INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Zerkleinern Sahne schlagen Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 1 -...
Multizerkleinerer Sie dürfen den Motorblock des Universal zerkleinerers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Bestimmungsgemäßer Motorblocks gelangen lassen. Gebrauch • Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus setzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch Der Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in...
Lieferumfang • Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr! Universalzerkleinerer • Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Messerhalter mit Messer Motorblock abnehmen. Greifen Sie niemals in Quirlaufsatz das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr! Bedienungsanleitung Brandgefahr! Gerätebeschreibung...
Zerkleinern Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Hinweis Schüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4 Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät dann so, dass die Nasen in den Schienen nach entsprechend den Anweisungen im unten gleiten und der Deckel 4 einrastet.
Sahne schlagen Verletzungsgefahr! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Ge dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit rät auch Sahne schlagen: zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen. Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß...
Hinweis Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 unter Um Sahne zu schlagen, sollte sie vor dem Steif schlagen gut gekühlt sein (max. 8°C/Kühlschrank fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit temperatur). einem Trockentuch.
Importeur Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. KOMPERNASS GMBH Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) BURGSTRASSE 21 E Mail: kompernass@lidl.de IAN 69293 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E Mail: kompernass@lidl.at Garantie und Service IAN 69293 Service Schweiz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab...
Seite 11
SOMMAIRE PAGE Usage conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Description de l'appareil Hacher Battre en chantilly Nettoyage Réparer les dysfonctionnements Mise au rebut Importateur Garantie et service après-vente Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Hachoir multifonction Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc moteur du hachoir universel dans du liquide et ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier Usage conforme du bloc moteur. • N'exposez pas l'appareil à l'humidité et ne l'utilisez Le hachoir universel sert exclusivement à...
Accessoires fournis • Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le couteau tourne encore. Danger ! • Attendez que le couteau se soit immobilisé avant Hachoir multifonction de retirer le bloc moteur. Ne mettez jamais les Support du couteau avec couteau mains dans le couteau lorsqu'il tourne encore ! Module pour batteur Danger !
Pour parvenir à une vitesse d'opération plus Quantité Temps de élevée "Turbo" pour les aliments à transformer, Denrées ali de rem transforma Vitesse appuyez en plus du bloc moteur 2 la touche mentaires plissage tion Turbo 1 et maintenez la enfoncée, comme cela est montré...
Battre en chantilly Risque d'accident ! Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant 7. Maintenez Grâce au module pour batteur 0, vous pouvez le couteau 7 hors de portée des enfants. également battre de la chantilly avec cet appareil : Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 7 Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9.
Attention ! Remarque Il est interdit de nettoyer le bloc moteur 2 dans le Pour réaliser la crème chantilly, la crème devrait être lave vaisselle, car vous risqueriez de l'endommager. bien réfrigérée avant d'être battue (max. 8°C/tempéra ture du réfrigérateur). Pour 100ml de crème, nous Retirez la fiche secteur.
Mise au rebut Garantie et service après-vente L'appareil ne doit jamais être jeté Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à dans la poubelle domestique normale. compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri Ce produit est soumis à la directive qué...
Seite 19
INDICE PAGINA Uso conforme Indicazioni di sicurezza Dati tecnici Fornitura Descrizione dell'apparecchio Tritare Montare la panna Pulizia Soluzioni in caso di malfunzionamenti Smaltimento Importatore Garanzia & assistenza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Tritatutto • Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, Uso conforme disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale specializzato qualifi Il tritatutto universale serve esclusivamente a tritare cato.
Fornitura • Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre il coltello gira. Pericolo di ferimento! • Attendere l'arresto del coltello, prima di rimuovere Tritatutto multiuso il blocco motore. Non toccare mai il coltello in Portalama con lama movimento! Pericolo di ferimento! Inserto per frullino Istruzioni per l'uso Pericolo d'incendio!
Tritare Chiudere il contenitore 6 con il coperchio 4: collocarlo sul contenitore 6 in modo tale che i perni del coperchio 4 rientrino nelle scanalature Avvertenza del contenitore 6. Ruotare il coperchio 4 in Prima del primo impiego l'apparecchio dev'essere modo tale che i perni scivolino in basso nelle pulito accuratamente seguendo le istruzioni conte scanalature e il coperchio 4 si inserisca.
Montare la panna Pericolo di lesioni! Non prelevare mai gli alimenti dal contenitore 6 prima che il coltello 7 si fermi. In tal caso sussiste il Tramite l'inserto per frullino 0, con questo apparecchio pericolo di lesioni e il contenuto potrebbe spruzza si può...
Attenzione! Avvertenza Non lavare il blocco motore 2 in lavastoviglie, Per montare la panna, farla raffreddare bene (max. poiché ne verrebbe danneggiato. 8° C/temperatura del frigorifero). Per 100 ml di panna consigliamo un tempo di lavorazione di Disinserire la spina. circa 30 secondi a velocità...
Smaltimento Garanzia & assistenza Non smaltire per alcun motivo l'appa- Questo apparecchio è garantito per 3 anni a recchio insieme ai normali rifiuti dome- partire dalla data di acquisto. L'apparecchio stici. Il presente prodotto è conforme è stato prodotto con cura e debitamente collaudato alla direttiva europea 2002/96/EC.
Seite 27
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving Fijnhakken Room kloppen Schoonmaken Storingen verhelpen Milieurichtlijnen Importeur Garantie en service Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik.
Multi-purpose U mag het motorblok van de universele hak hak- mengmolen machine in geen geval onderdompelen in vloeistof en er mogen geen vloeistoffen de behuizing van het motorblok binnendringen. Gebruik in overeenstemming • U mag het apparaat niet blootstellen aan vochtig met bestemming heid en niet in de openlucht gebruiken.
Inhoud van het pakket • Nooit de levensmiddelen uit de schaal halen zo lang het mes nog draait. Letselgevaar! • Wacht totdat het mes tot stilstand is gekomen, Multi purpose hak mengmolen voordat u het motorblok afneemt. Grijp nooit Meshouder met mes in het roterende mes! Letselgevaar! Garde opzetstuk Gebruiksaanwijzing...
Fijnhakken Sluit de kom 6 met het deksel 4: zet deze zo op de kom 6, dat de punten op het deksel 4 in de geleiders op de kom 6 grijpen. Draai het Opmerking deksel 4 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden en dat het deksel 4 vastklikt.
Room kloppen Letselgevaar! Nooit levensmiddelen uit de kom 6 halen, zo lang de mes 7 nog draait. Er bestaat gevaar voor letsel Met het garde opzetstuk 0 kunt u met dit apparaat en de inhoud kan eruit spatten, wat tot verontreini ook room kloppen: gingen kan leiden.
Let op! Opmerking U mag het motorblok 2 niet reinigen in de vaat Om room te kloppen, moet deze vóór het stijfkloppen wasser, omdat het daardoor beschadigd raakt. goed gekoeld zijn (max. 8°C/koelkasttemperatuur). Wij adviseren bij 100ml room een kloptijd van Haal het netsnoer uit het stopcontact.
Milieurichtlijnen Garantie en service Deponeer het toestel in geen geval bij U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de het normale huisvuil. Voor dit product aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- geldt de Europese richtlijn 2002/96/EC. gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.