Herunterladen Diese Seite drucken
Kenwood kMix KMX5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für kMix KMX5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
TYPE KMX5
KMX50 series, KMX60 series
KMX80 series, KMX90 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood kMix KMX5

  • Seite 1 TYPE KMX5 KMX50 series, KMX60 series KMX80 series, KMX90 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 English 2 - 8 Nederlands 9 - 17 Français 18 - 26 Deutsch 27 - 35 Italiano 36 - 44 Português 45 - 53 Español 54 - 62 Dansk 63 - 70 Svenska 71 - 77 Norsk 78 - 84 Suomi 85 - 91 Türkçe...
  • Seite 3 Kenwood kitchen machine safety Read these instructions carefully and ● retain for future reference. Remove all packaging and any labels. ● Switch off and unplug before fitting or ● removing tools/attachments, after use and before cleaning. Keep your fingers away from moving ●...
  • Seite 4 Only use the appliance for its intended ● domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 5 Kenwood kitchen machine before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on ● the underside of your machine. This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on ● Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
  • Seite 6 the mixer the mixing tools and some of their uses K beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and ● mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, ● cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) –...
  • Seite 7 the mixer Your Kitchen Machine has been fitted with a ‘soft start’ feature to ● minimise spillage. However if the machine is switched on with a heavy mixture in the bowl such as bread dough, you may notice that the mixer takes a few seconds to reach the selected speed. points for bread making important Never exceed the maximum capacities below - you will overload...
  • Seite 8 to fit and use your splashguard 1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert required tool.
  • Seite 9 ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought your appliance. ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● Made in China. ● IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Seite 10 Kenwood keukenmachine veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en ● bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. ● Schakel het apparaat uit en haal de ● stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen.
  • Seite 11 Gebruik het apparaat alleen voor het ● huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 12 Kenwood keukenmachine voordat u de stekker in het stopcontact steekt Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen ● onderop de machine. Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende ● de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
  • Seite 13 de mixer de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden K klopper Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, ● vullingen, éclairs en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, ● kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv.
  • Seite 14 de mixer tips Het vouwhulpstuk kan worden gebruikt om lichte ingrediënten ● in zwaardere mengsels te vouwen, zoals voor meringue, mousse, vruchtenmousse, Genuese taarten en soufflés en om bloem en fruit langzaam in taartmixen op te nemen. De mixer werkt op een constante langzame snelheid.
  • Seite 15 de mixer snelheidsschakelaar Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten die gemengd moeten worden zitten in de kom. vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk K klopper ●...
  • Seite 16 aanbrengen en gebruik van het spatdeksel 1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven.
  • Seite 17 oplossen van problemen probleem De mixer stopt tijdens het gebruik. ● Mocht de stroom naar de mixer om enige reden onderbroken oplossing ● worden en het apparaat stopt, dan draait u de snelheidknop naar de uit-stand, wacht een paar seconden en selecteert de snelheid opnieuw.
  • Seite 18 ● onderhoud en reparatie ● kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● Vervaardigd in China. ● BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING...
  • Seite 19 Kenwood sécurité Lisez et conservez soigneusement ces ● instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et ● les étiquettes. Éteignez et débranchez l'appareil avant ● d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l'utilisation et...
  • Seite 20 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique ● prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 21 Kenwood avant de brancher l’appareil Assurez-vous que la tension de votre installation est la même que ● celle indiquée sous votre appareil. Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur ●...
  • Seite 22 le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles K batteur Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, ● garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans ●...
  • Seite 23 le mixer Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour ● les battre. Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de ● graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires ●...
  • Seite 24 le mixer commande à capteur de vitesse électronique Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le batteur s’adapte à...
  • Seite 25 installation et utilisation du couvercle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué...
  • Seite 26 solutionner les problèmes problème Le batteur s’arrête pendant l’utilisation. ● solution Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique du ● batteur est interrompue et l’appareil s’arrête, positionnez le sélecteur de vitesse sur « arrêt », attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau une vitesse. Le batteur doit se remettre en marche immédiatement.
  • Seite 27 à micro-ondes). service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons ● de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ●...
  • Seite 28 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ● durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches ● Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von ● Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach...
  • Seite 29 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen ● vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Seite 30 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Vor dem Einschalten Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben ● auf der Unterseite des Geräts entspricht. Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG- ● Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in...
  • Seite 31 Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K Haken Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und ● Kartoffelbrei. Schneebesen Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, ● Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühren von Fett und Zucker) verwendet werden, weil er dadurch beschädigt werden könnte.
  • Seite 32 Die Küchenmaschine Tipps Die Unterheb-Funktion dient zum Unterheben von leichten Zutaten ● in schwerere Mischungen (z. B. Baisers, Mousse, Schaumspeisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum langsamen Einrühren von Mehl und anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in Kuchenteige. Die Küchenmaschine arbeitet bei gleichbleibender niedriger Geschwindigkeit. Zum Schlagen eignen sich am besten Eier, die Raumtemperatur haben.
  • Seite 33 Die Küchenmaschine Geschwindigkeitsschalter Diese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nach Menge der Masse in der Schüssel und den verarbeiteten Zutaten. K Haken Fett und Zucker schaumig rühren beginnen Sie mit ‘Min’, ● und stellen Sie dann langsam auf eine höhere Geschwindigkeit hoch.
  • Seite 34 Anbringen und Verwenden Ihres Spritzschutzes 1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken.
  • Seite 35 Fehlersuche Problem Die Küchenmaschine hält während des Betriebs an. ● Lösung Falls die Stromzufuhr aus irgendeinem Grund zur Küchenmaschine ● unterbrochen werden sollte und das Gerät ausgeschaltet wird, Drehzahlregler ausschalten, ein paar Sekunden warten und erneut die gewünschte Drehzahl wählen. Der Küchenmaschine sollte umgehend wieder starten..
  • Seite 36 Halten Sie das Gerät von Hitzequellen entfernt (Herdplatten, Öfen, ● Mikrowelle). Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst ● repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur ●...
  • Seite 37 Kenwood sicurezza Leggere attentamente le presenti ● istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. ● Spegnere l’apparecchio e togliere la ● spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia.
  • Seite 38 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 39 Kenwood prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a ● quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla ●...
  • Seite 40 il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso K frusta Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, ● bigné e purea di patate frusta a filo Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, ●...
  • Seite 41 il mixer Utilizzare ingredienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a ● meno che la ricetta non indichi diversamente. Quando si montano burro e zucchero per preparare torte utilizzare ● sempre burro a temperatura ambiente o farlo prima ammorbidire. Questo robot da cucina è...
  • Seite 42 il mixer selettore della velocità I valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda della quantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredienti miscelati. per amalgamare burro/margarina e zucchero, iniziare alla K frusta ● velocità ‘min’ e poi aumentarla in modo graduale. per incorporare uova in miscele cremose 4 - ‘max’.
  • Seite 43 come montare ed usare il paraspruzzi 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il recipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato.
  • Seite 44 guida alla ricerca dei guasti problema Il mixer si ferma durante l’uso. ● soluzione Se per qualunque motivo dovesse mancare la corrente e il mixer ● smette di funzionare, spostare il selettore sulla posizione spenta, attendere qualche secondo e poi selezionare nuovamente la velocità.
  • Seite 45 ● manutenzione o riparazioni ● Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. ● Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. ● Prodotto in Cina. ● IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 46 Kenwood segurança Leia atentamente estas instruções e ● guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais ● etiquetas. Desligue a máquina antes de instalar ou ● retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar.
  • Seite 47 Use o aparelho apenas para o fim ● doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam...
  • Seite 48 Kenwood antes de ligar o aparelho Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa ● corresponde à indicada na base da sua máquina. Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC ●...
  • Seite 49 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções K batedor para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para ● bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, ●...
  • Seite 50 a máquina Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou ● gema de ovo na pinha ou na taça. Utilize ingredientes frios para massa de pastelaria, a não ser que a receita ● indique algo em contrário. Ao misturar manteiga e açúcar para receitas de bolos, utilize sempre ●...
  • Seite 51 a máquina selector de velocidade Estas notas servem apenas de orientação e as velocidades variarão consoante a quantidade de preparado na taça e os ingredientes a bater. bater gordura e açúcar inicie em “min”, aumentando K batedor ● gradualmente até à velocidade máxima. incorporar ovos em preparados cremosos: 4 –...
  • Seite 52 como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos 1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender. 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado.
  • Seite 53 resolução de problemas problema A batedeira pára durante o funcionamento. ● solução Se, por qualquer razão, houver um corte na alimentação para a ● batedeira e a máquina deixar de trabalhar, rode o interruptor da velocidade para a posição de desligado, espere alguns segundos e depois seleccione novamente a velocidade.
  • Seite 54 Mantenha afastado do calor (bicos de fogão, fornos e microondas). ● assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Seite 55 Kenwood seguridad Lea estas instrucciones atentamente y ● guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. ● Apague y desenchufe el aparato antes ● de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
  • Seite 56 Utilice este aparato únicamente para el ● uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 57 Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. conozca su aparato de cocina de Kenwood cabezal de la mezcladora salida del accesorio...
  • Seite 58 la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos K batidor Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, ● petisús y puré de patata. batidora Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla, ● merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (por ej.: para batir mantequilla y azúcar), ya que podría estropearlo.
  • Seite 59 la mezcladora Para batir huevos, es mejor que estén a temperatura ambiente. ● Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequilla ● ni yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol. Utilice ingredientes fríos para hacer hojaldre, a menos que se indique lo ●...
  • Seite 60 la mezcladora interruptor de velocidad Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los ingredientes que se mezclen. batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e K batidor ●...
  • Seite 61 para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra.
  • Seite 62 posibles problemas problema La mezcladora se para durante el funcionamiento. ● solución Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad ● a la mezcladora y la máquina deja de funcionar, gire el botón de velocidades a la posición off (apagado), espere unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad.
  • Seite 63 ● servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones ●...
  • Seite 64 Kenwood køkkenmaskine at kende sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og ● opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. ● Sluk for strømmen og tag stikket ud af ●...
  • Seite 65 Anvend kun apparatet til ● husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 66 Kenwood køkkenmaskine at kende inden stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der ● er vist på bunden af maskinen. Denne anordning er i overensstemmelse med EC-direktivet ● 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få...
  • Seite 67 mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K spade Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, ● vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ● ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks.
  • Seite 68 mixeren Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstoffet altid have ● stuetemperatur eller blødgøres først. Din køkkenmaskine er udstyret med en funktion til ‘langsom start’, der ● hjælper med at minimere spild. Hvis maskinen sættes i gang med en tung blanding i skålen, som f.eks.
  • Seite 69 sådan monteres og anvendes beskyttelsesskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser. 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør. 5 Sænk mixerhovedet.
  • Seite 70 fejlfinding problem Røremaskinen stopper under betjening. ● løsning Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen og ● denne stopper, drejes hastighedsknappen til sluk-positionen, vent et par sekunder og øg da hastigheden igen. Røremaskinen bør genoptage sin funktion øjeblikkeligt.
  • Seite 71 Skålen må ikke udsættes for direkte varme (komfurer, ovne, ● mikrobølgeovne). service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ● udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ●...
  • Seite 72 Kenwood säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och ● spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. ● Stäng av maskinen och dra ut sladden ● innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring.
  • Seite 73 Använd apparaten endast för avsett ● ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 74 Kenwood innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på ● undersidan av maskinen. Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om ● elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning nr 1935/2004 från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med...
  • Seite 75 degblandaren blandarverktygen och några användningsområden K visp För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer ● och potatismos. ballongvisp För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ● ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). Då kan den skadas. degkrok För jäsdegar.
  • Seite 76 att tänka på när du bakar bröd viktigt Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du ● maskinen. För att förlänga maskinens livslängd bör du alltid låta den stå i 20 ● minuter mellan arbetspassen. Om du hör att det är tungt för maskinen ska du stänga av, ta bort ●...
  • Seite 77 montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg.
  • Seite 78 ● service eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. ● Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. ● Tillverkad i Kina. ● VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Seite 79 Kenwood kjøkkenmaskinen sikkerhet Les nøye gjennom denne ● bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle ● merkesedler. Slå av strømmen og trekk støpselet ut av ●...
  • Seite 80 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 81 Kenwood kjøkkenmaskinen før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som ● står på undersiden av maskinen. Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU om ● elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat.
  • Seite 82 mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til K spade Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels ● og potetmos. visp Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj, ● suffleer. Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) –...
  • Seite 83 mikseren tips til brødbaking viktig Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil ● overbelastes. For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20 ● minutter mellom hver deig. Hvis du hører at apparatet går tregt skal du slå det av, ta ut ●...
  • Seite 84 tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. Under miksingen kan ingrediensene tilsettes direkte i bollen via ●...
  • Seite 85 Hold maskinen unna varme (komfyrer, ovner, mikrobølgeovner). ● service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner ● erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ●...
  • Seite 86 Kenwood-yleiskoneeseen turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne ● myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset ● tarrat. Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke ● pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.
  • Seite 87 Käytä laitetta ainoastaan sille ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 88 Kenwood-yleiskoneeseen ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän ● verkkovirran jännitettä. Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan ● EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU- määräyksen 1935/2004 vaatimukset. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen sekoitinpää...
  • Seite 89 vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö K vatkain Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, ● täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, ● juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden taikinoiden valmistukseen (esim. voin ja sokerin vaahdottamiseen) – se voi vaurioitua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Seite 90 vatkain Yleiskoneeseen on hidaskäynnistystoiminto roiskumisen ● vähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kuten leipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen voi kestää hetken ajan. leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ● ylikuormittuu. Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi ●...
  • Seite 91 roiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon ●...
  • Seite 92 Älä pidä kuumassa paikassa (lieden päällä, uunissa, ● mikroaaltouunissa). huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. ● Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Seite 93 Kenwood mutfak aygıtının parçaları güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve ● gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. ● Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , ● kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. Parmaklarınızı aygıtın hareketli ●...
  • Seite 94 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 95 Kenwood mutfak aygıtının parçaları elektrik akımına bağlanması Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta ● belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi ● 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no.
  • Seite 96 karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi ● yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalı ● pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır.
  • Seite 97 karıştırıcı Mutfak aygıtının, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak ● başlama’ özelliği vardır. Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin seçilen hıza erişmesinin birkaç dakika alacağını aklınızda bulundurun. ekmek yapma önemli bilgiler Aşağıda verilen azami miktarları aşmayınız. Aygıtı aşırı ●...
  • Seite 98 karıştırıcı azami içerik miktarları 680gr un çörek 2,72kg toplam içerik meyveli kek 1,35kg un katı ekmek hamuru 1,3kg un yumuşak ekmek hamuru yumurta akı...
  • Seite 99 sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. 4 Ÿstediòiniz ek parçayı takınız. 5 Karıştırıcının kafasını aşağı doğru indiriniz. Karı…tırırken sıçrama önleme kapaòının kaldırma kanadını...
  • Seite 100 Sıcak alanlardan (pişirme yapılan yüzeyler, fırınlar, mikrodalga ● firinlar) uzakta tutunuz. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili ● bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Seite 101 Kenwood bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této ● příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a ● nálepky. P¡ed montá¥i ïi demontá¥i ● nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky.
  • Seite 102 Toto zařízení je určeno pouze pro ● domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 103 Tento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o ● elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č. 1935/2004 ze dne 27/10/2004 o materiálech určených pro kontakt s potravinami. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood hlava robota vývod pro příslušenství kryt vývodu mísa vývod pro nasazení nástavce vypínač...
  • Seite 104 mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, ● typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, ● pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané pěny a soufflé. Tento nástavec nepoužívejte k přípravě...
  • Seite 105 mixér Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk s ● pokojovou teplotou, nebo ho nejprve změkčete. Váš kuchyňským přístrojem je vybaven funkcí "soft start", která ● minimalizuje rozstříknutí při zapnutí. Nicméně, pokud zapnete robot a v míse máte tuhou směs jako je chlebové těsto, bude trvat několik vteřin než...
  • Seite 106 instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku.
  • Seite 107 Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů ● nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, ●...
  • Seite 108 Ismerje meg Kenwood készülékét első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az ● utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden ● csomagolóanyagot és címkét! A keveròlapátok és a tartozékok ● cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a...
  • Seite 109 Soha ne lépje túl az egyszerre ● feldolgozható maximális mennyiségeket. Gondosan tanulmányozza át a ● tartozékokhoz külön mellékelt biztonsági elòírásokat is. Legyen óvatos a készülék emelése ● során, mivel az nehéz. Emelés előtt ellenőrizze, hogy a fej rögzítve legyen, és hogy a tál, a tartozékok, a meghajtó fedele és a vezeték biztonságos helyzetben legyenek.
  • Seite 110 A készüléket csak a rendeltetésének ● megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 111 Ismerje meg Kenwood készülékét bekapcsolás előtt Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján ● feltüntetett értéknek. Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az ● elektromágneses zavarvédelemről szóló Irányelvnek és a 2004.10.27-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak.
  • Seite 112 robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair ● és krumplipüré készítéséhez. habverő Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert ● tészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű keverékekhez (pl. zsiradékok és cukor habosra veréséhez) –...
  • Seite 113 robotgép Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig ● szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb puhítsa meg. A készülékét rendelkezik egy “finom indítás” funkcióval, amely ● minimalizálja az összetevők felcsapódását. Mindazonáltal, ha a készülék bekapcsolása során egy sűrű keverék van a tálban, például kenyértészta, előfordulhat, hogy a robotgép néhány másodperc alatt éri el a kiválasztott sebességet.
  • Seite 114 robotgép elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a kiválasztott terheléshez és sebességhez –...
  • Seite 115 a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy, hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie.
  • Seite 116 ● szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a ● Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, ●...
  • Seite 117 Kenwood bezpieczeństwo Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i ● zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe ● oraz wszelkie etykiety. Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka ● sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem.
  • Seite 118 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie ● do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Seite 119 ● 2004/108/WE, dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej oraz rozporządzenia Wspólnoty nr 1935/2004 z dnia 27 października 2004 r., dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. legenda – robot kuchenny Kenwood ramię miksera gniazdo dla nasadek zaślepka na gniazdo miska gniazdo dla końcówek przełącznik on/off oraz regulator prędkości...
  • Seite 120 mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania K ubijacz Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, ● nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, ● serników, musów, sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą...
  • Seite 121 mikser Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze pokojowej. ● Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy ● na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek. Do makaronów stosować schłodzone składniki, chyba że w ● przepisie podano inaczej.
  • Seite 122 mikser przełącznik regulacji szybkości Poniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny, a podane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny w naczyniu oraz rodzaju mieszanych składników. K ubijacz ubijanie tłuszczu z cukrem zacznij od ustawienia ‘min’, ● stopniowo zwiększając prędkość. ubijanie jaj na kremowe mieszanki: 4 - ‘max’. ●...
  • Seite 123 montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy. 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie.
  • Seite 124 ● czynności serwisowych bądź naprawczych ● udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. ● Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. ● Wyprodukowano w Chinach. ● UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE.
  • Seite 125 Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey ● jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy ● esij sey. ● ● ● ● ‘ ’. ● ● ● ●...
  • Seite 126 ● ● Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να ● χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. ● Η κακή χρήση της συσκευής μπορεί να ● προκαλέσει τραυματισμό. Οι συσκευές μπορούν να ● χρησιμοποιούνται από άτομα με μειωμένες...
  • Seite 127 ● oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 128 Kenwood ● ● 2004/108/ ’ a 1935/2004 27/10/2004 Kenwood κλειδί...
  • Seite 129 ● ● ( . . – ● 3 Προσαρμόστε το μπολ πάνω στη βάση. Τοποθετήστε τη λαβή ακριβώς πάνω από το σύμβολο απασφάλισης και, στη συνέχεια, γυρίστε απαλά το μπολ δεξιόστροφα, έως ότου η λαβή βρεθεί ακριβώς πάνω από το σύμβολο ασφάλισης .
  • Seite 130 ● ● ● ● ‘ ● ’ ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 131 ● “min” 4 – ● “max”. ● “min”, ● “max”. “min”- ● “max”. ● “min”, ● – 2,72 1,35...
  • Seite 132 ● ● cia laq cja ● Ρυθμίστε το ύψος χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο γαλλικό ● κλειδί. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 3 Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Εάν η απόσταση πρέπει να ρυθμιστεί, ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ και αφαιρέστε το εργαλείο.
  • Seite 133 ● ● ● Πλύνετε στο χέρι και στεγνώστε πολύ καλά. Μην πλένετε σε πλυντήριο ● πιάτων. ● ● ● ● KENWOOD KENWOOD. ● ● ● Kenwood ● ● 2002/96/...
  • Seite 134 Kenwood bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie ● uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. ● Pred nasadením alebo vybratím ● nástrojov/príslušenstva, po použití a pred čistením prístroj vypnite a odpojte ho zo siete.
  • Seite 135 Toto zariadenie používajte len v ● domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 136 Kenwood pred zapojením do siete Overte, či má vaša elektrická sieť rovnaké parametre, aké sú ● uvedené na spodnej strane prístroja. Toto zariadenie vyhovuje európskej smernici 2004/108/ES ● o elektromagnetickej znášanlivosti a predpisu č. 1935/2004 zo dňa 27/10/2004 o materiáloch, ktoré...
  • Seite 137 multifunkčný robot nástroje na spracovanie a ich možné použitie K metlička Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, polevy, ● plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše. šľahač Na vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez ● tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahanej peny a nákypov.
  • Seite 138 multifunkčný robot Pred šľahaním vaječných bielkov sa ubezpečte, že na šľahači ani ● na nádobe nie je žiadny tuk ani žĺtok. Na prípravu sladkého pečiva používajte studené ingrediencie, ak ● nie je v recepte uvedené inak. Pri použití tuku na pečenie a cukru na koláčové zmesi používajte ●...
  • Seite 139 multifunkčný robot snímač na elektronické ovládanie rýchlosti Váš robot je vybavený snímačom na elektronické ovládanie rýchlosti, ktorý je určený na udržiavanie rýchlosti pri rôznych záťažiach, napríklad, keď sa miesi cesto na chlieb alebo keď sa pridávajú vajíčka do koláčovej zmesi. Počas chodu preto môžete počuť...
  • Seite 140 založenie a používanie ochranného krytu proti vyšplechnutiu 1 Dvihnite hlavu robota, až kým sa nezaistí. 2 Nasaďte nádobu na podstavec. 3 Ochranný kryt proti vyšplechnutiu zatlačte na spodnú stranu hlavy robota , kým úplne nezapadne na miesto. Výklopná časť by mala byť umiestnená podľa zobrazenia. 4 Vložte požadovaný...
  • Seite 141 Zabráňte kontaktu so zdrojom tepla (vrchná časť sporáka, rúra, mikrovlnná rúra). ● servis a starostlivosť o zákazníkov Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, treba ju dať z bezpečnostných príčin ● vymeniť alebo opraviť firme KENWOOD alebo pracovníkom oprávneným firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie zariadenia alebo ●...
  • Seite 142 Знайомство з кухонною машиною Kenwood заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та ● збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. ● Вимикайте прилад та відключайте ● його від мережі електропостачання перед установкою або зніманням деталей/насадок, після використання та перед чищенням.
  • Seite 143 Користуючись насадкою, ● дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей ● прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтеся, що головку міксера зафіксовано, а чаша, насадки, кришки отворів та шнур надійно закріплені. Цей...
  • Seite 144 Цей прилад призначений виключно ● для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 145 Знайомство з кухонною машиною Kenwood перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі ● відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 2004/108/EC ● «Електромагнітна сумісність» та положення ЄС № 1935/2004 від...
  • Seite 146 міксер Насадки для вимішування та їх призначення K збивалка Призначена для приготування тістечок, печива, ● кондитерських виробів із здобного тіста, цукрової глазурі, наповнювачів, еклерів та картопляного пюре. віничок Призначений для збивання яєць, кремів, рідкого тіста, ● кислого тіста без додавання жирів, меренгів, сирних пирогів, мусів...
  • Seite 147 міксер Корисні поради Функція змішування призначена для змішування легких ● інгредієнтів в більш густі суміші, наприклад, меренги, муси, фруктові десерти, генуезькі бісквіти, суфле, а також для поступового введення борошна й фруктів у порошок для кексу. Міксер працюватиме з постійною низькою швидкістю. Для...
  • Seite 148 міксер Регулятор швидкості Зазначену нижче інформацію треба розглядати тільки, як пораду. Вибір швидкості залежіть від кількості суміші та інгредієнтів, що перемішуються. K збивалка збивання жиру з цукром – починайте з ‘min’ (мінімальної ● швидкості) та поступово збільшуйте швидкість. збивання яєць до кремоподібної маси - 4 - ‘max’ ●...
  • Seite 149 Як встановлювати та користуватися пристроєм для захисту від бризок 1 Підніміть головку міксера до упору. 2 Установіть чашу на підставку. 3 Насувайте кришку для захисту від бризок на нижню частину головки міксера , доки вона не зафіксується. Шарнірну секцію слід розташувати, як показано на малюнку. 4 Установіть...
  • Seite 150 Пошук та усунення несправностей проблема Міксер зупиняється під час роботи. ● усунення Якщо з будь-яких причин припинилася подача живлення і ● міксер зупинився, пересуньте регулятор швидкості у положення off (вимкнути), зачекайте декілька секунд та знову оберіть потрібну швидкість. Міксер негайно розпочне роботу.
  • Seite 151 ● плити, електропечами, мікрохвильовими печами). Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на ● підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або ● обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, ●...
  • Seite 152 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Seite 153 C E / 6 9 / 2 0 0 2 ± F K u ± U ‹ ≥ U ± W • u ‰ Ø O H O W « ∞ ∑ ª K h « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ∞ ∑ u § O t « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w ●...
  • Seite 154 ● ● « ∞ L A J K W î D U · « ∞ F π O s ● ● « ∞ L A J K W ● ●...
  • Seite 155 ° O U ÷ « ∞ ∂ O i ´ π O s « ∞ ª ∂ e « ∞ K O s Ë “ Ê « ∞ b Æ O o ´ π O s « ∞ ª ∂ e « ∞ B K V Ë “ Ê « ∞ b Æ O o î...
  • Seite 156 ● ● ● ● ● ● ● ≥ U  « ß ∑ ª b «  « ∞ ª ö ◊ ● ● ● √ œ Ë « ‹ « ∞ ª K j Ë ° F i ± s « ß ∑ ª b « ± U ¢ N U «...
  • Seite 157 « ß ∑ J A U · § N U “ « ∞ L D ∂ a « ∞ L ∑ J U ± q ± s d o o w n e K 4 0 0 2 5 3 9 1 C E 8 0 1 4 0 0 2 ●...
  • Seite 158 d o o w n e K ●...
  • Seite 159 2 5 1 « ß ∑ ª b «  « ∞ π N U “ . ¥ L J M N r « ß ∑ ª b « ± t ° D d ¥ I W ¬ ± M W ± l ≈ œ ¸ « „ « ∞ L ª U © d « ∞ ∑ w ¢ M D u Í ´ K v •...
  • Seite 160 HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 18499/6...