Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18288/1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood HB790-Serie kmix

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18288/1...
  • Seite 2 HB790 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 6 Nederlands 7 - 10 Français 11 - 14 Deutsch 15 - 18 Italiano 19 - 22 Português 23 - 26 Español 27 - 30 Dansk 31 - 34 Svenska 35 - 38 Norsk 39 - 42 Suomi 43 - 46 Türkçe...
  • Seite 5 µ ¸...
  • Seite 6: English

    ● Only use the appliance for its intended domestic use. whisk collar Kenwood will not accept any liability if the appliance is wire whisk subject to improper use, or failure to comply with these frother instructions.
  • Seite 7 ● for saucepan blending Pastry making - use fat straight from the fridge cut into ● Take care when blending hot liquids - take the pan off 2cm/ ⁄ in cubes and process until the mixture looks like the heat and let it cool before blending. coarse breadcrumbs.
  • Seite 8: Processing Guide

    processing guide Tool Food Recommended Speed Approx Processing time (secs) Knife Blade Lean Meat 500g 10 – 30 Herbs Nuts 100g 20 – 30 One Stage Cake 800g total wt 4 – 5 10 – 20 Shortcrust Pastry 340g flour wt Disc Firm food such as carrots or potatoes...
  • Seite 9: Care And Cleaning

    ● Dishwashing is not recommended. service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: ● using your appliance or ●...
  • Seite 10: Nederlands

    ● Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke aandrijfas voor schuimhulpstuk gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 11 gebruik van de handblender 4 Zet het handvat erop en duw dit aan tot het vastzit. Het ● U kunt bijvoorbeeld babyvoedsel, soepen, sauzen, handvat kan bevestigd worden met de AAN/UIT-knop milkshakes en mayonaise mengen. naar binnen of naar buiten. 5 Steek de stekker in het stopcontact en houd de kom blenden in de steelpan vast.
  • Seite 12 ● 8 Selecteer een snelheid, schakel het apparaat in en duw Gebruik de snijkant voor groenten zoals wortelen, de duwer gelijkmatig naar beneden – u mag nooit aardappelen, kool, komkommer, courgettes en uiten. ● uw vingers in de vulopening steken. Gebruik verse ingrediënten.
  • Seite 13: Onderhoud En Reiniging

    Magere ● Als het snoer beschadigd is, moet het om melk geeft een schuimiger drank dan halfvolle of volle veiligheidsredenen door KENWOOD of een door melk. KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen ●...
  • Seite 14: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où ● Retirez le cache lame l’appareil est utilisé incorrectement ou que les ●...
  • Seite 15 fouet 1 Installez le socle antidérapant sur la base du bol. collier du fouet 2 Installez la lame couteau sur la goupille située dans le fouet métallique . Installez toujours la lame couteau avant d’ajouter des ingrédients. accessoire pour faire mousser 3 Installez le couvercle et appuyez pour verrouiller dans la axe d’entraînement de l'accessoire pour faire bonne position...
  • Seite 16: Guide De Fonctionnement

    6 Choisissez la taille du tube d’alimentation que vous conseils ● souhaitez utiliser. Le poussoir contient un plus petit Utilisez le côté râpe pour les carottes, les pommes de tube d’alimentation permettant de hacher des aliments terre et les aliments de texture similaire. ●...
  • Seite 17: Service Après-Vente

    ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, ingrédients liquides aussi froids que possible. pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par ● Les boissons à base de lait seront encore meilleures si un réparateur agréé KENWOOD.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt ● Kenwood keinerlei Haftung. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Food Processor-Zubehör ● Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle ●...
  • Seite 19 Verwendung des Stabmixers 3 Setzen Sie den Spritzschutz auf, drücken Sie ihn nach ● Sie können mit diesem Gerät zum Beispiel unten und lassen Sie ihn einrasten Babynahrung, Suppen, Saucen, Milk Shakes und 4 Setzen Sie den Arbeitsgriff auf und lassen Sie ihn durch Majonaise zubereiten.
  • Seite 20: Verarbeitungsanleitung

    5 Setzen Sie den Arbeitsgriff auf und lassen Sie ihn durch Nützliche Tipps ● Drücken einrasten. Der Arbeitsgriff kommt mit einem Verwenden Sie die Seite mit der Reibe für Karotten, entweder nach innen oder nach außen stehenden Ein- Kartoffeln und ähnliche Nahrungsmittel. ●...
  • Seite 21: Pflege Und Reinigung

    Milchgetränke schmecken besser, wenn die Milch Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, eiskalt ist. Je kälter die Milch, desto dicker und sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten schaumiger das Getränk. Entrahmte Milch liefert ein KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. schaumigeres Getränk als teilentrahmte Milch oder Hinweise zur: Vollmilch.
  • Seite 22: Italiano

    ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui Kenwood è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo conservarle come futuro riferimento.
  • Seite 23 come usare il frullatore a immersione 5 Inserire la spina nella presa elettrica e tenere ben fermo ● Consente di frullare, tra l’altro: cibi per neonati, il recipiente. A questo punto selezionare una velocità e minestre, salse, frappè e maionese. accendere l’apparecchio.
  • Seite 24: Guida Per L'uso

    ● 7 Ora versare gli ingredienti nel tubo di introduzione. Usare ingredienti freschi. ● 8 Selezionare una velocità, accendere l’apparecchio e Non tagliare gli ingredienti troppo piccoli. Usare tutta la spingere gli ingredienti in modo uniforme con lo larghezza del tubo di introduzione. In questo modo, gli spingitore –...
  • Seite 25: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● Le bevande a base di latte avranno un gusto migliore addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. se viene usato latte freddo. Più freddo è il latte e più Se si ha bisogno di assistenza riguardo: densa e spumosa sarà...
  • Seite 26: Segurança

    Kenwood Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o consulta futura. aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso ●...
  • Seite 27 para usar a varinha mágica dicas ● ● Pode, por exemplo, misturar comida de bebé, sopas, Utilize a lâmina de corte para confeccionar bolos e molhos, batidos de leite e maionese. massas, picar carne, queijo, vegetais, ervas, nozes, pastas e também para ralar pão ou biscoitos. O para usar a varinha mágica na panela conjunto não é...
  • Seite 28 ● 9 Após utilizar, desligue da corrente e desmonte. Para Não corte os alimentos muito pequenos. Encha o tubo remover a tampa, puxe os dois clipes para fora e de alimentação largo de forma razoável. Isso impede levante que os alimentos deslizem para os lados durante o processo.
  • Seite 29: Cuidado E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos grossa e espumosa ficará a bebida. O leite magro de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por produz uma bebida com mais espuma do que os leites um reparador KENWOOD autorizado.
  • Seite 30: Seguridad

    ● Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico eje del espumador al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 31 para usar la mezcladora de mano 5 Enchufe y sujete el bol firmemente. A continuación, ● Puede mezclar, por ejemplo, comida para bebés, seleccione una velocidad y ponga en marcha el sopas, salsas, batidos y mayonesa. aparato. 6 Después del uso, desenchufe y desmonte. Para quitar para hacer mezclas en una cacerola la tapa, tire de los dos clips de bloqueo a la vez y estire ●...
  • Seite 32 ● 7 Coloque los alimentos en el tubo de entrada de Utilice el lado rebanador para rebanar alimentos como alimentos. zanahorias, patatas, col, pepino, calabacín y cebollas. ● 8 Seleccione una velocidad, encienda el aparato y Utilice ingredientes frescos. ● empuje cada trozo firmemente con el embutidor - No corte la comida en trozos demasiado pequeños.
  • Seite 33: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, vayan hacia el fondo. debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico ● Para obtener mejores resultados, todos los autorizado por KENWOOD.
  • Seite 34: Sikkerhed

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med lille pisker apparatet. piskeskaft til at bruge håndblenderen ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood sådan anvender du håndblenderen påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke ● Du kan blende babymad, supper, milkshakes og anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 35 til blendning i kasserolle tips ● ● Vær forsigtig når der blendes med varme væsker – tag Brug knivene til kagebagning, kødhakning, ost, kasserollen af varmen og lad den køle af før der grøntsager, urter, nødder, dip og til at lave rasp af brød blendes og småkager.
  • Seite 36 ● tips Råvarer som placeres lodret bliver kortere end råvarer ● Brug rivesiden af pladen til gulerødder, kartofler og som placeres i blenderen horisontalt. ● tilsvarende fødevarer. Der vil altid være tilbageblivende rester på pladen eller i ● Brug snittesiden til fødevarer såsom gulerødder, skålen efter blendning.
  • Seite 37: Pleje Og Rengøring

    Vask op, og tør derefter. ● opvaskemaskine er ikke anbefalet. service og kundepleje ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ●...
  • Seite 38: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. skumvispskaft Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten använda mixerstaven används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner ● Du kan till exempel mixa barnmat, soppor, såser, inte följs.
  • Seite 39 ● för mixning i en panna Göra smördeg – använd matfett direkt från kylen skuret ● Var försiktig när du mixar varma vätskor – ta av pannan i tärningar på 2 cm och mixa tills det ser ut som stora från värmen och låt den svalna innan du mixar.
  • Seite 40 beredningsguide Verktyg Rekommenderad Ungefärlig beredningstid (s) kvantitet hastighet Knivblad Magert kött 500 g 10 - 30 Örter 30 g Nötter 100 g 20 - 30 Kaksmet 800 g totalvikt 4 - 5 10 - 20 Smördeg på 340 g mjöl Skiva Fast mat som morötter eller...
  • Seite 41: Skötsel Och Rengöring

    Diska och torka ● Maskindisk rekommenderas ej. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer...
  • Seite 42: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med stålvisp apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. skumdanner Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk skumdanneraksel eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen slik bruker du stavmikseren ●...
  • Seite 43 til blanding i gryte tips ● ● Vær forsiktig når du blander varme væsker – ta gryten Bruk knivbladet til kake- og butterdeig, hakke kjøtt, ost, av varmen og la innholdet avkjøles før blanding. grønnsaker, urter, nøtter, dipp og dessuten til å lage smuler av brød og kjeks.
  • Seite 44 ● tips Mat som settes i rett opp og ned kommer ut kortere ● Bruk rivesiden til gulrøtter, poteter og mat med lignende enn mat som settes i horisontalt. ● konsistens. Det blir alltid litt rester igjen på skiven eller i bollen etter ●...
  • Seite 45: Stell Og Rengjøring

    Vask opp, og tørk ● Vask i oppvaskmaskin anbefales ikke. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ●...
  • Seite 46: Turvallisuus

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kodinkonetta kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai tarvetta varten.
  • Seite 47 tehosekoittimen käyttäminen vihjeitä ● ● Voit valmistaa esimerkiksi vauvanruokaa, keittoja, Voit käsitellä terän avulla kakku- ja leivostaikinoita, kastikkeita, pirtelöitä ja majoneesia. hienontaa lihaa, juustoa, vihanneksia, yrttejä, pähkinöitä ja keksejä sekä tehdä korppujauhoja. Tämä laite ei tehosekoittimen käyttäminen kattilassa sovellu leipätaikinan valmistamiseen. ●...
  • Seite 48 ● ● Älä paloittele ruokaa liian pieniksi paloiksi. Täytä Pystysuunnassa asetetut ainekset tulevat ulos syöttöputki lähes täyteen. Tämä estää aineksia lyhyempinä kuin vaakasuunnassa asetetut. ● liikkumasta sivusuunnassa. Voit myös käyttää Levyyn tai kulhoon jää aina hieman tähteitä. pienempää syöttöputkea. käsittelyopas Työväline Ruoka Suurin määrä...
  • Seite 49: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    ● Pese ja kuivaa. ● Pesemistä astianpesukoneessa ei suositella. huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä,...
  • Seite 50: Türkçe

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlar için saklayın. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
  • Seite 51 el blenderının kullanımı 6 Kullandıktan sonra fişini çekin ve parçalara ayırın. ● Örneğin, bebek mamasını, çorbaları, sosları, milk Kapağı kaldırmak için her iki kilitleme klipsini de çekin shake’leri ve mayonezi karıştırabilirsiniz. ve kaldırın sos tavasında karıştırmak için İp uçları ● ●...
  • Seite 52 ● İp uçları Üst üste yerleştirilen yiyecek yatay yerleştirilen ● Parçalama tarafını havuçlar, patatesler ve benzer yiyecekten daha kısa çıkar. ● dokudaki yiyecekler için kullanın. Çalıştırmadan sonra diskin üzerinde ya da çanağın ● Kesme tarafını, havuçlar, patatesler, lahana, salatalık, içinde her zaman küçük miktarda artık olacaktır. kabak ve soğan gibi yiyecekler için kullanın.
  • Seite 53: Bakım Ve Temizlik

    Yıkayın, sonra kurulayın ● Bulaşık makinasında yıkanması tavsiye edilmez. servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir...
  • Seite 54: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením před použitím tohoto zařízení Kenwood části mixéru ● ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Seite 55 míchání na pánvi rady ● ● Při míchání horkých tekutin postupujte opatrně – Nože se používají pro výrobu dortů a pečiva, sekání pánev sejměte z ohřevu a před mícháním ji nechejte masa,sýrů, zeleniny,bylin, ořechů, omáček k vychladnout. namáčení pečiva a také pro výrobu strouhanky z chleba a pečiva.
  • Seite 56 ● rady Potraviny vložené svisle budou kratší, než potraviny ● Pro drcení mrkve, brambor a potravin podobného vložené vodorovně. ● složení používejte stranu určenou k drcení. Po zpracování zůstane na disku nebo v pracovní ● Pro potraviny, jako např. mrkev, brambory, zelí, nádobě...
  • Seite 57: Servis A Údržba

    ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z nejchladnější. ● bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo Mléčné nápoje budou chutnější, pokud použijete autorizovaný servisní technik KENWOOD. ledové mléko. Čím bude mléko chladnější, tím bude nápoj hustší a pěna bude bohatší.
  • Seite 58: Magyar

    Kenwood-készülék használata előtt A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a meg későbbi felhasználásra! készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 59 a kézi turmix segítségével 6 Használat után húzza ki és szerelje szét. A fedél ● Turmixolhat például bébiételeket, leveseket, eltávolításához húzza ki együtt mindkét rögzítőelemet szószokat, turmixokat és majonézt. és emelje meg lábasban történő használatkor tippek ● ● Legyen óvatos forró folyadékok turmixolásakor – Használja a kést tészták és torták készítéséhez, hús, vegye le a lábast a tűzről, és hagyja lehűlni a keverés sajt, zöldségek, zöldfűszerek, diófélék, aprításához,...
  • Seite 60 ● 9 Használat után húzza ki és szerelje szét. A fedél Friss hozzávalókat használjon. ● eltávolításához húzza ki együtt mindkét Ne vágja túl apróra az ételt. Töltse meg kellően az rögzítőelemet, és emelje meg adagolócső keresztmetszetét. Ez megelőzi az étel oldalra csúszását a feldolgozás során.
  • Seite 61: Karbantartás És Tisztítás

    Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki A tejitaloknak jobb íze van, ha a tej jéghideg. Minél kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD hidegebb a tej, annál sűrűbb és habosabb lesz az ital. által jóváhagyott szerviz szakemberével.
  • Seite 62: Polski

    Kenwood Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie...
  • Seite 63 5 Podłącz urządzenie do prądu i trzymaj misę tak, aby eksploatacja ręcznego blendera się nie ruszała. Następnie wybierz prędkość i włącz. ● Za pomocą ręcznego blendera możesz rozdrabniać 6 Po użyciu odłącz od prądu i dokonaj demontażu. Aby jedzenie dla dziecka, mieszać zupy, sosy, mleczne ściągnąć...
  • Seite 64 ● 9 Po użyciu odłącz od prądu i dokonaj demontażu. Aby Używaj tylko świeżych składników. ● ściągnąć pokrywkę, pociągnij jednocześnie dwa Nie krój składników w zbyt drobne kawałki. Wlot do zamykające zaciski na zewnątrz i podnieś ją podawania jedzenia powinien być prawie w całości wypełniony.
  • Seite 65 Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony bardziej gęste i pieniste są napoje. Z odtłuszczonego został przewód, musi on zostać wymieniony przez mleka wychodzą bardziej pieniste napoje niż z specjalistę firmy KENWOOD lub przez półtłustego lub pełnotłustego. ● upoważnionego przez tę firmę specjalistę .
  • Seite 66: Русский

    прибором. ● Этот бытовой электроприбор разрешается Меры предосторожности использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, Общие замечания если прибор используется не по назначению или Будьте особенно внимательны при приготовлении ● не в соответствии с данной инструкцией.
  • Seite 67 ● обозначения Ручной блендер не пригоден для колки льда. ● Если блендер стопорится, отсоедините от сети Ручной блендер для проведения чистки. 5-ступенчатый регулятор скорости 4 После использования отключите прибор от сети и кнопка включения/выключения; посредством нажатия на кнопки отсоедините силовой блок с рукояткой вал...
  • Seite 68 ● Приготовление выпечки – используйте жир прямо Советы ● из холодильника, нарежьте 2-сантиметровыми Используйте шинкующую поверхность диска для кубиками и нарубите в комбайне, пока масса не нарезки моркови, картофеля и прочих продуктов с приобретет вид крупных хлебных крошек. подобной текстурой. ●...
  • Seite 69 Инструкции по обработке Насадка Продукт Максимальное Рекомендуемая Примерное время количество скорость обработки, сек. Лезвия ножа Постное мясо 500 г 10-30 Зелень 30 г Орехи 100 г 20-30 Простой торт 800 г общего веса 10-20 Песочный пирожные 340 г (вес муки) Диск...
  • Seite 70: Уход И Чистка

    При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве Уход и чистка компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Перед очисткой прибора обязательно выключите ● его и выньте вилку из розетки. Если вам нужна помощь в: Не...
  • Seite 71: Ekkgmij

    Ekkgmij ● qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy Kenwood de cia lekkomsij amauoq . u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ●...
  • Seite 72 ● ∞ӷη٤„Ù ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ì ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ ˘fiÌÓËÌ· ÔÏÙÔÔÈÒÓÙ·˜ ‹ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÔÓÙ·˜ Ù· ˘ÏÈο ¤ˆ˜ ÌϤÓÙÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ fiÙÔ˘ ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ˘Ê‹. ● ‰È·ÎfiÙ˘ 5 Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ∆Ô ÌϤÓÙÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ıÚ˘ÌÌ·ÙÈÛÌfi ¿ÁÔ˘. ● Ï·‚‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ∂¿Ó ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Û·˜ ÌÏÔοÚÂÈ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ¿...
  • Seite 73 ● ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÁÏ˘ÎÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ 8 ∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ·, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚Ô‡Ù˘ÚÔ ·¢ı›·˜ ·fi ÙÔ „˘Á›Ô, Îfi„Ù ÙÔ ÛÂ Î·È ȤÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÚÔ˜ Ù· οو Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·‚Ô˘˜ 2 ÂηÙÔÛÙÒÓ, Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÁÈ·...
  • Seite 74 Ô‰ËÁfi˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ∆ÚfiÊÈÌ· ª¤Á. ÔÛ/Ù· ¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ÃÚfiÓÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ηٿ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË (‰Â˘Ù.) §Â›‰Â˜ Õ·¯Ô ÎÚ¤·˜ 500 ÁÚ. 10 - 30 ª˘Úˆ‰Èο 30 ÁÚ. •ËÚÔ› ηÚÔ› 100 ÁÚ. 20-30 ∫¤ÈÎ ÂÓfi˜ ÛÙ·‰›Ô˘ 800 ÁÚ ∆ÂÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ ∑‡ÌË ˙·¯·ÚÔÏ·ÛÙÈ΋˜ 340 ÁÚ ∞χÚÈ...
  • Seite 75 ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÌÔÓ¿‰· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ● ∞ÔıË·ÛÙ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ Ù· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ●...
  • Seite 76 ¥ s ª e ∞ ∑ … « • b Ë ● b  W ´ • U ∞ ≠ w œ … e Ë « ∞ L ¥ s ª e « ∞ ∑ b … Ë • ≠ w U ‹...
  • Seite 77 F U  « ∞ D ∫ q ¢ œ ∞ O ∫ ∞ ∑ s « “ ± ° N Å ∞ L W « d ´ º « ∞ « ∞ J U  « ∞ œ « … «...
  • Seite 78 ● d … ∞ … « I ö « ∞ L ≠ w ª K ∞ K ± l § W ∞ ∏ ö s « U ± § N d « ≈ î u ¸ Ê ≠ ≥ u «...
  • Seite 79 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...

Inhaltsverzeichnis