Herunterladen Diese Seite drucken

GGP ITALY CSL 480 Series Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

2.1
2.2
2.3
1
2
1
1
3.1a
2
1
1
3.1b
1
3.1c
5
6
1
7
6
5
3.1d
4
5
6
7
8
6
3.2
3.3
1
2
3.4
2
3
1/3
1
4.1
4.2
4.3
1
2
6.1
IT
NORME D'USO
1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di
pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d'erba e il fango accumu-
NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le
lati all'interno dello chassis per evitare che, disseccandosi,
1
possano rendere difficoltoso il successivo avviamento.
rispettive figure è data dal numero che precede ciascun paragrafo.
Nei modelli che prevedono lo scarico laterale, occorre ri-
muovere il deflettore di scarico (se montato -
1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
3) Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libere da detriti.
4) La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi
NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni compo-
nel tempo per l'azione abrasiva dell'erba tagliata; in questo
nenti già montati.
caso, intervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura
con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione di rug-
gine che porterebbe alla corrosione del metallo.
ATTENZIONE - Lo sballaggio e il completamento del mon-
taggio devono essere effettuati su una superficie piana e so-
4.1
lida, con spazio sufficiente alla movimentazione della mac-
Ogni intervento sulla lama è opportuno che venga eseguito
china e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi
presso un Centro specializzato, che dispone delle attrezzature più
idonee.
appropriati.
Su questa macchina è previsto l'impiego di lame riportanti il co-
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le di-
sposizioni locali vigenti.
dice:
Completare il montaggio della macchina, seguendo le indicazioni
fornite nei fogli di istruzione che accompagnano ciascun compo-
nente da montare.
Le lame dovranno sempre essere marcate « » oppure «GGP».
Data l'evoluzione del prodotto, le lame sopra citate potrebbero es-
sere sostituite nel tempo da altre, con caratteristiche analoghe di
2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.
Rimontare la lama (2) con il codice e la marcatura rivolte verso il
NOTA - Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie-
terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura.
gato alla pagina 4 e seguenti.
Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata
a 16-20 Nm.
2.1
4.2
Il motore è comandato da un interruttore a doppia azione,
Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e
al fine di evitare una partenza accidentale. Per l'avviamento, pre-
componenti elettrici.
mere il pulsante (2) e tirare la leva (1). Il motore si arresta auto-
Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.
maticamente al rilascio della leva (1).
4.3
Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si
2.2
La regolazione dell'altezza di taglio si effettua per mezzo
ottiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la misura indicata
delle apposite leve (1).
(6 mm).
Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima altezza.
ESEGUIRE L'OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.
2.3
5. TUTELA AMBIENTALE
Nei modelli con trazione, l'avanzamento del rasaerba av-
viene con la leva (1) spinta contro il manico.
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e priori-
Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.
tario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile
e dell'ambiente in cui viviamo.
3. TAGLIO DELL'ERBA
4
– Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vici-
NOTA - Questa macchina permette di effettuare la rasatura del
nato.
prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei
predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la ra-
materiali di risulta dopo il taglio.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di
satura.
ESEGUIRE L'OPERAZIONE A MOTORE SPENTO.
imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto
ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spaz-
zatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi cen-
3.1a
Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba
tri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
– Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la
nel sacco:
– Sollevare il parasassi posteriore (1) e agganciare correttamente
macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta,
il sacco (2) come indicato nella figura.
secondo le norme locali vigenti.
3.1b
Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore
dell'erba:
6. ACCESSORI
– Rimuovere il sacco e assicurarsi che il parasassi posteriore (1)
rimanga stabilmente abbassato.
ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza è tassativamente vietato
– Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che lo
sportello laterale (4) sia abbassato.
montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell'elenco
seguente, progettati espressamente per il modello e il tipo della
3.1c
Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura
vostra macchina.
4
dell'erba (funzione "mulching" - se prevista):
6.1
Kit "Mulching" (se non fornito in dotazione)
– Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che lo
8
sportello laterale (4) sia abbassato.
Sminuzza finemente l'erba tagliata e la lascia sul prato, in alter-
– Sollevare il parasassi posteriore (1) e introdurre il tappo deflet-
nativa alla raccolta nel sacco.
tore (5) nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato
verso destra; quindi fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori
previsti fino a provocare lo scatto del dente di aggancio (7).
In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il
Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.
Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare il parasassi (1) e
premere al centro in modo da sganciare il dente (7).
3.1d
Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale
FR
dell'erba (se previsto)
– Sollevare il parasassi posteriore (1) e introdurre il tappo deflet-
tore (5) nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato
verso destra; quindi fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori
REMARQUE - La correspondance entre les références contenues
previsti fino a provocare lo scatto del dente di aggancio (7).
dans le texte et les figures respectives est indiquée par le numéro qui
– Inserire il deflettore di scarico (8) come indicato nella figura.
précède chaque paragraphe.
– Richiudere lo sportello laterale (4) in modo che il deflettore (8)
risulti bloccato.
1. ACHEVER LE MONTAGE
Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare il parasassi (1) e
1
premere al centro in modo da sganciare il dente (7).
REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains com-
posants déjà montés.
2
3.2
Agganciare correttamente il cavo di prolunga come indi-
cato.
ATTENTION - Le déballage et l'achèvement du montage doivent
Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e tirare
être effectués sur une surface plate et solide, avec suffisamment
d'espace pour la manutention de la machine et des emballages,
la leva (1) dell'interruttore.
toujours en utilisant les outils appropriés.
3.3
Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si trovi
L'élimination des emball ages doit être faite conformément aux
sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata.
dispositions locales en vigueur.
• Nel caso di "mulching" o scarico posteriore dell'erba: evi-
Achever le montage de la machine en suivant les indications fournies
tare sempre di asportare una ingente quantità d'erba. Non
sur les feuilles d'instruction qui accompagnent chaque composant de-
asportare mai più di un terzo dell'altezza totale dell'erba in una
vant être monté.
sola passata! Adeguare la velocità di avanzamento alle condi-
zioni del prato e alla quantità di erba asportata.
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
• Nel caso di scarico laterale (se previsto): è consigliabile ef-
fettuare un percorso che eviti di scaricare l'erba tagliata dalla
REMARQUE - Le sens des symboles situés sur les commandes
est expliqué aux pages 4 et suivantes.
parte del prato ancora da tagliare.
2.1
CONSIGLI PER LA CURA DEL PRATO
Le moteur est commandé par un interrupteur à double action,
pour éviter tout départ accidentel.
Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può ri-
Pour le démarrage, appuyer sur le poussoir (2) et tirer sur le levier (1).
chiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere
Le moteur s'arrête automatiquement quand on relâche le levier (1).
sempre le indicazioni contenute nelle confezioni delle sementi ri-
2.2
guardo l'altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di crescita
On effectue le réglage de la hauteur de coupe en utilisant les
leviers prévus à cet effet (1).
della zona in cui si opera.
Il faudra régler les quatre roues et le «Roller» à la même hauteur.
Occorre tenere presente che la maggior parte dell'erba è com-
EXÉCUTER L'OPÉRATION AVEC LA LAME ARRÊTÉE.
posta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono ta-
2.3
Dans les modèles avec traction, on effectue la marche avant de
gliate completamente, il prato si danneggia e la ricrescita sarà più
difficile.
la tondeuse en poussant le levier (1) contre le manche.
La tondeuse arrête d'avancer quand on relâche le levier.
In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:
3. TONTE DE L'HERBE
6 mm
– un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tap-
peto erboso, con un aspetto "a macchie";
– in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dissecca-
REMARQUE - Cette machine permet d'effectuer la tonte de la pelouse
1
mento del terreno;
de diverses manières ; il est recommandé, avant de commencer le tra-
vail, de préparer la machine en fonction de comment on a l'intention
– non tagliare l'erba quando è bagnata; ciò può ridurre l'efficienza
della lama per l'erba che vi si attacca e provocare strappi nel
d'exécuter la tonte.
tappeto erboso;
EXÉCUTER L'OPÉRATION AVEC LE MOTEUR ÉTEINT.
– nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una
1
prima rasatura alla massima altezza consentita dalla macchina,
3.1a
seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni.
Préparation pour la coupe et le ramassage de l'herbe
dans le sac
L'aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sem-
– Soulever le pare-pierres postérieur (1), et accrocher correctement le
sac (2), comme indiqué sur la figure.
pre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni.
3.1b
Préparation pour la coupe et l'éjection de l'herbe
3.4
Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scollegare la
à l'arrière
prolunga PRIMA della presa generale (2) e SUCCESSIVAMENTE
– Enlever le sac et vérifier que le pare-pierres postérieur (1) reste
abaissé de manière stable.
dal lato dell'interruttore del rasaerba (3).
ATTENDERE L'ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qual-
– Dans les modèles donnant la possibilité de l'éjection latérale; véri-
siasi intervento sul rasaerba.
fier que la porte latérale (4) est abaissée.
3.1c
Préparation pour la coupe et le broyage de l'herbe
IMPORTANTE - Nel caso il motore si arresti per surriscalda-
(fonction de «mulching» - si prévue)
mento durante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti
– Dans les modèles donnant la possibilité de l'éjection latérale: véri-
prima di poterlo riavviare.
fier que la porte latérale (4) est abaissée.
– Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon dé-
flecteur (5) dans l'orifice de sortie, en le tenant légèrement incliné
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
vers la droite; puis le fixer en introduisant les deux goujons (6) dans
les trous prévus, jusqu'à provoquer le déclic de la dent d'accrochage
IMPORTANTE - La manutenzione regolare e accurata è in-
(7).
dispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza
e le prestazioni originali della macchina.
Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) et
Conservare il rasarba in luogo asciutto.
appuyer au centre, pour décrocher la dent (7).
3.1d
Préparation pour la coupe et l'éjection latérale de
l'herbe (si prévue)
– Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon dé-
flecteur (5) dans l'orifice de sortie, en le tenant légèrement incliné
vers la droite; puis le fixer en introduisant les deux goujons (6) dans
3.1.d).
les trous prévus, jusqu'à provoquer le déclic de la dent d'accrochage
(7).
– Insérer le déflecteur d'éjection (8), comme indiqué sur la figure.
– Refermer le volet latéral (4), de sorte que le déflecteur (8) soit blo-
qué.
Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) et
appuyer au centre, pour décrocher la dent (7).
3.2
Accrocher correctement le câble de rallonge comme indiqué.
Pour faire démarrer le moteur, appuyer sur le poussoir de sécurité (2)
et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.
81004341/3 (per modello 430)
81004346/3 (per modello 480)
3.3
Pendant la coupe, faire en sorte que le câble électrique se
trouve toujours derrière vous et du côté où l'herbe est déjà coupée.
• Dans le cas de «mulching» ou d'éjection postérieure de
l'herbe: toujours éviter d'enlever une très grande quantité d'herbe.
N'enlevez jamais plus d'un tiers de la hauteur totale de l'herbe d'un
seul coup ! Adapter la vitesse de marche aux conditions de la pe-
louse et à la quantité d'herbe enlevée.
• Dans le cas de l'éjection latérale (si prévue): il est conseillé d'ef-
fectuer un parcours qui évite d'éjecter l'herbe coupée du côté de la
pelouse qui reste à couper.
CONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE
Chaque type d'herbe présente des caractéristiques différentes, et peut
donc requérir différentes modalités pour le soin de la pelouse ; veuil-
lez toujours lire les indications contenues dans les confections de se-
mences sur la hauteur de tonte rapportée aux conditions de
croissance de la zone où vous travaillez.
Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont composées
d'une tige et d'une ou plusieurs feuilles. si l'on coupe complètement
les feuilles, la pelouse s'abîme, et la recroissance sera plus difficile.
En règle générale les indications suivantes sont valables:
– une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircis-
sages dans le gazon, en donnant un aspect « à taches »;
– en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessèchement
du terrain;
– ne pas couper l'herbe quand elle est mouillée ; cela peut réduire l'ef-
ficacité de la lame car l'herbe s'y attache, et provoquer des accrocs
dans le gazon;
– en cas d'herbe particulièrement haute, il convient d'exécuter une
première tonte à la hauteur maximale permise par la machine, en la
faisant suivre d'une deuxième tonte après deux ou trois jours.
L'aspect de la pelouse sera plus beau si les coupes sont effectuées
toujours à la même hauteur, et alternativement dans les deux direc-
tions.
3.4
À la fin du travail, relâcher le levier (1).
Débrancher D'ABORD la rallonge électrique de la prise de secteur (2)
et ENSUITE du côté de l'interrupteur de la tondeuse (3).
Avant d'effectuer tout type d'intervention ATTENDRE L'ARRÊT DE LA
LAME.
IMPORTANT - Au cas où le moteur s'arrête à cause d'une surchauffe
pendant le travail, il faut attendre environ 5 minutes avant de pouvoir
le remettre en marche.
4. ENTRETIEN ORDINAIRE
IMPORTANT - Il est indispensable d'effectuer des opérations
d'entretien régulières et soignées pour maintenir pendant long-
temps les niveaux de sécurité et les performances originelles de
NORMES D'EMPLOI
la machine.
Conserver la tondeuse dans un endroit sec.
1) Porter des gants de travail robustes avant d'effectuer toute inter-
vention de nettoyage, d'entretien, ou de réglage de la machine.
2) Après chaque coupe, il faut enlever les détritus d'herbes et la boue
qui se sont accumulés à l'intérieur du châssis, pour éviter qu'en sé-
chant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile.
Sur les modèles qui prévoient l'éjection latérale, il faut enle-
ver le déflecteur d'éjection (s'il est monté -
3) Vérifier toujours que les prises d'air sont libres de tous détritus.
4) Avec le temps il est possible que la peinture de la partie interne du
châssis se détache, à cause de l'action abrasive de l'herbe cou-
pée; dans ce cas il faut intervenir immédiatement en faisant des re-
touches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la formation
de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
4.1
Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un
Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appropriés.
Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:
81004341/3 (pour le modèle 430)
81004346/3 (pour le modèle 480)
Les lames devront toujours être marquées « » ou alors «GGP». Vue
l'évolution de ce produit, les lames citées ci-dessus pourraient être rem-
placées à l'avenir par d'autres lames, ayant des caractéristiques ana-
logues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers le ter-
rain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.
Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique tarée à
16-20 Nm.
4.2
Ne pas utiliser de jets d'eau, et éviter de mouiller le moteur et
les pièces électriques.
Pour nettoyer le châssis, n'employer aucun liquide agressif.
4.3
Sur les modèles avec traction, pour obtenir la juste tension de
la courroie, agir sur l'écrou (1) jusqu'à obtenir la mesure indiquée (6
mm).
5. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prio-
ritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de
l'environnement où nous vivons.
– Éviter de déranger le voisinage.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des
déchets après la coupe.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des
emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un fort
impact sur l'environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés
dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les
centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des ma-
tériaux.
– Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine
dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant
les normes locales en vigueur.
6. ACCESSOIRES
ATTENTION: Pour garantir votre sécurité, il est impérativement inter-
dit de monter tout autre accessoire que ceux qui sont compris dans la
liste suivante, et qui sont conçus expressément pour le modèle et pour
le type de votre machine.
6.1
Kit «Mulching» (s'il n'est pas compris dans la fourni-
ture)
Il hache finement l'herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de la
ramasser dans le sac.
En cas de n'importe quel doute ou problème, n'hésitez pas à contac-
ter le Service d'Assistance le plus proche ou bien votre Revendeur.
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
On models with side discharge, remove the discharge de-
flector (if installed -
3) Always make sure the air intakes are free of debris.
NOTE - The number which precedes each paragraph links the ref-
4) Paint on internal chassis parts may come off over time due to
the abrasive action of cut grass; if this happens, promptly
erences in the text to the respective figures.
touch-up paint with rust-proof paint to prevent rusting that
could corrode the metal.
1. COMPLETE ASSEMBLY
4.1
Each adjustment made to the blade is best if done at a spe-
NOTE - The machine can be supplied with some parts al-
cialised Centre that has the most appropriate tools.
ready assembled.
Only blades with the following code must be used on this machine:
WARNING - Unpacking and completing the assembly should
be done on a flat and stable surface, with enough space for
moving the machine and its packaging, always using suit-
Blades must always be marked « » or «GGP». Given product
able equipment.
evolution, the above mentioned blades may be replaced in time by
Disposal of the packaging should be done in accordance
with the local regulations in force.
others, with similar interchangeable and operating safety fea-
tures.
Complete machine assembly following the indications on the in-
Reassemble the blade (2) with the code and markings facing the
ground, following the steps indicated in the illustration.
struction sheets enclosed with each part to be assembled.
Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 16-20
Nm.
2. CONTROL DESCRIPTION
4.2
NOTE - The meanings of the symbols on controls are ex-
Do not spray water onto and avoid wetting the motor and
plained on page 4 and following.
electrical components.
Do not use aggressive liquids to clean the chassis.
2.1
The motor is controlled by a dual-action switch to prevent
4.3
accidental start ups.
On power-driven models, the proper belt tension is ob-
Press the button (2) and pull the lever (1) for start up.
tained by adjusting the nut (1) to get the indicated measurement
The motor stops automatically when the lever (1) is released.
(6 mm).
2.2
The cutting height is adjusted by the levers (1).
The four wheels must be adjusted to the same height.
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
DO THIS WHEN THE BLADE IS STOPPED.
2.3
On power-driven models, push the lever (1) toward the
Environmental protection should be a priority of considerable im-
handle for forward movement.
portance when using the machine, for the benefit of both social co-
The lawnmower stops moving forward when the lever is released.
existence and the environment in which we live.
– Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
3. GRASS CUTTING
– Scrupulously comply with local regulations for the disposal of
waste materials after mowing.
NOTE - This machine lets you mow lawn in different ways; before
– Scrupulously comply with local regulations for the disposal of
packaging, deteriorated parts or any elements with a strong en-
starting work, prepare the machine based on how the lawn is to be
mowed.
vironmental impact; this waste must not be disposed of as nor-
DO THIS WHEN THE MOTOR IS OFF.
mal waste, it must be separated and taken to specified waste
disposal centres where the material will be recycled.
– When decommissioning, do not pollute the environment with the
3.1a
Preparation for mowing and collection
machine, hand it over to a disposal centre, in accordance with
in grass-catcher
the local regulations in force.
– Lift the rear stone-guard (1) and fasten the grass-catcher (2)
correctly as shown in the illustration.
3.1b
6. ACCESSORIES
Preparation for mowing and rear grass discharge
– Remove the grass-catcher and make sure that the rear stone-
guard (1) remains down stably.
WARNING: For your safety, it is strictly prohibited to fit any other
accessory other than those included in the following list, as they
– On models with side discharge: make sure the side hatch (4) is
lowered.
have been exclusively designed for the model and type of ma-
chine you are using.
3.1c
Preparation for mowing and mulching (if provided)
6.1
– On models with side discharge: make sure the side hatch (4) is
Mulching kit (unless provided as equipment)
lowered.
It finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn, in-
– Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the
stead of collecting them in the grass-catcher.
outlet, keeping it slightly tilted to the right. Fasten it by fitting the
two pins (6) into the holes provided until the fastener tooth (7)
clicks into place.
To remove the deflector cap (5), lift the stone-guard (1) and push
For any doubts or problems, please do not hesitate to contact your
nearest Customer Service Centre or Your Dealer.
in the middle to release the tooth (7).
3.1d
Preparation for mowing and grass side discharge
(if provided)
– Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the
outlet, keeping it slightly tilted to the right. Fasten it by fitting the
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
two pins (6) into the holes provided until the fastener tooth (7)
clicks into place.
– Insert the discharge deflector (8) as shown in the illustration.
– Close the side hatch (4) so that the deflector (8) is locked.
HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den
entsprechenden Abbildungen wird durch die Nummer vor jedem Ab-
To remove the deflector cap (5), lift the stone-guard (1) and push
schnitt gegeben.
in the middle to release the tooth (7).
1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
3.2
3.1.d).
Fasten the extension cable correctly as shown.
To start the motor, push the safety button (2) and pull the switch
HINWEIS - Einige Komponenten können bei der Lieferung bereits
lever (1).
montiert sein.
ACHTUNG - Das Auspacken und die Montage müssen auf einer
3.3
While mowing, make sure the electric cable is always be-
ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es müssen genügend
Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie die ge-
hind you and on the side of the lawn that has already been cut.
eigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen.
• For mulching or rear grass discharge: always avoid remov-
Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtlichen Vor-
ing a large quantity of grass. Never cut more than one third of
schriften erfolgen.
the total grass height in a single passage! Regulate the forward
speed according to the lawn conditions and the amount of
Die Montage der Maschine zu Ende führen, indem man die Angaben in
grass removed.
den Anleitungen befolgt, die jeder zu montierenden Komponente beilie-
gen.
• For side discharge (if provided): it is best to mow in a pattern
where cut grass is not discharged on the grass still to be cut.
2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
LAWN CARE RECOMMENDATIONS
HINWEIS - Die Bedeutung der Symbole, die auf den Bedienelemen-
Each type of grass has different characteristics and may thus re-
ten abgebildet sind, werden ab Seite 4 beschrieben.
quire different ways of caring for the lawn; always read the in-
2.1
structions on seed boxes for mowing height for the growing
Der Motor wird durch einen Schalter mit Doppelfunktion betätigt,
um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern.
conditions in the work area.
Zum Starten, die Taste (2) drücken und den Hebel (1) ziehen.
Keep in mind that most grass is made up of a stem and one or
Beim Loslassen des Hebels (1) bleibt der Motor automatisch stehen.
more leaves. If leaves are fully cut, the lawn is damaged and
2.2
growth is more difficult.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der dafür be-
stimmten Hebel (1).
The following indications generally apply:
Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe eingestellt werden.
DER ARBEITSGANG IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG
– cutting too low tears and uproots the grass, giving it a "spotted"
DURCHZUFÜHREN.
appearance;
2.3
– in the summer, cutting must be higher to prevent the ground
Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vortrieb des Rasenmähers
from drying;
dadurch, dass der Hebel (1) gegen den Griff gedrückt wird.
– do not cut wet grass; this could reduce blade efficiency due to
Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.
sticky grass and tear the lawn.
– for particularly high grass, initially mow at the maximum height
allowed by the machine then mow again after two or three days.
3. MÄHEN DES GRASES
The appearance of the lawn will improve if you alternate cutting in
HINWEIS - Mit dieser Maschine kann der Rasen auf unterschiedliche Wei-
both directions at the same height.
sen gemäht werden; vor Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechend
der gewünschten Schnittart eingestellt werden.
3.4
Release the lever (1) when work has been completed.
DER ARBEITSGANG IST BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR DURCH-
ZUFÜHREN.
Disconnect the extension cable FIRST from the general socket (2)
THEN from the side of the lawnmower switch (3).
3.1a
WAIT UNTIL THE BLADE STOPS before making an adjustments
Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in
to the lawnmower.
der Grasfangeinrichtung
– Das hintere Prallblech (1) anheben und die Grasfangeinrichtung (2) wie
in der Abbildung gezeigt einhängen.
IMPORTANT - If the motor stops because it is overheated while
3.1b
mowing, you must wait about 5 minutes before restarting it.
Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf des Gra-
ses
– Die Grasfangeinrichtung abnehmen und sicherstellen, dass das hintere
Prallblech (1) stabil abgesenkt bleibt.
4. ROUTINE MAINTENANCE
– Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: sicherstellen,
dass die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist.
IMPORTANT - Routine and accurate maintenance is essen-
3.1c
tial in maintaining original machine safety and performance
Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt des Grases
levels.
("Mulching" Funktion - falls vorgesehen)
Store the lawnmower in a dry place.
– Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: sicherstellen,
dass die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist.
– Das hintere Prallblech (1) anheben und die Ablenkklappe (5) in die Aus-
1) Wear sturdy work gloves before cleaning, maintaining or ad-
wurföffnung so einsetzen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie
justing the machine.
dann durch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen Boh-
2) Accurately wash the machine with water after cutting, remove
rungen bis zum Einrasten der Klinke (7) befestigen.
grass debris and mud accumulated in the chassis to prevent it
from drying and causing problems the next time the lawn-
Um die Ablenkklappe (5) zu entfernen, das Prallblech (1) anheben und so
mower is used.
in der Mitte drücken, dass die Klinke (7) ausklinkt.
3.1d
3.1.d).
Vorbereitung für das Mähen und seitlicher Auswurf
des Grases (falls vorgesehen)
– Das hintere Prallblech (1) anheben und die Ablenkklappe (5) in die Aus-
wurföffnung so einsetzen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie
dann durch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen Boh-
rungen bis zum Einrasten der Klinke (7) befestigen.
– Die Auswurfablenkung (8) wie abgebildet einfügen.
– Die seitliche Klappe (4) wieder schließen, um die Ablenkung (8) zu blok-
kieren.
Um die Ablenkklappe (5) zu entfernen, das Prallblech (1) anheben und so
in der Mitte drücken, dass die Klinke (7) ausklinkt.
81004341/3 (for model 430)
81004346/3 (for model 480)
3.2
Das Verlängerungskabel korrekt befestigen, wie angegeben.
Zum Starten des Motors den Sicherheitsschalter (2) drücken und den He-
bel (1) des Schalters anziehen.
3.3
Während des Mähens darauf achten, dass man das elektrische
Kabel immer hinter sich und auf der Seite des schon geschnittenen Rasens
hat.
• Beim "Mulching" oder hinteren Grasauswurf: Stets vermeiden, eine
übermäßige Menge Gras zu schneiden. Es darf nie mehr als ein Drittel
der Gesamthöhe des Grases auf einmal geschnitten werden! Die Fahr-
geschwindigkeit ist dem Zustand des Rasens und der Menge des zu mä-
henden Grases anzupassen.
• Beim seitlichen Auswurf (falls vorgesehen): Der Mähverlauf sollte
so gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf den noch zu mä-
henden Rasen geworfen wird.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE RASENPFLEGE
Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann daher eine an-
dere Rasenpflege erfordern; beachten Sie immer die Hinweise auf der Ver-
packung der Rasensamen hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie
diese auf die Wachstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich.
Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten aus einem
Stängel und einem oder mehreren Blättern besteht. Wenn man die Blätter
ganz abschneidet, wird der Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird
erschwert.
Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise:
– ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse und Entwurzlungen des Rasens
und ein "fleckiges" Aussehen;
– im Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein Austrocknen der Erde
zu vermeiden;
– nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die Schnittwirkung der
Messer wird durch das anhaftende Gras vermindert und verursacht Aus-
risse im Rasen;
– bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit der höchsten
Schnitthöhe der Maschine und ein zweiter Mähvorgang nach zwei oder
drei Tagen ausgeführt werden.
Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher Schnitthöhe
und abwechselnd in beide Richtungen mäht.
3.4
Nach der Arbeit den Hebel (1) loslassen.
ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und ANSCHLIESSEND aus
dem Schalter des Rasenmähers (3) ziehen.
WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT, bevor Sie irgendeinen Ein-
griff am Rasenmäher durchführen.
WICHTIG - Falls der Motor wegen Überhitzung während des Betriebs an-
hält, muss man ca. 5 Minuten warten, bevor man ihn wieder starten kann.
4. ORDENTLICHE WARTUNG
WICHTIG - Eine korrekte und sorgfältige Wartung ist notwendig,
um die Einsatzsicherheit und die ursprünglichen Leistungen der Ma-
schine aufrechtzuerhalten.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort lagern.
1) Tragen Sie bei allen Reinigungs-, Wartungs- oder Einstellarbeiten im-
mer feste Arbeitshandschuhe.
2) Entfernen Sie nach jedem Mähvorgang Gras- und Schlammreste, die
sich im Inneren des Chassis angesammelt haben, um zu vermeiden,
dass diese in getrocknetem Zustand das Anlassen erschweren.
Bei Modellen mit seitlichem Auswurf muss die Auswurfumlen-
kung abmontiert werden (falls montiert -
3.1.d).
3) Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteinlässe frei von Schmutz
sind.
4) Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im Laufe der Zeit
durch den Abrieb des geschnittenen Grases lösen; in diesem Fall muss
die Lackierung rechtzeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert wer-
den, um eine Rostbildung zu vermeiden, die zur Korrosion des Metalls
führen könnten.
4.1
Alle Arbeiten am Messer sollten bei einem Fachbetrieb ausgeführt
werden, wo die geeigneten Ausrüstungen zur Verfügung stehen.
Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgendem Code vor-
gesehen:
81004341/3 (für Modell 430)
81004346/3 (für Modell 480)
Das Schneidwerkzeug muss immer mit dem Logo « » oder «GGP» ge-
kennzeichnet sein. Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten
die oben genannten Messer im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden,
die gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit auf-
weisen.
Das Messer (2) mit dem Code und der Kennzeichnung dem Boden zuge-
wandt wieder montieren und dabei wie in der Abbildung gezeigt vorgehen.
Die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentschlüssel, der auf 16-20
Nm eingestellt ist, festziehen.
4.2
Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor
und die elektrischen Bauteile nass werden.
Für die Reinigung des Chassis keine ätzenden Flüssigkeiten verwenden.
4.3
Bei angetriebenen Modellen wird die richtige Riemenspannung mit
Hilfe der Mutter (1) erreicht, mit der das angegebene Maß (6 mm) einge-
stellt wird.
5. UMWELTSCHUTZ
Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der
Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens
und unserer Umgebung.
– Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören.
– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der
Schneidreste.
– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von
Verpackungen, beschädigten Teilen bzw. allen weiteren umweltschädli-
chen Stoffen. Diese Abfälle dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wert-
stoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung der Stoffe
sorgt.
– Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Umwelt
abgestellt werden, sondern muss gemäß den örtlichen Vorschriften an
einen Wertstoffhof übergeben werden.
6. ZUBEHÖR
ACHTUNG: Für Ihre Sicherheit ist es strengstens verboten, anderes Zu-
behör als das in der folgenden Liste genannt zu montieren. Diese Zube-
hörteile wurden speziell für das Modell und den Typ Ihrer Maschine ent-
wickelt.
6.1
"Mulching-Kit" (wenn nicht im Lieferumfang enthalten)
Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen - als Al-
ternative zum Sammeln in der Grasfangeinrichtung.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die nächste Kundendienststelle oder
an Ihren Fachhändler.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cs 480 seriesCs 430 seriesCr 430 seriesCr 480 seriesCrl 480 series