Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Echo DSRM-3500 Bedienungsanleitung

Echo DSRM-3500 Bedienungsanleitung

Rasentrimmer/motorsense
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
1????
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR'S MANUAL
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES.
DSRM-3500
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo DSRM-3500

  • Seite 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES DSRM-3500 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER DSRM-3500 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents For safe use of your product....................3 Description........................11 Before you start ........................ 12 Packing list ........................12 Charging the battery ....................13 Assembly ........................14 Loop handle version ....................14 U-handle version......................14 Adjusting the balance ....................15 Battery Installation .......................
  • Seite 5: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Seite 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  in damp or wet locations.  in the rain.  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. ...
  • Seite 8 For safe use of your product WARNING Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 9 For safe use of your product WARNING Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 10: Warning Notices

    For safe use of your product WARNING  When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the switch is off and the battery pack is re- moved. Unexpected starting of the machine while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. ...
  • Seite 11 For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Usage of metal blades not Usage of nylon line cutting permitted head not permitted Do not throw electrical appli- Beware of fire ances in garbage Protected against splashing water...
  • Seite 12: Safety Decal(S)

    For safe use of your product Safety decal(s)  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.  If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Seite 13: Description

    Description Description Angle transmission Having two gears to change the 11. Power button angle of rotating axis. 12. BOOST button Cutting attachment Nylon line cutting head for cutting 13. Speed change button grass and weed. 14. Warning indicator Shield Device to protect the operator from accidental 15.
  • Seite 14: Before You Start

    Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
  • Seite 15: Charging The Battery

    Before you start Charging the battery WARNING  Only use designated battery and charge with designated charger. Refer to the section “Specifications”.  Keep charger and battery away from damp conditions and all liquids.  Do not operate the charger on an easily combustible surface (e.g. paper, textiles) or in an environment with a high risk of fire.
  • Seite 16: Assembly

    Before you start When charging is complete, LED will remain GREEN. Verify battery is fully charged by removing battery from charger, then pressing battery charge status button (C), and checking LED display (D). Unplug charger AC cord from the wall outlet. Assembly WARNING ...
  • Seite 17: Installation Of Shield

    Before you start Installation of shield Fit shield (A) to mounting portion of angle transmission and tighten 4 bolts (B). Installing nylon line cutting head Insert locking tool (A) into a hole located on the right side of angle transmission while forcing retainer spring to the left side.
  • Seite 18 Before you start  The accompanying shoulder harness is suitable for people of standard adult physique, who are 150 cm - 195 cm in height and 60 cm - 140 cm in waist size.  Use a shoulder harness when provided or when recommend- ed in this manual.
  • Seite 19 Before you start NOTE  If you still feel too tight or too loose after the above adjust- ment procedure, adjust the total length of the harness to fit your body by adjusting the part of the star marks.
  • Seite 20 Before you start NOTE  If you replace the band, attach it as shown in the illustration.
  • Seite 21: Battery Installation

    Before you start Battery Installation WARNING  The attachment will operate when the battery is installed, the power indicator LED is lit, and the trigger and trigger lockout are engaged. Make sure the unit is properly positioned to prevent loss of control and possible serious injury. Keep movable parts of the attachment off the ground and away from objects that could become entangled or thrown.
  • Seite 22: Operation

    Operation Operation DANGER  All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly, otherwise serious injury or death may result. WARNING ...
  • Seite 23: Stopping The Unit

    Operation Check to ensure that the cutting attachment does not come into contact with the surface of the ground or any other im- pediment using a beam or other such implement. Push power button (A) once to turn on power to unit. ...
  • Seite 24: Trimming Operation

    Trimming operation Trimming operation DANGER  Always stop the unit and remove the battery when a cutting attachment jam occurs. Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts.  Do not operate the product without the shield in place. Any objects that ricochet off the cutting attachment could cause an accident or serious injury.
  • Seite 25: Using Shoulder Harness

    Trimming operation Using shoulder harness WARNING  Do not to simultaneously wear multiple belt harnesses or multiple shoulder harnesses.  When wearing a harness, other wearable must not interferes with the release and removal of the harness. Failure to do so could lead to an accident or serious injury. Always mount the trimmer correctly using the shoulder har- ness.
  • Seite 26 Trimming operation Trimming  This is feeding the trimmer carefully into the material you wish to cut. Tilt the head slightly to direct the debris away from you. If cutting up to a barrier such as a fence, wall or tree, approach from an angle where any debris ricocheting off the barrier will fly away from you.
  • Seite 27 Trimming operation  Do not push the line into tough weeds, trees, or wire fences.  Pushing the line into chicken wire, chain link fencing or thick brush can result in snapped-off line ends being hurled back at the operator. The proper way is to cut right up to a barrier, such as any of those mentioned, but never run the line into or through the obstruction.
  • Seite 28: Basic Trimming Operation With Metal Blade

    Trimming operation Basic trimming operation with metal blade WARNING  Please observe the following instructions when trimming.  Check to ensure that the trimmer blade has been tightened securely in place.  Replace the shield if it is damaged or cracked. ...
  • Seite 29: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn power to unit off, remove battery, and make sure all moving parts have come to a complete stop. An accident could occur if the product starts unexpectedly. ...
  • Seite 30: Maintenance And Care

    Maintenance and care Air filter Make sure battery is removed. Remove the air filter (C). Remove the remaining chips with compressed air. Brush dirt from air filter or wash it in a suitable cleaner. If filter is excessive dirty or no longer fits properly, replace it. Completely dry the air filter.
  • Seite 31: Checking The Blade

    Maintenance and care Inspect blades (A) before installation. Check for sharpness. Dull blades increase the risk of blade kickback reactions. Small cracks can develop into fractures resulting in a piece of blade flying off during operation. Discard cracked blades no matter how small the crack. Insert locking tool (B) into a hole located on the right side of angle transmission while forcing retainer spring to the left side.
  • Seite 32: Loading Nylon Line

    Maintenance and care Loading nylon line DANGER  Turn off the unit, remove the battery and make sure nylon line cutting head has stopped rotating before starting re- placement procedure. To do so could lead to an accident or serious injury. WARNING ...
  • Seite 33: Storage

     For warranty service, find the nearest Authorised Service Dealer in our dealer locator map at www.echo australia.com.au/ en_au/finder, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au ,Briggs &...
  • Seite 34: Battery Charger

    Maintenance and care Battery charger Remove battery from battery charger. Disconnect battery charger from power supply. Store in a dry, dust-free place, out of the reach of children. Disposal  Major plastic parts making up the product have codes showing their materials.
  • Seite 35: Specifications

    Specifications Specifications DSRM-3500 External dimensions: Length × Width × Height 1914 × 332 × 275 mm *2 1914 × 669 × 670 mm *2 1919 × 333 × 209 mm *3 1919 × 669 × 604 mm *3 Mass: Unit without battery, cutting attachment and harness 3.9 kg *2, 3.9 kg *3...
  • Seite 36: Declaration Of Conformity

    This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Declares that the hereunder specified new unit: GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER Brand: ECHO Type: DSRM-3500 Complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 11806-1: 2022, EN 60335-1: 2012 +A11: 2014+A13: 2017+A15: 2021)
  • Seite 37 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Seite 38 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750834-0000 © 2025...
  • Seite 39 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION COUPE-HERBE/DÉBROUSSAIL- LEUSE DSRM-3500 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Seite 40 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description........................12 Avant de commencer......................13 Contenu de l'emballage ....................13 Chargement de la batterie ................... 14 Assemblage ......................... 15 Version poignée semi-circulaire................... 15 Version brancard en U....................15 Equilibrage........................
  • Seite 41: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Seite 42 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Seite 43 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivants pour utiliser un taille- haies. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Seite 44: Sécurité Électrique

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Sécurité électrique  La fiche de l'outil motorisé doit correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils motorisés reliés à la terre. Les fiches non modifiées et les prises secteur correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  • Seite 45 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Utilisation et entretien des outils motorisés  Ne pas forcer sur les outils motorisés. Utiliser l'outil motorisé adapté au travail à effectuer. L'outil motorisé adapté fonctionnera mieux et de façon plus sûre au niveau de puissance pour lequel il a été conçu. ...
  • Seite 46 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Consignes de sécurité concernant les coupe-herbe et débroussailleuses AVERTISSEMENT  Ne pas utiliser la machine par mauvais temps, notamment en cas de risque d'orage. Ceci diminuera le risque d'être frappé par la foudre.  Inspecter soigneusement le terrain sur lequel la machine doit être utilisée pour déceler la présence d'animaux sau- vages.
  • Seite 47: Autres Indications

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT  Avant de dégager des matières coincées ou de procéder à l'entretien de la machine, s'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt et que le bloc-batterie a été retiré. Un démarrage inattendu de la machine pendant le dégagement de matières coincées ou l'entretien peut entraîner un accident corporel grave.
  • Seite 48 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Avertissement ! Niveau de puissance sonore Projections d'objets ! garanti Interdiction d'utiliser des Interdiction d'utiliser une tête lames métalliques de coupe à fil nylon Ne pas jeter les appareils Attention aux risques d'incen- électriques avec les ordures...
  • Seite 49: Étiquette(S) De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Étiquette(s) de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.  Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Seite 50: Description

    Description Description Renvoi d'angle avec deux engrenages pour changer 11. Bouton d'alimentation l'angle de l'axe de rotation. 12. Bouton BOOST Outil de coupe tête de coupe à fil nylon pour couper 13. Bouton de changement de vitesse l'herbe et les mauvaises herbes. 14.
  • Seite 51: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
  • Seite 52: Chargement De La Batterie

    Avant de commencer Chargement de la batterie AVERTISSEMENT  Utiliser uniquement la batterie préconisée et la charger avec le chargeur prévu à cet effet. Se reporter au chapitre « Caractéristiques techniques ».  Garder le chargeur et la batterie à l'abri de l'humidité et de tous les liquides. ...
  • Seite 53: Assemblage

    Avant de commencer Lorsque la charge est terminée, la DEL reste allumée en VERT. Vérifier que la batterie est entièrement chargée en la retirant du chargeur et appuyant sur le bouton d'état de charge de la batterie (C). Vérifier les indications données par les DEL (D). Débrancher le cordon secteur du chargeur de la prise mu- rale.
  • Seite 54: Montage Du Protecteur D'outil

    Avant de commencer Montage du protecteur d'outil Placer le protecteur d'outil (A) sur la zone de fixation du ren- voi d'angle et serrer 4 boulons (B). Montage de la tête de coupe à fil nylon Insérer l'outil de blocage (A) dans l'orifice situé sur le côté droit du renvoi d'angle tout en poussant le ressort de retenue vers la gauche.
  • Seite 55 Avant de commencer  Le harnais fourni avec l'appareil convient aux adultes de taille moyenne, mesurant entre 150 et 195 cm de hauteur et entre 60 et 140 cm de tour de taille.  Utiliser un harnais lorsque celui-ci est fourni avec l'appareil ou lorsque son utilisation est recommandée dans ce manuel.
  • Seite 56 Avant de commencer REMARQUE  Si vous avez l'impression que l'équipement est trop serré ou trop lâche suite à la procédure d'ajustement ci-dessous, ré- gler la hauteur totale du harnais en fonction de votre taille en ajustant les parties repérées par les étoiles.
  • Seite 57 Avant de commencer REMARQUE  En cas de remplacement de la sangle, la fixer comme indiqué sur le schéma.
  • Seite 58: Pose De La Batterie

    Avant de commencer Pose de la batterie AVERTISSEMENT  L'outil de coupe fonctionne lorsque la batterie est installée, la DEL du témoin d'alimentation allumée et le dispositif de déclenchement et le blocage du dispositif de déclenchement engagés. Veiller à positionner l'appareil correcte- ment pour éviter toute perte de contrôle et un éventuel accident grave.
  • Seite 59: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement DANGER  Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. AVERTISSEMENT ...
  • Seite 60: Arrêt De L'appareil

    Fonctionnement Vérifier que l'outil de coupe n'est pas en contact avec le sol ou avec d'autres obstacles, en utilisant une traverse ou un autre objet similaire. Appuyer brièvement sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appareil sous tension.  L'état de charge de la batterie (B) et la DEL de l'indicateur de vitesse (C) s'allument lorsque l'appareil est mis sous tension.
  • Seite 61: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l'appareil Utilisation de l'appareil DANGER  Toujours arrêter l'appareil et retirer la batterie en cas de blocage de l'outil de coupe. Après déblocage de l'outil de coupe, celui-ci redémarrerait soudainement, entraînant ainsi un risque de blessure grave.  Ne pas utiliser l'appareil sans le protecteur d'outil. Il est possible que des objets ricochent sur l'outil de coupe et soient projetés vers l'utilisateur, entraînant ainsi un risque d'ac- cident ou de blessure grave.
  • Seite 62: Utilisation Du Harnais

    Utilisation de l'appareil REMARQUE  Lors de la première utilisation de cet appareil à basse température après l'achat, il se peut qu'il ne fonctionne pas correcte- ment dans de rares cas. Ce phénomène n'indique pas une panne du produit. Dans un tel cas, mettre l'appareil à température ambiante (température normale), et le mettre sous tension et hors tension à...
  • Seite 63 Utilisation de l'appareil Taille  La taille consiste à avancer l'appareil avec précaution dans l'objet à couper. Incliner légèrement la tête de coupe pour que les débris soient projetés loin de l'utilisateur. Pour effectuer une opération de taille a proximité d'une barrière, d'un mur ou d'un arbre, approcher l'appareil sous un angle tel que les dé- bris ricochant sur la barrière ne soient pas projetés vers l'utili- sateur.
  • Seite 64 Utilisation de l'appareil 2. Couper de ce côté  Ne pas approcher le fil d'herbes drues, d'arbres ou de gril- lages.  Mettre le fil en contact avec du grillage ou avec des brous- sailles denses peut causer la rupture du fil ; les extrémités du fil risquent alors d'être projetées vers l'utilisateur.
  • Seite 65: Utilisation De Base De L'appareil Avec Lame Métallique

    Utilisation de l'appareil Utilisation de base de l'appareil avec lame métallique AVERTISSEMENT  Respecter les instructions suivantes lors de l'utilisation de l'appareil.  Vérifier que la lame est bien serrée et maintenue fermement en place.  Remplacer le protecteur d'outil s'il est endommagé ou fissuré. ...
  • Seite 66 Utilisation de l'appareil Fauchage des mauvaises herbes  Lors du fauchage, l'utilisateur décrit des arcs de cercle avec l'outil de coupe. Cette méthode permet de désherber rapide- ment une zone donnée. La technique de fauchage ne doit pas être employée pour couper des plantes hautes et drues ou des arbustes.
  • Seite 67: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Mettre l'appareil hors tension, retirer la batterie et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'ar- rêt.
  • Seite 68: Entretien

    Entretien Filtre à air Veiller à bien retirer la batterie avant toute intervention. Déposer le filtre à air (C). Chasser les copeaux résiduels à l'air comprimé. Enlever la saleté du filtre à air avec une brosse ou laver le filtre dans un produit de nettoyage adapté. Si le filtre est ex- trêmement encrassé...
  • Seite 69: Vérification De La Lame

    Entretien Examiner les lames (A) avant de les installer. Vérifier leur af- fûtage. Les lames émoussées augmentent le risque de re- bonds. Les lames légèrement fissurées peuvent se fracturer et des morceaux de lame peuvent être projetés pendant l'uti- lisation de l'appareil. Jeter les lames fissurées, quelle que soit la taille de la fissure.
  • Seite 70: Chargement Du Fil Nylon

    Entretien Chargement du fil nylon DANGER  Éteindre l'appareil, retirer le bloc-batterie et s'assurer que la tête de coupe à fil nylon ne tourne plus avant de procé- der au remplacement de la pièce. Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. AVERTISSEMENT ...
  • Seite 71: Remisage

    Entretien Problème Cause Solution Voyant rouge du chargeur clignotant ou Fiche non branchée dans la prise Brancher le chargeur ne s'allumant pas d'alimentation Contrôler la pose du bloc-batterie Bloc-batterie mal installé Réinstaller le bloc-batterie après Connexion obstruée avoir éliminé ce qui empêche la Défaut du chargeur connexion Défaut du bloc-batterie...
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    Entretien Mise au rebut  Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des co- des indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référence aux matériaux suivants ; procéder à l'élimination de ces pièces plastiques conformément à la légis- lation locale en vigueur.
  • Seite 73: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques DSRM-3500 Dimensions externes : Longueur × largeur × hauteur 1914 × 332 × 275 mm *2 1914 × 669 × 670 mm *2 1919 × 333 × 209 mm *3 1919 × 669 × 604 mm *3 Masse :...
  • Seite 74: Déclaration De Conformité

    Déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : COUPE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE Marque : ECHO Type : DSRM-3500 Est conforme : * aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 11806-1: 2022, EN 60335-1: 2012 +A11: 2014+A13: 2017+A15: 2021) * aux exigences de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 55014-1: 2017+A11: 2020, EN...
  • Seite 75 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Seite 76 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750834-0000 © 2025...
  • Seite 77 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER/MOTORSENSE DSRM-3500 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Seite 78 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................12 Bevor Sie beginnen ......................13 Packliste ........................13 Laden des Akkus ......................14 Zusammenbau......................15 Rundgriff-Version......................15 U-Griff-Version......................15 Ausrichten der Balance....................16 Batterieinstallation ....................... 20 Betrieb ..........................21 Starten des Geräts ...................... 21 Stoppen des Geräts.....................
  • Seite 79: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Seite 80: Angemessene Unterweisung

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Seite 81: Schutzausrüstung Tragen

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Schutzausrüstung tragen  Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung: 1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf 2. Ohrenschützer oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör 3. Schutzbrille: schützt die Augen 4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht 5.
  • Seite 82: Elektrische Sicherheit

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Elektrische Sicherheit  Elektrowerkzeugstecker müssen passend für die Steckdose sein. Verändern Sie den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie in Verbindung mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern das Risiko eines elektrischen Schlags. ...
  • Seite 83: Wartung

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen  Überbeanspruchen Sie das Elektrowerkzeug nicht. Wählen Sie das richtige Elektrowerkzeug für die Aufgabe. Ein für die betreffende Aufgabe richtig bemessenes und ausgelegtes Elektrowerkzeug erledigt die Aufgabe besser und sicherer. ...
  • Seite 84: Sicherheitswarnungen Für Rasentrimmer, Freischneider Und Motorsensen

    Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitswarnungen für Rasentrimmer, Freischneider und Motorsensen WARNUNG  Betreiben Sie das Gerät nicht unter Schlechtwetterbedingungen und insbesondere nicht bei drohendem Gewitter. Andernfalls ist die Gefahr erhöht, von einem Blitz getroffen zu werden.  Achten Sie unbedingt darauf, dass sich in dem Bereich, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, keine Wildtiere aufhalten.
  • Seite 85: Warnhinweise

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG  Kontrollieren Sie vor dem Ausräumen von Schnittgut, das im Gerät gefangen ist oder feststeckt, und vor Wartungsarbeiten am Gerät, dass der Schalter ausgeschaltet und der Akku ausgebaut ist. Wenn das Gerät nach dem Ausräumen von Schnittgut oder dergleichen Maßnahmen unvermittelt wieder anläuft, sind schwere Verletzungen eine mögliche Gefahr.
  • Seite 86 Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Achtung, Gefahr durch Garantierter geschleuderte Objekte! Schallleistungspegel Verwendung von Verwendung von Metallmessern verboten Nylonfadenköpfen verboten Elektrische Geräte nicht über Achtung, Brandgefahr den Hausmüll entsorgen Vor Spritzwasser geschützt...
  • Seite 87: Sicherheitsaufkleber

    Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Seite 88: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Winkelgetriebe Zwei Zahnräder ändern den Winkel der 11. Ein/Aus-Knopf Rotationsachse. 12. BOOST-Knopf Schneidvorrichtung Nylonfadenkopf zum Schneiden 13. Drehzahlknopf von Gras und Unkraut. 14. Warnanzeige Schutzschild Schützt den Bediener vor Kontakt mit 15. Hebelschaltersperre – Dient zum Arretieren des dem Schneidkopf und weggeschleuderten Objekten.
  • Seite 89: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1.
  • Seite 90: Laden Des Akkus

    Bevor Sie beginnen Laden des Akkus WARNUNG  Verwenden Sie ausschließlich den dafür vorgesehenen Akku und laden Sie ihn mit dem passenden Ladegerät auf.Siehe Abschnitt „Technische Daten“.  Halten Sie Ladegerät und Akku fern von Feuchtigkeit und allen Flüssigkeiten.  Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbaren Materialien (z. B. Papier, Stoff) und nicht in einer Umgebung mit erhöhter Brandgefahr.
  • Seite 91: Zusammenbau

    Bevor Sie beginnen Nach beendeter Ladung leuchtet die LED konstant grün. Prüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist, indem Sie den Akku aus dem Ladegerät nehmen, die Akkuladezustand-Taste (C) drücken und die LED-Anzeige beobachten (D). Trennen Sie das Wechselstromkabel des Ladegeräts von der Netzsteckdose.
  • Seite 92: Montage Des Schutzschilds

    Bevor Sie beginnen Montage des Schutzschilds Befestigen Sie das Schutzschild (A) am Winkelgetriebe und ziehen Sie die 4 Schrauben (B) fest. Montage des Nylonfadenkopfs Stecken Sie das Arretierwerkzeug (A) in das Loch auf der rechten Seite des Winkelgetriebes. Drücken Sie dabei die Rückhaltefeder nach links.
  • Seite 93: Anlegen Des Gurts

    Bevor Sie beginnen  Der mitgelieferte Schultergurt ist für Personen mit einer Größe von 150 bis 195 cm und einem einem Bauchumfang von 60 bis 140 cm geeignet.  Tragen Sie den Schultergurt, wenn dies in dieser Bedienungsanleitung empfohlen oder vorgeschrieben wird. Justieren Sie sowohl den Gurt als auch die Trageöse (A) am Gerät so, dass das Gerät mit der Schneidvorrichtung einige Zentimeter über dem Boden (B) hängt.
  • Seite 94 Bevor Sie beginnen HINWEIS  Wenn Sie nach diesen Einstellungen das Gefühl haben, der Gurt sitzt insgesamt zu eng oder zu locker, stellen Sie die gesamte Länge des Gurts an den Sternmarkierungen auf Ihre Köpergröße ein.
  • Seite 95 Bevor Sie beginnen HINWEIS  Wenn Sie das Band austauschen, befestigen Sie es wie abgebildet.
  • Seite 96: Batterieinstallation

    Bevor Sie beginnen Batterieinstallation WARNUNG  Die Vorrichtung arbeitet, wenn der Akku eingesetzt ist, die Betriebsanzeige-LED leuchtet und der Hebelschalter und die Hebelschaltersperre betätigt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät richtig positioniert ist, damit Sie nicht die Kontrolle verlieren – es besteht schwere Verletzungsgefahr. Halten Sie die beweglichen Teile der Schneidvorrichtung fern vom Boden und von Gegenständen, die eingezogen oder weggestoßen werden könnten.
  • Seite 97: Betrieb

    Betrieb Betrieb GEFAHR  In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. WARNUNG ...
  • Seite 98: Stoppen Des Geräts

    Betrieb Sorgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder ähnlichen Hilfsmittels dafür, dass die Schneidvorrichtung nicht den Boden oder ein anderes Hindernis berührt. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A) ein Mal, um die Stromzufuhr zu dem Gerät einzuschalten.  Der Akkuladezustand (B) und die Drehzahlanzeige-LED (C) leuchten, wenn das Gerät Strom erhält.
  • Seite 99 Trimmen Trimmen GEFAHR  Stellen Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie den Akku, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.  Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild. Von der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.
  • Seite 100: Trimmen

    Trimmen HINWEIS  Wenn der erste Einsatz dieses Produkt nach dem Kauf bei niedrigen Temperaturen erfolgt, kann in seltenen Fällen der Betrieb stockend sein. Dieses Phänomen ist kein Produktmangel. Lassen Sie das Gerät in dem Fall Raumtemperatur (normale Temperatur) annehmen, und schalten Sie das Gerät vor dem Einsatz mehrmals ein und aus. Verwendung des Schultergurts WARNUNG ...
  • Seite 101: Einstellen Der Nylonfadenlänge

    Trimmen Einstellen der Nylonfadenlänge  Das am Schutzschild montierte Fadenschneidmesser begrenzt die Schnittbreite automatisch, indem es die Nylonfäden auf die gleiche Länge abschneidet, nachdem der Fadenkopf zu rotieren beginnt.  Wenn Sie mit einer geringeren Schnittbreite (weniger als max. Länge) arbeiten möchten, schneiden Sie die beiden Nylonfäden in gleicher Länge ab.
  • Seite 102 Trimmen sich selbst gemäß seiner Körpergröße den Winkel herausfinden, in dem er besten arbeiten kann.  Bei fast allen Schneidarbeiten empfiehlt es sich, den Nylonfadenkopf so schräg zu stellen, dass der Kontakt in dem Teil des Schneidkreises erfolgt, wo der Nylonfaden sich von Ihnen und dem Schutzschild wegbewegt (siehe Abbildung).
  • Seite 103: Einfaches Trimmen Mit Metallmesser

    Trimmen Einfaches Trimmen mit Metallmesser WARNUNG  Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen:  Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist.  Erneuern Sie einen gerissenen oder anderweitig schadhaften Schutzschild.  Ersetzen Sie die Befestigungsmutter des Trimmermessers, wenn sie Verschleißspuren aufweist.
  • Seite 104 Trimmen Unkraut mähen  Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem horizontalen Bogen geschwungen. Dadurch lassen sich große Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holzhaltiger Vegetation. ...
  • Seite 105: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten:  Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem kompletten Stillstand gekommen sind.
  • Seite 106: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Schmutz und Staub aller Art. WICHTIG  Lassen Sie den Luftfilter zum Reinigen des Geräts eingebaut, damit kein Schmutz in das Gerät gelangen kann. Luftfilter Kontrollieren Sie, dass der Akku entnommen ist. Bauen Sie den Luftfilter (C) aus. Entfernen Sie restliche Späne mit Druckluft.
  • Seite 107: Überprüfen Des Messers

    Wartung und Pflege Kontrollieren Sie die Messer (A) vor der Montage. Überprüfen Sie die Schärfe. Bei stumpfen Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlags. Kleine Risse können sich zu Brüchen entwickeln, so dass Teile des Messers während des Betriebs weggeschleudert werden. Entsorgen Sie gerissene Messer, egal, wie klein der Riss ist.
  • Seite 108: Nylonfaden Einlegen

    Wartung und Pflege Nylonfaden einlegen GEFAHR  Bevor Sie mit dem Auswechseln des Nylonfadens beginnen, stellen Sie das Gerät ab, entnehmen Sie den Akku, und warten Sie, bis sich der Nylonfadenkopf nicht mehr dreht. Andernfalls sind Unfälle und schwere Verletzungen die möglichen Folgen. WARNUNG ...
  • Seite 109: Lagerung

    Wartung und Pflege Problem Ursache Abhilfe Rote Ladegerätlampe blinkt oder Lampe Stecker nicht mit der Steckdose Stecken Sie das Ladegerät ein. leuchtet nicht auf verbunden Prüfen Sie den Einbau des Akkus. Akku ist nicht korrekt installiert Bauen Sie den Akku mit gereinigten Schlechter Kontakt Kontakten wieder ein.
  • Seite 110: Entsorgung

    Wartung und Pflege Entsorgung  Die größeren Kunststoffteile des Geräts tragen Codes zur Kennzeichnung des jeweiligen Werkstoffs. Diese Codes beziehen sich auf die nachgenannten Werkstoffe. Entsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes. Markierung Werkstoff >PA6-GF< Nylon 6 – Glasfaser >PP-GF<...
  • Seite 111: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten DSRM-3500 Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1914 × 332 × 275 mm *2 1914 × 669 × 670 mm *2 1919 × 333 × 209 mm *3 1919 × 669 × 604 mm *3 Gewicht: Gerät ohne Akku, Schneidvorrichtung und Schultergurt...
  • Seite 112: Konformitätserklärung

    Erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: RASENTRIMMER/FREISCHNEIDER Marke: ECHO Typ: DSRM-3500 Folgendes erfüllt: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Anwendung der harmonisierten Norm EN ISO 11806-1: 2022, EN 60335- 1: 2012 +A11: 2014+A13: 2017+A15: 2021) * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 55014-1: 2017+A11: 2020, EN 55014-2: 1997+A1+A2) * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG abgeändert durch 2024/1208...
  • Seite 113 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Seite 114 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750834-0000 © 2025...
  • Seite 115 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE DECESPUGLIATORE/BORDATORE DSRM-3500 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Seite 116 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ........................12 Prima di iniziare ........................ 13 Contenuto della confezione ..................13 Carica della batteria..................... 14 Montaggio ........................15 Versione con impugnatura ad anello ................15 Versione con impugnatura a U ..................15 Regolazione del punto di equilibrio................
  • Seite 117: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Seite 118 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Seite 119 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto:  In ambienti umidi.  Sotto la pioggia.  In condizioni di cattivo tempo.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Seite 120 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Sicurezza personale  Mantenersi sempre vigili, assicurandosi di avere sempre il controllo di ciò che si sta facendo, operando sempre in base a norme di buon senso e ragionevolezza nell’uso dell’utensile elettrico. Non azionare l’utensile elettrico in con- dizioni di stanchezza o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
  • Seite 121 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Utilizzo e cura della batteria  Ricaricare solo utilizzando il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie indicato per un determinato tipo di pacco batterie può causare incendi se utilizzato con pacchi batterie di tipo differente.
  • Seite 122 Per un uso sicuro del prodotto Avvertenze di sicurezza per tagliabordi, decespugliatore e decespugliatore forestale AVVERTENZA  È vietato l'utilizzo della macchina in condizioni atmosferiche avverse, soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Riducendo in tal modo il rischio di essere colpiti dai fulmini. ...
  • Seite 123 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA  Quando si rimuove il materiale inceppato o si esegue la manutenzione della macchina, assicurarsi che l'interruttore sia spento e che il pacco batterie sia stato rimosso. L'avviamento imprevisto della macchina durante la rimozione del materiale incastrato o la manutenzione può causare gravi lesioni personali.
  • Seite 124 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione/applicazione del Forma del simbolo Descrizione/applicazione del simbolo simbolo Avvertenza! Livello di potenza acustica ga- Oggetti scagliati! rantito L'uso della testina a filo di Vietato l'uso di dischi metallici nylon non è consentito Non smaltire le apparecchia- Attenzione al fuoco ture elettriche con la spazza-...
  • Seite 125 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.  Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Seite 126: Descrizione

    Descrizione Descrizione Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare 11. Pulsante di accensione l'angolo dell'asse di rotazione. 12. Pulsante BOOST Accessorio di taglio Testina a filo di nylon per falciare 13. Pulsante di cambio velocità erba e erbacce. 14. Spia Protezione Protegge l'utente dal contatto accidentale 15.
  • Seite 127: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
  • Seite 128: Carica Della Batteria

    Prima di iniziare Carica della batteria AVVERTENZA  Utilizzare solo la batteria specificata e ricaricare con il caricabatterie indicato. Fare riferimento alla sezione "Speci- fiche".  Tenere il caricabatterie e la batteria lontane da umidità e liquidi.  Non azionare il caricabatterie su una superficie facilmente infiammabile (ad es. carta, tessuti) o in un ambiente ad alto rischio di incendio.
  • Seite 129: Montaggio

    Prima di iniziare Una volta completata la ricarica, il LED emette una luce VERDE fissa. Assicurarsi che la batteria sia interamente carica, rimuoven- dola dal caricabatterie e quindi premendo il pulsante di mi- surazione dello stato di carica della batteria (C), e verificando lo stato sul relativo indicatore a LED (D).
  • Seite 130: Montaggio Della Protezione

    Prima di iniziare Montaggio della protezione Montare la protezione (A) alla porzione di supporto della tra- smissione angolare e serrare i 4 bulloni (B). Montaggio della testina a filo di nylon Inserire l'utensile di bloccaggio (A) in un foro situato sul lato destro della trasmissione angolare, forzando al contempo la molla porta disco sul lato sinistro.
  • Seite 131 Prima di iniziare  La cinghia a spalla in dotazione e adatta per persone con una corporatura da adulto standard, con un'altezza di 150 - 195 cm e un giro vita di 60 - 140 cm.  Utilizzare una cinghia a spalla se in dotazione o se consigliata in questo manuale.
  • Seite 132 Prima di iniziare NOTA  Qualora, dopo aver eseguito tutte le regolazioni indicate so- pra, l'imbracatura dovesse apparire ancora troppo stretta o troppo lenta, regolare la lunghezza totale dell'imbracatura in modo tale che aderisca perfettamente al corpo, mediante le linguette di regolazione indicate dalle stelle in figura accan-...
  • Seite 133 Prima di iniziare NOTA  In caso di sostituzione della cintura, regolarla nel modo indicato in figura.
  • Seite 134: Installazione Della Batteria

    Prima di iniziare Installazione della batteria AVVERTENZA  L'accessorio è in funzione quando la batteria è inserita, il LED di alimentazione è acceso e l’interruttore a grilletto e il relativo fermo dell’interruttore a grilletto sono attivati. Assicurarsi che l’unità sia posizionata correttamente, per evitare di perdere il controllo e scongiurare il rischio di gravi infortuni.
  • Seite 135: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento PERICOLO  Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Al fine di evitare il rischio di lesioni gravi o mortali, non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi.
  • Seite 136: Arresto Dell'unità

    Funzionamento Verificare che l'accessorio di taglio non si trovi a contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altro impedimento, servendosi di un asse o attrezzo analogo. Premere il pulsante di accensione (A) una volta, per accen- dere l’unità. ...
  • Seite 137: Operazioni Di Taglio

    Operazioni di taglio Operazioni di taglio PERICOLO  Spegnere sempre l’unità e rimuovere la batteria quando l'accessorio di taglio si inceppa. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni.  Non utilizzare il prodotto senza protezione. Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio può...
  • Seite 138: Uso Della Cinghia A Spalla

    Operazioni di taglio NOTA  Se, dopo l’acquisto, l’attrezzo viene utilizzato per la prima volta in ambienti con basse temperature, in talune occasioni po- trebbe non funzionare in maniera fluida e omogenea. Questo fenomeno non indica alcun guasto o malfunzionamento dell’at- trezzo.
  • Seite 139 Operazioni di taglio Regolazione del filo di nylon  Il coltello tagliafilo sulla protezione regola automaticamente i fili tagliandoli in modo uniforme quando l'accessorio inizia a ruotare.  Quando si lavora con una lunghezza di taglio inferiore alla massima, tagliare i due fili di nylon alla stessa lunghezza. ...
  • Seite 140 Operazioni di taglio  Per quasi ogni tipo di taglio è buona pratica inclinare la testina a filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cerchio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall’utente e dalla protezione (vedere la figura corrispondente). In questo modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente.
  • Seite 141: Funzionamento Base Del Taglio Con Disco Metallico

    Operazioni di taglio Funzionamento base del taglio con disco metallico AVVERTENZA  Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.  Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione.  Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. ...
  • Seite 142: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arresta- Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. ...
  • Seite 143: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Filtro aria Assicurarsi di rimuovere la batteria. Rimuovere il filtro dell'aria (C). Rimuovere i residui restanti con aria compressa. Eliminare i residui di sporco dal filtro dell’aria, oppure lavarlo con un detergente di tipo idoneo. Se il filtro è eccessivamen- te sporco o non può...
  • Seite 144: Verifica Della Lama

    Manutenzione e cura Ispezionare le lame (A) prima del montaggio. Verificare che siano affilate. Un'affilatura scadente aumenta il rischio di re- azioni da contraccolpo della lama. Le piccole incrinature possono trasformarsi in rotture, che fanno saltare via una parte della lama durante il funzionamento. Scartare i dischi incrinati a prescindere dalle dimensioni dell'incrinatura.
  • Seite 145: Problemi Tecnici

    Manutenzione e cura Caricamento del filo di nylon PERICOLO  Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e accertarsi che la testina a filo di nylon abbia smesso di ruotare, prima di iniziare la procedura di sostituzione. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. AVVERTENZA ...
  • Seite 146: Rimessaggio

    Manutenzione e cura Problema Causa Rimedio La spia rossa del caricabatterie lampeg- Spina non collegata alla presa muro Collegare il caricabatterie all'alimen- gia oppure non si illumina Pacco batterie non installato corret- tazione tamente Controllare l'installazione del pacco Collegamento ostruito batterie Anomalia nel caricabatterie Reinstallare il pacco batterie dopo...
  • Seite 147: Caricabatterie

    Manutenzione e cura Caricabatterie Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione di rete. Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. Smaltimento  I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i materiali che li costituiscono.
  • Seite 148: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DSRM-3500 Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 1914 × 332 × 275 mm *2 1914 × 669 × 670 mm *2 1919 × 333 × 209 mm *3 1919 × 669 × 604 mm *3 Massa: Unità...
  • Seite 149: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiara che il nuovo attrezzo di seguito descritto: TAGLIABORDI/DECESPUGLIATORE Marchio: ECHO Tipo: DSRM-3500 È conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 11806-1: 2022, EN 60335-1: 2012 +A11: 2014 +A13: 2017 +A15: 2021)
  • Seite 150 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750834-0000 © 2025...
  • Seite 151 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTABORDES/DESBROZADORA DSRM-3500 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Seite 152 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ........................12 Antes de comenzar......................13 Lista de piezas......................13 Carga de la batería ...................... 14 Montaje ........................15 Versión con manillar único................... 15 Versión con manillar doble ..................15 Ajuste del equilibro ...................... 16 Instalación de la batería ....................
  • Seite 153: Para Una Utilización Segura Del Producto

    Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Seite 154 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Seite 155: Seguridad Eléctrica

    Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en lugares mojados o húmedos.  si llueve.  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Seite 156: Seguridad Personal

    Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Seguridad personal  Cuando utilice una herramienta eléctrica, permanezca alerta, mire lo que está haciendo y aplique el sentido común. No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
  • Seite 157 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Uso y cuidados de las herramientas con batería  Realice la recarga únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede crear riesgo de incendios cuando se usa con otro tipo de baterías. ...
  • Seite 158 Para una utilización segura del producto Advertencias de seguridad para cortabordes, y desbrozadoras ADVERTENCIA  No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente cuando exista riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.  Compruebe que no haya animales en la zona donde vaya a utilizar la máquina. Durante el funcionamiento, la máquina puede causar daños a la fauna.
  • Seite 159: Avisos De Advertencia

    Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA  Cuando limpie material atascado o realice tareas de mantenimiento en la máquina, asegúrese de que el interruptor de alimentación está apagado y el pack de baterías ha sido extraído. El encendido inesperado de la máquina durante la limpieza de material atascado o durante las tareas de mantenimiento pue- de provocar lesiones graves.
  • Seite 160 Para una utilización segura del producto Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo símbolo ¡Advertencia! Nivel de potencia acústica ga- ¡Objetos expulsados! rantizado Prohibido el uso de cuchillas Prohibido el uso de cabezales metálicas de corte de hilo de nailon No tirar los aparatos eléctricos Cuidado con el fuego a la basura...
  • Seite 161 Para una utilización segura del producto Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re- puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
  • Seite 162: Descripción

    Descripción Descripción Transmisión en ángulo Con dos engranajes para 11. Botón de encendido cambiar el ángulo del eje giratorio. 12. Botón BOOST Accesorio de corte Cabezal con hilo de nailon para 13. Botón de cambio de velocidad cortar césped y malas hierbas. 14.
  • Seite 163: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
  • Seite 164: Carga De La Batería

    Antes de comenzar Carga de la batería ADVERTENCIA Utilice únicamente la batería designada y cárguela con el cargador designado. Consulte la sección "Especificacio- nes".  Mantenga el cargador y las baterías alejados de la humedad y de todos los líquidos. ...
  • Seite 165: Montaje

    Antes de comenzar Cuando la carga se completa, el LED permanece de color VERDE. Verifique que la batería esté totalmente cargada antes de extraerla del cargador pulsando el botón de estado de carga de la batería (C) y comprobando la pantalla LED (D). Desenchufe el cable de CA del cargador de la toma de pa- red.
  • Seite 166: Instalación Del Escudo

    Antes de comenzar Instalación del escudo Instale el escudo (A) en la parte de montaje de la transmi- sión en ángulo y apriete los 4 pernos (B). Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon Introduzca la herramienta de bloqueo (A) en el orificio ubica- do en el lado derecho de la transmisión en ángulo forzando al mismo tiempo el muelle de retén hacia el lado izquierdo.
  • Seite 167 Antes de comenzar  El arnés que se adjunta es adecuado para gente con una complexión física adulta estándar, con una altura entre 150 cm y 195 cm y una cintura entre 60 cm y 140 cm.  Utilice el arnés cuando se proporcione o recomiende en este manual.
  • Seite 168 Antes de comenzar NOTA  Si después de realizar el procedimiento de ajuste anterior- mente descrito siente que el arnés está demasiado apreta- do o flojo, ajuste la longitud total del arnés a la medida de su cuerpo ajustando la parte de las marcas con las estrellas.
  • Seite 169 Antes de comenzar NOTA  Si sustituye la cinta, colóquela como se muestra en la ilustración.
  • Seite 170: Instalación De La Batería

    Antes de comenzar Instalación de la batería ADVERTENCIA  El accesorio funcionará cuando la batería esté instalada y el indicador LED de alimentación esté encendido, y cuan- do se accionen el gatillo y el bloqueo de gatillo. Asegúrese de que la unidad está colocada correctamente para im- pedir la pérdida de control y posibles lesiones graves.
  • Seite 171: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables directa ni indirectamente; de lo contra- rio, podría sufrir lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA ...
  • Seite 172: Detención De La Unidad

    Funcionamiento Compruebe y asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con la superficie del suelo o con cualquier otro impedimento utilizando una barra u otra herramienta si- milar. Pulse una vez el botón de encendido (A) para activar la ali- mentación de la unidad.
  • Seite 173: Funcionamiento Del Recorte De Bordes

    Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento del recorte de bordes PELIGRO  Pare siempre la unidad y extraiga la batería cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de forma repentina y causarle heridas. ...
  • Seite 174: Uso Del Arnés

    Funcionamiento del recorte de bordes NOTA  Es posible que, en casos aislados, el producto no funcione adecuadamente cuando se utiliza a bajas temperaturas por pri- mera vez tras la compra. Este fenómeno no indica un fallo del producto. En este caso, haga que la unidad alcance la tempe- ratura ambiente (temperatura normal), y enciéndala y apáguela varias veces antes de usarla.
  • Seite 175 Funcionamiento del recorte de bordes Recorte de bordes contra barrera  Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el ma- terial que desee cortar. Incline el cabezal ligeramente para alejar de Ud. los desechos. Si recorta contra una pared, valla o arbol, acerquese desde un angulo desde el que los dese- chos lanzados por el equipo se alejen de Ud.
  • Seite 176 Funcionamiento del recorte de bordes  No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal o alambre.  Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabona- do o arbustos grandes, puede que se rompan los extremos del hilo y que salgan proyectados hacia el usuario.
  • Seite 177: Funcionamiento Básico Del Recorte De Bordes Con La Cuchilla Metálica

    Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica ADVERTENCIA  Cuando recorte bordes, tenga en cuenta las siguientes instrucciones.  Compruebe y asegúrese de que la cuchilla del cortabordes está bien apretada en su sitio. ...
  • Seite 178 Funcionamiento del recorte de bordes La siega de malas hierbas  Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de corte en un arco llano. Puede limpiar rápidamente áreas de malas hierbas y césped. Este tipo de corte no debe utilizarse para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de made- ...
  • Seite 179: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Desconecte la alimentación de la unidad, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
  • Seite 180: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Filtro de aire Cerciórese de que ha extraído la batería. Extraiga el filtro de aire (C). Elimine el resto de virutas con aire comprimido. Elimine la suciedad del filtro de aire o lávelo con un deter- gente adecuado. Si el filtro estuviera excesivamente sucio o ya no encajara bien, sustitúyalo.
  • Seite 181 Mantenimiento y cuidados Inspeccione las cuchillas (A) antes de su instalación. Com- pruebe también que estén afiladas. Las cuchillas romas au- mentan el riesgo de contragolpes de la cuchilla. Las grietas pequeñas pueden convertirse en fracturas y, durante el uso, podrían salir volando trozos de cuchilla con el consiguiente peligro.
  • Seite 182: Tabla De Localización De Averías

    Mantenimiento y cuidados Carga del hilo de nylon PELIGRO  Apague la unidad, retire la batería y asegúrese de que el cabezal de corte de hilo de nailon se haya parado antes de iniciar el procedimiento de sustitución. De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. ADVERTENCIA ...
  • Seite 183: Almacenamiento

    Mantenimiento y cuidados Problema Causa Solución La luz roja del cargador parpadea o no se Enchufe no conectado a la toma Enchufe el cargador enciende El pack de baterías no se ha instala- Compruebe la instalación del pack do correctamente de baterías Conexión obstruida Vuelva a instalar el pack de baterías...
  • Seite 184: Eliminación

    Mantenimiento y cuidados Cargador de la batería Extraer la batería del cargador. Desconecte el cargador de la batería de la toma de corriente. Guardar el producto en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños. Eliminación ...
  • Seite 185: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas DSRM-3500 Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 1914 × 332 × 275 mm *2 1914 × 669 × 670 mm *2 1919 × 333 × 209 mm *3 1919 × 669 × 604 mm *3 Peso: Unidad sin batería, accesorio de corte y arnés...
  • Seite 186: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Declara que la unidad nueva aquí especificada: CORTABORDES/DESBROZADORA Marca: ECHO Tipo: DSRM-3500 Cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 11806-1: 2022, EN 60335-1: 2012 +A11: 2014+A13: 2017+A15: 2021) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN 55014-1: 2017+A11: 2020, EN...
  • Seite 187 1Notas y contraportada MEMORANDO...
  • Seite 188 MEMORANDO...
  • Seite 189 MEMORANDO...
  • Seite 190 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750834-0000 © 2025...
  • Seite 192 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 2507k ES X750834-0000 2025 ©...

Inhaltsverzeichnis