Seite 1
Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung CASABAR modello CASABAR PID modello...
Seite 3
Dal 1905 macchine per caffè La Pavoni S.p.A. Via Privata Gorizia 7 - 20098 San Giuliano Milanese (MI) – Italy Cap.Soc. € 2.288.000 - Cod.fiscale e P.IVA 00790800155 www.lapavoni.com - e-mail: espresso@lapavoni.it Tel.+39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’...
Seite 4
Italiano Français Cher client, Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro nous Vous remercions pour l’achat d’un de nos produits, construit selon les dernières innova- prodotto, costruito secondo le ultime inno- vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa- tions technologiques. En suivant attentivement mente le semplici operazioni riguardanti l’uso les indications contenues dans le manuel sur corretto del nostro prodotto in conformità...
Seite 5
Prima della messa in funzione, leggere Importante! Interventi necessari al attentamente il manuale di istruzioni. buon funzionamento. Before starting the machine, please read care- Important! Interventions required for proper fully instruction manual. operation. Avant la mise en service, lire attentive- Important! Interventions nécessaires ment le manuel d’instructions.
Seite 6
ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che l’apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di rac- colta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.
INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE ITALIANO 7-18 2 – FUNZIONE DELLA MACCHINA ENGLISH 19-30 3 – DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA FRANÇAIS 31-42 DEUTSCH 43-54 4 – AVVERTENZE DI SICUREZZA 5 – USO IMPROPRIO 6 – RISCHI RESIDUI 7 – AVVERTENZE IMPORTANTI 8 –...
Seite 19
INDEX 1 – INTRODUCTION 2 – MACHINE FUNCTION ITALIANO 7-18 3 – MACHINE'S PURPOSES ENGLISH 19-30 FRANÇAIS 31-42 4 – SAFETY INSTRUCTIONS DEUTSCH 43-54 5 – IMPROPER USE 6 – RESIDUAL RISKS 7 – IMPORTANT PRECAUTIONS 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS 9 –...
Seite 31
SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MANUEL 2 – FONCTION DE LA MACHINE ITALIANO 7-18 3 – DESTINATION D'UTILISASION DE LA MACHINE ENGLISH 19-30 FRANÇAIS 31-42 4 – CONSIGNE DE SECURITE DEUTSCH 43-54 5 – USAGE INCORRECT 6 – RISQUES RESIDUELS 7 –...
Seite 43
INHALT 1 – EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN 2 – FUNKTION DER MASCHINE ITALIANO 7-18 3 – BESTIMMUNGSZWECK DER MASCHINE ENGLISH 19-30 FRANÇAIS 31-42 4 – HINWEISE ZUM UNFALLSCHUTZ DEUTSCH 43-54 5 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 6 – RESTGEFAHREN 7 – WICHTIGE HINWEISE 8 – REINIGUNG DES GEHÄUSES 9 –...
Handbuch auf den entsprechenden Stand zu bringen, ohne die vorherigen Fassungen überarbeiten zu müssen. LA PAVONI S.p.A. haftet nicht im Fall von direkten oder indirekten Verletzungen oder Sachschäden, welche auf folgende Umstände zurückgeführt werden könnten: – mangelnde Beachtung der einschlägigen Bestimmungen zum Unfallschutz;...
Deutsch – mit Milch und Kaffee zubereiteten Getränken 4 – HINWEISE ZUM UNFALLSCHUTZ Der Benutzer muss sich neben der Beachtung der im vorliegenden Handbuch aufgeführten Hinweise und Vorschriften an die am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz sowie an die durch den gesunden Menschenverstand vorgegebenen Regeln halten. Um die vorschriftsmäßige Funktion sowie über lange Zeit die Beibehaltung der Funktionseigenschaften der Maschine zu gewährleisten, wird empfohlen, die für den Betrieb der Maschine vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen (Raumtemperatur zwischen 5°...
Deutsch Sie können die Maschine nur unter Oberaufsicht einer Person, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Die Kinder dürfen mit dieser Maschine nicht spielen. Schalten Sie die Maschine im Fall von Störungen oder eines nicht einwandfreien Betriebs aus, und übergeben Sie sie zum Austausch beschädigter oder verschlissener Teile gegen Originalersatzteile an einen autorisierten KUNDENDIENST.
Deutsch qualifizierte oder nicht ausdrücklich für die jeweiligen Eingriffe berechtigte Personen ausgeführt wurden. 7 – WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie die Maschine auf einer festen, trockenen Fläche in einer angemessenen Entfernung zu Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vergewissern Sie sich vor Benutzung der Maschine immer, dass der Wassertank mit ausreichend Wasser gefüllt ist, da die in der Maschine eingebaute Wasserpumpe ansonsten trocken laufen und auf irreparable Weise beschädigt werden könnte.
Deutsch 11 – BEDIENUNGSANLEITUNG 11.1 – INBETRIEBNAHME DER MASCHINE MODELL CSR a) Füllen Sie den Wasserbehälter (1) mit kaltem Wasser. b) Stellen Sie den Haupthebel (13) auf „I“ Position. Das Aufleuchten der Lampe (13a) zeigt die Stromversorgung c) Spannen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein. d) Öffnen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehknopf (4).
Deutsch 11.2 – ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS Prüfen Sie, dass Sie 11.1 Punkt „Inbetriebnahme der Maschine“ befolgt haben. Um einen optimalen Espressokaffee zuzubereiten, sollten Sie nur Kaffee der besten Qualität verwenden, der gut geröstet und in der vorgeschriebenen Feinheit gemahlen sein muß. Ihre mit Wasserpumpe ausgestattete Espressomaschine benötigt Espressokaffee mit hoher Mahlfeinheit.
Deutsch 11.3 – NÜTZLICHE HINWEISE a) Die Filter (9) und (10) müssen nicht nach jedem Gebrauch notwendigerweise gereinigt werden aber vergewissern Sie sich, dass die Löcher nicht verstopft sind. b) Um immer gleichbleibende Kaffeequalität zu erhalten, empfehlen wir, die Tassen mit Hilfe des Tassenwärmers vorzuwärmen, der nur funktioniert, wann die Maschine in Betrieb ist.
Deutsch 11.5 – HEIßWASSER a) Prüfen Sie, dass Sie 11.1 Punkt „Inbetriebnahme der Maschine“ befolgt haben. b) Öffnen Sie den Drehknopf (4) und drücken Sie den Kaffee/Heißwasserschalter (15) und den Dampfhebel auf die „I“ Position. Es wird sofort heißes Wasser aus dem Dampf-/Heißwasserrohr (6) austreten. c) Sobald die gewünschte Wassermenge erreicht ist, drücken Sie den Heißwasserhebel (15) wieder auf „O“...
Deutsch 13 – TECHNISCHE DATEN Betriebspannung: 230-240V 50Hz; 120V 60Hz Leistungsaufnahme Kesselheizung: 1200W Druckpumpe: 15 Bar Tankvolumen: 3 Liter Größe: 370x230x295 mm Gewicht: 13 kg 14 – STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Maschine schaltet 1. Kein Netzstrom. 1.
Seite 54
Deutsch Der Kaffee tritt nur 1. Kaffee zu fein gemahlen. 1. Geben Sie gröber gemahlenen Kaffee in das Sieb. in Tropfen aus 2. Zu viel Kaffee im Sieb. 3. Kaffee zu stark gepresst. 2. Reduzieren Sie die Menge des Kaffees im Sieb.