistungspegel dB(A) 106 (106) Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 109 (109) RM-4000 Seriennummer 36006143 und höher RM-4000SI Seriennummer 36001635 und höher RM-5000 Seriennummer 36012826 und höher Tokyo, den 1. November 2007 Autorisierte Vertretung in Europa: Unternehmen: Countax Limited...
  • Seite 65: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo-Motorgeräte

    ECHO Motorgerätes müssen so sorgfältig wie in der Garantiebedingungen zu beachten. Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer selbst 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht vor zu verantworten sind alle Schäden, die durch Nichtbeachtung der zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, insbesondere Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten einzuschalten.

Diese Anleitung auch für:

Rm-5000Rm-4000si

Inhaltsverzeichnis