Herunterladen Diese Seite drucken
teutonia TeamCosmo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TeamCosmo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Team Cosmo
Collection 2011
Bedienungsanleitung
operating instructions
mode d'emploi
käyttöohje
brunksanvisning
gebruiksaanwijzing
brugsanvisning
brunksanvisning
istruzioni per l'uso
manual de instrucciones
с ол у
с
návod k obsluze
instrukcja obsługi
ук
First class for little ones

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für teutonia TeamCosmo

  • Seite 1 Team Cosmo Collection 2011 First class for little ones Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones с ол у с ук návod k obsluze instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis, deutsch......... . 3–...
  • Seite 3 Ver - ACHTUNG: arbeitung und technische Innovationen mit modischem De- sign. Der Name teutonia steht für Qualität, die höchs ten An- Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes ver- sprüchen gerecht wird. Das teutonia-Logo mit dem antwortlich.
  • Seite 4 ● Vor der ersten Benutzung des Wagens: Ent- ● Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß fernen Sie bitte die Aufkleber und Anhänger, die Verwendung von nicht von teutonia her- die sich NICHT auf Sicherheitshinweise bezie- gestellten oder zugelassenen Zubehör- und hen.
  • Seite 5 TEAM COSMO Aufstellen des Gestells Abnehmen des Schwenkrades Bitte führen Sie den Faltvor- gang auf einem Untergrund durch, der den Vorderbau des Gestells nicht verkratzen kann. Ziehen Sie den Schieber 1 hoch, bis die Schieberverrie- gelungen 2 auf beiden Seiten einrasten.
  • Seite 6 TEAM COSMO Schwenkrad Aufsetzen und Abnehmen des Sportwagen- sitzes bzw. der Tragetasche (Oberteil) Setzen Sie das Oberteil (Sportwagensitz bzw. Trage tasche) so auf das Kinderwagengestell, dass der seit liche Bügel 1 des Oberteils auf jeder Seite des Gestells in die vorgesehe- nen Schlitze 2 einrastet und schieben Sie dabei das Ober- Schwenkrad gelöst Schwenkrad festgestellt...
  • Seite 7 TEAM COSMO Fußkastenverstellung Handhabung der Liegeflächenverlängerung Für die Liegeposition heben (als Zubehör erhältlich) Sie den Fußkasten an und drü- Bei Bedarf können Sie die waschbare Liegeflächen ver län - cken den Bügel in die Rastker- gerung am Fußende des Sportwageneinsatzes mit den ben.
  • Seite 8 TEAM COSMO Einstellung des Geradeauslaufes Schirmaufnahme am Wagen...
  • Seite 9 We are convinced that by selecting this product you have provide; they are taken for granted in per- made a good choice and your child will be safe in a teutonia stroller/pram. Please contact your dealer should you never- sons using the stroller/pram. The person theless have reason for complaint.
  • Seite 10 TEAM COSMO ● The sports buggy seats are designed for two Cleaning the textile parts children up to 15 kg each. To remove small stains, use a cloth dampened with clear ● Carry-cots, prams and sports buggies may be water and carefully clean the spot. Avoid brisk rubbing (es- used only for transport and are not a substi- pecially on dark fabrics).
  • Seite 11 TEAM COSMO Folding the chassis Assembling the wheels Please unfold the chassis on a surface which cannot scratch the front structure of the chassis. Pull up both tensioning sleeves 1 on both sides as far as they will go. Then press the handle 2 down. Now you can additionally make the storage dimensions smaller by folding down the upper part of the handle.
  • Seite 12 TEAM COSMO Height-Adjustable, Foldable Handle How to use the hood To change the height of the Push the insert pieces for the hood joints into the corres- handle, press in the adjusting ponding openings on the armrest or on the carry-cot. buttons on both sides of the Attention: You must secure the press studs on the back handle.
  • Seite 13 TEAM COSMO Using the 5-point harness Using the Reclined Surface Extension You can position the shoulder (available as an accessory) harnesses at 3 levels. If you need to, you can attach the washable bed extensions Always position at the foot of the sports buggy inlay using the push locks. closest to the shoulder level of your child.
  • Seite 14 TEAM COSMO Adjusting the straight-running stability Shade holder on pram...
  • Seite 15 Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication arti- ATTENTION : sanale éprouvée alliée à des innovations techniques dotées d’un design à la mode. Le nom teutonia est synonyme Vous êtes responsable de la sécurité de vo- d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées. Le tre enfant.
  • Seite 16 échoir toute prétention à la ga- Arrêt de la voiture rantie.
  • Seite 17 TEAM COSMO Montage du châssis Démontage de la roue pivotante Veuillez effectuer le pliage sur un sol qui ne puisse pas rayer la partie avant du chassis. Ti- rez le coulisseau 1 vers le haut jusqu’à ce que les verrouilla- ges du coulisseau 2 soient en- cliquetés des deux côtés.
  • Seite 18 TEAM COSMO Roue pivotante Apposer et enlever le siège de la poussette sport ou la nacelle (partie supérieure) Posez la partie supérieure (siège de poussette sport ou na- celle) sur le châssis de la poussette de telle sorte que la barre latérale 1 de la partie supérieure s'encliquète de cha- que côté...
  • Seite 19 TEAM COSMO Réglage du repose-pied Manipulation de la rallonge de couchage Pour la position couchée, sou- (disponible comme accessoire) levez repose-pied Vous pouvez, si besoin est, fixer l'extension de surface de enfoncez l’étrier dans l’en - repos au pied de la poussette grâce aux fixations. coche.
  • Seite 20 TEAM COSMO Réglage de la stabilité diretionnelle Montage du capotage sur la voiture...
  • Seite 21 Sydämelliset onnittelut! Yleisiä turvallisuusohjeita teutonia-tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, tekniset uudis- HUOMIO: tukset ja muodikas design. teutonia merkitsee laatua, joka täyttää korkeimmatkin vaatimukset. Vaunujen teutonia-tun- Sinä vastaat lapsesi turvallisuudesta. Lap- nus sateenkaarineen takaa sen, että kyseessä on alkuperä- sesi turvallisuus voi vaarantua, jos et nou- inen teutonia-malli.
  • Seite 22 TEAM COSMO ● Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain Sadesuojus kuljettamiseen. Ne eivät korvaa sänkyä tai Sateella sadesuojus on pingotettava ajoissa rattaiden pääl- kehtoa. ● Säilytä rattaat lasten ulottumattomissa, älä- Huomio: Sadesuojus ei ole leikkikalu! Älä jätä lasta kä salli lasten leikkiä rattaissa tai rattailla. milloinkaan ilman silmälläpitoa.
  • Seite 23 TEAM COSMO Rungon käyttöasentoon asettaminen Kääntöpyörän poistaminen Suorita kokoonpano sellaises- sa paikassa, missä rungon etuosa ei voi hankautua. Vedä työntöaisaa 1 ylöspäin, kun- nes työntöaisan lukot 2 lukittu- vat molemmilla puolilla. Var- mista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinnitty- neet asianmukaisesti.
  • Seite 24 TEAM COSMO Kääntöpyörä Istuinosan tai kantolaukun (yläosa) kiinnittäminen ja irrottaminen Aseta yläosa (istuin tai kantolaukku) rattaisiin niin, että ylä- osan kummankin sivun sanka 1 tarttuu rattaiden sivun lo- veen 2 ja työnnä yläosa niin pitkälle kuin se menee. Luki- tukset kiinnittyvät tällöin automaattisesti. (Lukitusten on Kääntöpyörä...
  • Seite 25 TEAM COSMO Jalkatuen säätö Makuutilan jatko-osan käyttö Rattaiden saattamiseksi ma- (saatavana lisätarvikkeena) kuuasentoon nosta jalkatukea Tarvittaessa voit kiinnittää pestävän makuutason piden- ja paina kaari lukitusuriin. nyksen rattaiden jalkopäähän pistokeliitännöiden avulla. Kääntääksesi alaspäin tulee jalkatukea nostaa kevyesti ja Turvakaari painaa kaari ulos lukitusurista. 5-pistevyön käsitteleminen Olkavyöt voidaan säätää...
  • Seite 26 TEAM COSMO Ajosuunnan säätö eteenpäin Päivänvarjon kiinnityskohdat vaunussa...
  • Seite 27 Tidigare erfarenheter visar att solbestrålningen numera kontakta en auktoriserad teutonia-handlare. kan vara så aggressiv att vi på teutonia rekommenderar vå- ● VARNING: Lämna aldrig ditt barn utan upp- ra kunder att ställa barnvagnen i skuggan. Om du undviker sikt att vagnen i onödan står i solen så...
  • Seite 28 TEAM COSMO ● Bärpåsen resp. barn- och sportsvagnen får Regnskydd endast användas för transport och är inte en Vid regn måste regnskyddet spännas i god tid över hela ersättning för en säng eller vagga. vagnen. ● Ställ alltid undan vagnen utan räckhåll för Observera: Regnskyddet är ingen leksak! Lämna aldrig ditt barn och låt inte barn leka i eller med vagnen.
  • Seite 29 TEAM COSMO Fälla upp underredet Avtagning av vridhjulet Var vänlig utför uppfällningen på ett underlag, som inte kan repa framdelen av chassit. Skjut upp spaken 1, tills spa- klåsningen 2 hakar i på båda sidor. Kontrollera att låsningar är låsta innan ni använder vag- nen.
  • Seite 30 TEAM COSMO Vridhjul Påsättning och avtagning av sportsitsen respektive babyliften (överdelen) Placera överdelen (sportsitsen respektive babyliften) i barnvagnens underdel så att byglarna 1 på överdelens sidor hakar i spåren 2 på underdelen och skjut därefter överdelen till anslaget. Låsningarna låser då automatiskt. Vridhjulet lossat Vridhjulet fastsatt (Ett "klick"...
  • Seite 31 TEAM COSMO Inställning av fotstödet Hantering av bäddförlängaren Lyft upp fotstödet och låt (kan beställas som tillbehör) bågen låsa i önskat läge. Om det behövs kan den tvättbara förlängningen av Lyft upp fotstödet lätt och håll liggunderlaget vid fotändan fästas med snäppkoppling - bågen i mitten av hålet när du arna.
  • Seite 32 TEAM COSMO Inställning för körning rakt fram Paraplyhållare på vagnen...
  • Seite 33 OPGELET: werking en technische innovaties met modieus design. De naam teutonia staat voor kwaliteit die aan de hoogste eisen U bent verantwoordelijk voor de veiligheid voldoet. Het teutonia-logo met de regenboog garandeert u van uw kind. De veiligheid van uw kind zou dat het om een origineel teutonia-model gaat.
  • Seite 34 ● Gebruik de voetensteun of de bescherm - ● Wij wijzen er nadrukkelijk op dat het gebruik beugel nooit om de wagen op te tillen of te van niet door teutonia geproduceerde of dragen. toegelaten accessoires en reserveonderde- len de veiligheid van dit product in gevaar kan...
  • Seite 35 TEAM COSMO Opzetten van het onderstel Afnemen van het zwenkwiel Klap het onderstel in en uit op een ondergrond die geen kras- sen kan maken op de voor- kant van het onderstel. Trek duwstang 1 omhoog tot de duwstangvergrendelingen aan beide zijden vastklikken. Overtuig u voor gebruik ervan dat alle vergrendelingen geslo- ten zijn.
  • Seite 36 TEAM COSMO Zwenkwiel Plaatsen en weghalen van het wandelwagenzitje und resp. de reiswieg (bovendeel) Plaats het bovendeel (wandelwagenzitje of reiswieg) zo op het kinderwagenonderstel, dat de zijbeugels 1 van het bovendeel aan elke kant van het onderstel in de daarvoor bedoelde gleuven 2 vergrendelen.
  • Seite 37 TEAM COSMO Instelling voetensteun Gebruik van de ligvlakverlenging Voor de ligpositie tilt u de (als accessoire verkrijgbaar) voetensteun omhoog en drukt Indien nodig kunt u de uitwasbare ligvlakverlenging aan het u de beugel in de inkepen. voeteneinde van het sportwageninzetstuk met de steekver- Om de voetensteun omlaag te bindingen bevestigen.
  • Seite 38 TEAM COSMO Instellen van de rechtuitstand Verbinding zonnescherm aan de wagen...
  • Seite 39 BEMÆRK: innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav. teutonia-log- Du er selv ansvarlig for dit barns sikkerhed. oet med regnbuen garanterer, at det drejer sig om en origi- Dit barns sikkerhed kan være i fare, hvis du...
  • Seite 40 TEAM COSMO ● Sportsvognssæderne er beregnet til to børn á Rengøring af stofdele 15 kg. Ved mindre pletter rengøres det pågældende område ● Bæretasker eller barne- og sportsvogne, må forsigtigt med en fugtig klud og rent vand. Gnid ikke for kun benyttes til transport og er ikke en hårdt (dette gælder især for mørke stoffer).
  • Seite 41 TEAM COSMO Montering af stellet Fjernelse af svinghjulet Fold stellet på en undergrund, hvor stellets forreste del ikke kan ridses. Træk skyder 1 opad indtil låsemekanismerne på skyderne 2 går i indgreb på begge sider. Kontrollér inden brug at alle låsemekanismer er lukkede.
  • Seite 42 TEAM COSMO Svingnhjul Montering og demontering af sportsvognssædet hhv. bæretasken (overdel) Sæt overdelen (sportsvognssæde hhv. bæretaske) således på barnevognsstellet, at overdelens sidebøjle 1 på hver side af stellet går i indgreb i de to slidser 2, og skub derved overdelen frem til anslag. Låseanordningerne lukker så svinghjul løsnet svinghjul låst automatisk.
  • Seite 43 TEAM COSMO Indstilling af fodstøtten Håndtering af liggefladeforlængeren For at opnå liggepositionen løf- (fås som tilbehør) ter De fodstøtten og trykker Ved behov kan den vaskbare liggefladeforlængelse fast- bøjlen ind i stophakkene. gøres ved fodenden af klapvognsindsatsen med stikforbin- I forbindelse med nedklapnin- delserne.
  • Seite 44 TEAM COSMO Indstilling af ligeløb Skærmholder på vognen...
  • Seite 45 Gjennom årene har erfaringen lært oss at solstrålene kan være til den grad aggressive at vi fra teutonia´s side må an- spørsmål, bør du kontakte en autorisert befale at vognen parkeres i skyggen. Unngå unødig opp- teutonia-forhandler.
  • Seite 46 TEAM COSMO ● Sportsvognsetet er beregnet til to barn på Rengjøring av stoffdelene hver 15 kg. Ved mindre flekker bruk en fuktig klut og rent vann, ● Bærebager eller barne- og sportsvogner må og rengjør forsiktig det aktuelle stedet. Unngå kraftig gnid- kun benyttes til transport og ikke som ning (særlig på...
  • Seite 47 TEAM COSMO Sette opp understelletet Ta av det svingbare hjulet Dra håndtaket 1 oppover, inntil låsene 2 smekker på plass på begge sider. Kon - troller at samtlige låser er luk- ket, før vognen tas i bruk. Slå sammen understellet Montering av hjulene Vennligst monter understellet på...
  • Seite 48 TEAM COSMO Svingbart hjul Sette på og ta av sportsvognsetet eller bærebagen (overdel) Sett overdelen (sportsvognsetet eller bærebagen) på bar- nevognunderstellet slik at bøylen på siden 1 av overdelen låses fast i sporet 2 på begge sider, og skyv overdelen helt til anslaget.
  • Seite 49 TEAM COSMO Innstilling av fotbrettet Bruk av fotforlenger Liggeposisjon: Løft opp fotbret- (fåes som tilbehør) tet og trykk bøylen inn i festes- Ved behov kan den vaskbare fotforlengeren festes i poret. fotenden av sportsvogninnsatsen. Bruk frontbøylens fester Vipp fotstøtten ned ved å løfte på...
  • Seite 50 TEAM COSMO Justere rett-frem-kjøring Montere paraply på vognen...
  • Seite 51 I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavora- ATTENZIONE: zione artigianale, innovazioni tecniche e un design moder- no. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddi- Voi siete responsabili per la sicurezza del sfa i massimi requisiti. Il logo teutonia con l’arcobaleno Vostro bambino.
  • Seite 52 Attenzione: Le ruote in gomma possono provocare eventu- cessori o parti di ricambio non prodotti o non ali variazioni di colore della pavimentazione. autorizzati da teutonia potrebbe ledere la si- Corpi estranei (p.e. sassolini) nelle ruote in gomma devono curezza di questo prodotto e causare l'annul- essere rimossi per evitare eventuali danni della pavimenta- lamento del diritto di garanzia.
  • Seite 53 TEAM COSMO Apertura del telaio Rimozione della ruota piroettante Eseguire l’apertura del telaio su uno sfondo che non possa graffiare la parte anteriore del telaio. Alzare il manico 1 fino allo scatto dei dispositivi di bloccaggio 2 su entrambi i lati. Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano chiusi.
  • Seite 54 TEAM COSMO Ruota piroettante Applicazione e rimozione del sedile sportivo/culla portatile (scocca) Posizionare la scocca (sedile sportivo/culla portatile) sul telaio della carrozzina, in modo che la sua staffa laterale 1 si innesti nelle apposite fessure 2 poste su entrambi i lati del telaio e spingere la scocca sino al riscontro.
  • Seite 55 TEAM COSMO Regolazione poggiapiedi Manipolazione dell’estensione del letto Per la posizione sdraiata, solle- (disponibile come accessorio) vare il poggiapiedi e fare scat- All’occorrenza si può fissare l’estensione lavabile del lettino tare la barra nel montante des- all’estremità dell’inserto del passeggino sportivo per mezzo iderato.
  • Seite 56 TEAM COSMO Regolazione della marcia in rettilineo Portaombrello sul passeggino...
  • Seite 57 El lo- niño. La inobservancia de estas indi - gotipo de teutonia, con su arco iris, le garantiza que se tra- caciones puede afectar a la seguridad del ta de un modelo original de teutonia. Antes de emplear el producto, léase por favor estas Instruccio-...
  • Seite 58 ● Indicamos expresamente que el uso de acce- sorios o piezas de repuesto no fabricados o Guardar y estacionar el cochecito no autorizados por teutonia pueden afectar a Atención: ruedas pueden, determinadas la seguridad de este producto y conlleva a circunstancias, llegar a producir decoloraciones en el una anulación de los derechos de garantía.
  • Seite 59 TEAM COSMO Levantar el chasis Desmontar la rueda basculante Lleve a cabo el proceso de ple- gado sobre una base que no se pueda arañar con la parte delantera del chasis. Tire del manillar 1 hacia arriba hasta que encajen los inmovilizado- res 2 del manillar situados a ambos lados.
  • Seite 60 TEAM COSMO Rueda basculante Colocar y retirar el asiento de la silla de paseo o el cuco (el accesorio acoplable)) Coloque el accesorio acoplable (la silla de paseo o el cuco) sobre el chasis del cochecito de forma que el estribo late- ral 1 del accesorio acoplable encaje a ambos lados en la ra- nura 2 y empújelo hasta el tope.
  • Seite 61 TEAM COSMO Cambiar la altura de la bandeja reposapiés Forma de uso de la prolongación del acolchado en la Para la posición de sueño le- zona de los pies (disponible como accesorio) vante la bandeja e introduzca La superficie para acostar al bebé se puede prolongar con el estribo en las muescas de una pieza de acolchado lavable para la zona de los pies del enclavamiento.
  • Seite 62 TEAM COSMO Ajuste de la marcha rectilínea Soporte de la sombrilla en el cochecito...
  • Seite 63 гл у с ок ко ! Об у к о у ку бу о с ос о к ф teutonia об у у г субу с у к ку с особ о об бо к у уск у ог ус г с...
  • Seite 64 или предохранительную дугу для подъема зование принадлежностей и запчастей, или переноски коляски. произведенных не фирмой teutonia или не допущенных ей к использованию, может у у кол ск представлять опасность и, следовательно, у: о у улу обс о ул с г...
  • Seite 65 TEAM COSMO о к к с С у ого г удос колус о л с , о го у о усс скл г ос ог , у у у у ко с к к к с . о у г г к...
  • Seite 66 TEAM COSMO ого г уус колусо Установка и снятие сиденья спортивной коляски или короба (верхней части) ого г уус ого г уус колусо о у о колусо с оглу о ул ко фо бул ос у уко у у у с...
  • Seite 67 TEAM COSMO уд л огк о с гк л од с ол ог у удлинителя с у л ол лу удо Дл одо, об ло у- оло у (г о г сос г лу ос у ) бу к , о у...
  • Seite 68 TEAM COSMO уд л огк ол у ос г у ко к кол ску...
  • Seite 69 Jméno teutonia je synonymem kvality, kvality Jste zodpovědní za bezpečnost svého schopné uspokojit i ty nejnáročnější. Logo firmy teutonia dítěte. Bezpečnost vašeho dítěte by mohla s duhou vám zaručuje, že se jedná o originální model být ohrožena, pokud nebudete dodržovat...
  • Seite 70 TEAM COSMO ● Sedačka nebo přenosná taška nesmí být Čištění textilních částí používány v autě Malé skvrny můžete jemně odstranit pomocí hadříku a ● Sedačky sportovního kočárku jsou dimenzo- čisté vody. Vyhněte se silnému tlaku, zvláště pokud je vány pro dvě děti, každé do 15 kg. potah tmavé...
  • Seite 71 TEAM COSMO Sestavení podvozku Sejmutí kola uloženého výkyvným způsobem Proveďte prosím skládání na podložce, kterou nemůže poškrábat přední konstrukci podvozku. Vytáhněte zarážku nahoru, až blokování zarážky 2 na obou stranách v západce zaskočí. Před používáním se přesvědčte, zda-li jsou blokování uzavřeny. Složení...
  • Seite 72 TEAM COSMO Kolo uložené výkyvným způsobem Nasazení a sejmutí sedačky sportovního kočárku resp. přenosné tašky (horní díl) Nasaďte horní díl (sedačku sportovního kočárku resp. přenosnou tašku) na podvozek kočárku tak, aby boční úchytka 1 horního dílu na každé straně podvozku zaskočila do určených drážek 2 a zasuňte přitom horní...
  • Seite 73 TEAM COSMO Nastavení opěrky nohou Použití nástavce na prodloužení sedačky Pro polohu vleže nadzdved - (k dostání jako příslušenství) něte opěrku nohou a podpěru Podle potřeby můžete připevnit omyvatelný nástavec zasuňte do zářezů. lehátkové plochy na konci, kde jsou nohy u vložky sport- Při uvolňování...
  • Seite 74 TEAM COSMO Nastavení přímého směru Upevnění deštníků na kočárku...
  • Seite 75 TEAM COSMO Gratulujemy! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość UWAGA: ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca Są Państwo odpowiedzialni najwyższe wymagania. Logo firmy teutonia- w postaci bezpieczeństwo swojego dziecka. Nie tęczy jest gwarancją, że mają...
  • Seite 76 ● Nie należy nigdy używać podnóżka lub Pozostałe wa ne wskazówki pałąka ochronnego do podnoszenia lub bezpiecze stwa przenoszenia wózka. ● Przypominamy, że stosowanie niewyproduko- wanych lub niedopuszczonych przez teutonia akcesoriów oraz części zamiennych może Stawianie wózka zagrażać bezpieczeństwu użytkowania Uwaga: Ogumienie może w pewnych okolicznościach...
  • Seite 77 TEAM COSMO Ustawianie stelaża Zdejmowanie koła skrętnego Składanie należy przepro- wadzać na podłożu, które nie zarysuje stelaża. Należy poci- ągnąć popychacz 1 do góry, aż zatrzasną się po obu stro- nach blokady popychacza 2. Przed użyciem należy upew- nić się, że wszystkie blokady zamknęły się...
  • Seite 78 TEAM COSMO Koło skrętne Zakładanie i zdejmowanie sportowego siedziska lub nosidełka (gondoli) Gondolę (sportowe siedzisko lub nosidełko) należy założyć na stelaż wózka w taki sposób, by boczny pałąk 1 gondoli zatrzasnął się po każdej stronie stelaża w przewidzianych do tego celu rowkach 2 przesuwając przy tym gondolą aż do Koło skrętne odblokowane Koło skrętne zablokowane oporu.
  • Seite 79 TEAM COSMO Regulacja skrzynki na nóżki Obsługa przedłużenia powierzchni do leżenia W przypadku pozycji leżącej (dostępne wraz z innymi akcesoriami) należy unieść skrzynkę na W razie potrzeby przedłużenie powierzchni do leżenia nóżki i wcisnąć pałąk w rowki można przymocować na końcu sportowego fotelika złącz- zatrzaskowe.
  • Seite 80 TEAM COSMO Regulacja liniowości kół Uchwyt do zamocowania parasola przy wózku...
  • Seite 81 TEAM COSMO Hinweise für den Reklamationsfall BLEICHUNG DER STOFFE: ANSPRÜCHE IM FALLE Durch Sonneneinstrahlung, Schweißeinfluss, Reinigungs- BERECHTIGTER BEANSTANDUNGEN mittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich lie- Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ih- genden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Aus- nen gegen den Händler, der Ihnen den Wagen verkauft bleichen nicht auszuschließen und somit kein Mangel.
  • Seite 82: What To Do In The Event Of A Complaint

    So your contact for any repairs or com- form. This is not considered a defect. plaints is your teutonia dealer. SCRATCHES: scratches are considered normal symptoms of wear and USE, CARE AND MAINTENANCE tear and not a defect.
  • Seite 83: Übergabe-Check

    Übergabe-Check Name: Wagentyp: Adresse: QS-Nr./Fahrgestell-Nr.: PLZ: Stoff-Farbe (Dessin): Ort: Zubehör: Telefon (mit Vorwahl): E-mail: Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Vollständigkeit in Ordnung Ich habe den Wagen geprüft und mich ver - gewissert, dass alles komplett ausgeliefert Funktionsprüfung in Ordnung worden ist und alle Funktionen vollständig gegeben sind.
  • Seite 84: Handover Form, To Be Filled In By Customer

    Handover form Name: Type of pram: Street: QA/Chassis no: Town: Colour (design) of fabric: Postcode: Accessories: Telephone no. (incl. code): e-mail: Handover form, to be filled in by customer Product complete I have checked the pram and am satisfied that it has been supplied in its entirety and Function checked that all functions are working properly.
  • Seite 85 NOTIZEN/NOTES...
  • Seite 86 NOTIZEN/NOTES...
  • Seite 87 We reserve the right to make changes that promote technical changes. Réservation sur des modifications techniques. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Teutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Technische wijzigingen voorbehouden. Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer. Med forbehold om tekniske endringer.
  • Seite 88 Kinderwagenfabrik GmbH Siemensstraße 35 D - 32120 Hiddenhausen Tel. +49 (0)5223.8798-0 Fax +49 (0)5223.8798-40 teutonia.service@newellco.com www.teutonia.de Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen und Daten ist ausgeschlossen. Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich.