Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol Z29962E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z29962E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 128
radio-Controlled
weather station
Operation and Safety Notes
radio-ohjattu sääasema
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
radiostyrd väderstation
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
radiostyret vejrstation
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Funk-wetterstation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29962E/
Z29962F
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z29962E

  • Seite 1 Operation and Safety Notes radio-ohjattu sääasema Käyttö- ja turvallisuusohjeet radiostyrd väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar radiostyret vejrstation Betjenings- og sikkerhetshenvisninger ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29962E/ Z29962F...
  • Seite 2 GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 101 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 TENDENCY COMFORT IN OUT YEAR...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

     Introduction Proper Use ............Page Description of parts ........Page Technical Data ..........Page  Scope of Supply ..........Page 10 Safety ..............Page 10 General Safety Information ......Page 11 Safety Instructions for Batteries ......Page 12  Before Initial Use  General information ........Page 13  Setting up the external sensor ......Page 14  Setting up the weather station .......Page 15  Operation...
  • Seite 7: Proper Use

    Radio-controlled weather station Introduction Q  Familiarise yourself with the product be- fore using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose.
  • Seite 8: Description Of Parts

    Description of parts Weather station Weather icon Comfort indicator Humidity (%RH) (indoor) MAX display for indoor / outdoor temperature Indoor temperature MIN display for indoor / outdoor temperature / REGISTER button Date (Day / Month) ALARM button Time MEMORY button ADJUST button (for settings) -Icon CLOCK button...
  • Seite 9: Technical Data

    External sensor Indicator LED Hanger Battery compartment Technical Data Weather station: Indoor temperature measuring range: 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Measuring range humidity: 20 - 95 % Resolution humidity: Radio signal: Battery: 2 x AA 1.5 V (included in...
  • Seite 10: Scope Of Supply

    HF transmission range: max. 30 metres in open space Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) Scope of Supply Q  Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition.
  • Seite 11: General Safety Information

    General Safety Information J  WaRnInG! DanGER TO LIFE anD aCCIDEnT HaZaRD FOR TODDLERS anD SMaLL CHILDREn! Never allow children to play un- supervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers.
  • Seite 12: Safety Instructions For Batteries

    electromagnetic field. This may impair the cor- rect functioning of the device. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non- compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Safety Instructions for Batteries Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period.
  • Seite 13: General Information

    Keep batteries away from children; do not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. If the above instructions are not complied with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage.
  • Seite 14: Setting Up The External Sensor

    Do not place the devices near sources of inter- ference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
  • Seite 15: Setting Up The Weather Station

    Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment (see Fig. C). The external sensor is now ready for operation and the indicator LED lights up briefly.
  • Seite 16 Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment note: take care that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment (see Fig. B). Close the battery compartment cover. As soon as the batteries have been inserted, the LCD indicates the indoor temperature and the humidity .
  • Seite 17: Operation

    If synchronisation with the atomic clock is not possible during setup, change the position of the weather station (e.g. to next to a window). If the weather station does not work properly, you can restart it by pressing the ADJUST button Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g.
  • Seite 18: Displaying Dst Summertime

    Tip: keep the ADJUST button pressed for faster time setting. You can also use this option for the subsequent settings. If no button is pressed in the space of approx. 1 minute, the LCD automatically returns to the standard display. 3.
  • Seite 19: Switching The Alarm On / Off

    Press the ALARM button briefly. The hours start to flash. Press the ADJUST button to set the required number. Press the ALARM button to confirm your entry. The minutes start to flash. Press the ADJUST button to set the required number.
  • Seite 20: Using The Snooze Function

    , ALARM or CLOCK , to switch the alarm signal off within this time. note: the alarm rings every day at the set time. Using the snooze function Q  Press the Z / REGISTER button when the alarm is ringing to activate the snooze function. The alarm stops ringing and Z flashes.
  • Seite 21: Setting Up The Weather Forecast Function

    The displays have the following meaning: = humidity > 75 % COMFORT = humidity 45 - 75 %, = humidity < 45 % Setting up the weather Q  forecast function note: please also listen to the weather forecast from your local weather service.
  • Seite 22: Weather Trend

    sunny rainy note: please ensure that you set the current weather conditions correctly; otherwise the dis- played weather forecast will not be accurate. Press the MEMORY button to confirm your entry. note: if no button is pressed in a space of approx.
  • Seite 23: Setting The Memory Function For Minimum / Maximum Levels

    Setting the memory function Q  for minimum / maximum levels Press and hold the ADJUST button for approx. 3 seconds. Either the °C or °F display starts to flash. twice. - - starts to Press the CLOCK button flash. Press the ADJUST button to set the required memory interval.
  • Seite 24: Using 12 / 24-Hour Format

    the indoor temperature (In) and the maximum levels for humidity Press the MEMORY button again to display the maximum and minimum levels for the outdoor temperature (OUT) and the minimum levels for the humidity Press the ADJUST button to reset the mini- mum / maximum levels.
  • Seite 25: Selecting The Language

    Selecting the language Q  Press and hold the ADJUST button for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. four times. dE Press the CLOCK button flashes. Press the ADJUST button to select the chosen language for the weekday. The following languages are available: = German = French...
  • Seite 26: Changing The Batteries

    five times. +0 Press the CLOCK button flashes. Press the ADJUST button to set the chosen time zone (-2 hours to +2 hours). note: if you are in a country where it is possible to receive the DCF signal but which has a time difference, you can use the time zone setting to set the clock to the current local time.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Remove the used batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) in the battery compartment of each instru- ment. note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment (see Fig. B +C). Close the battery compartment cover. Troubleshooting Q  note: This appliance has delicate electronic...
  • Seite 28: Disposal

    or detergents, as these will damage the device. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal Q  The packaging is made entirely of recy- clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 29: Declaration Of Conformity

    Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z29962E / Z29962F, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Seite 30: Product Designation

    Product Designation: Radio-controlled weather station Model No.: Z29962E / Z29962F Version: 04 / 2010 GB/IE/CY...
  • Seite 31  Johdanto  Määräystenmukainen käyttö ......Sivu 32  Osien kuvaus .............Sivu 33  Tekniset tiedot ............Sivu 34  Toimituksen sisältö ..........Sivu 35 Turvallisuus  Yleiset turvaohjeet ..........Sivu 35 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ....Sivu 36  Ennen käyttöönottoa  Yleiset ohjeet ............Sivu 38  Ulkoanturin käyttöönotto ........Sivu 39  Sääaseman käyttöönotto ........Sivu 40 Käyttö...
  • Seite 32: Määräystenmukainen Käyttö

    Radio-ohjattu sääasema Johdanto Q  Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyt- töohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötar- koituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle. Määräystenmukainen käyttö Q  Sääasema näyttää...
  • Seite 33: Osien Kuvaus

    Osien kuvaus Q  Sääasema Sääsymboli Comfort-indikaattori Ilmankosteus (%RH) (sisällä) Sisä- ja ulkolämpötilan MAX-näyttö Sisälämpötila Sisä- ja ulkolämpötilan MIN-näyttö / REGISTER-painike Päiväys (päivä / kuukausi) ALARM-painike (hälytys) Kellonaika MEMORY-painike ADJUST-painike (asetus) -symboli CLOCK-painike (kellonaika) -symboli (DST / kesäaika) YEAR / DAY-näyttö (vuosi / viikonpäivä) Ulkolämpötila Ilmankosteuden MAX / MIN-näyttö...
  • Seite 34: Tekniset Tiedot

    Ulkoanturi LED-merkkivalo Ripustuslaite Paristotila Tekniset tiedot Q  Sääasema: Lämpötilan mittausalue (sisälämpötila) 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Lämpötilan resoluutio 0,1 °C Ilmankosteuden mittausalue: 20 - 95 % Ilmankosteuden resoluutio: Radiosignaali: Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue:...
  • Seite 35: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Q  Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat moitteetto- massa kunnossa. 1 x radio-ohjattu sääasema 1 x ulkoanturi 1 x jalusta (sääasema) 4 x paristoa AA 1,5 V 1 x käyttöohje Turvallisuus SÄILYTÄ...
  • Seite 36: Paristoja Koskevia Turvallisuusohjeita

    m HEnGEnVaaRa! Paristojen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille. J  L apset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä tietoja tuotteen käsittelystä tai joiden fyysinen tai henkinen kunto on rajoittunut, saavat käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella.
  • Seite 37 VaRO! RÄJÄHDYSVaaRa! Älä missään tapauksessa lataa paristoja uudelleen! J  L aita paristot laitteeseen aina oikein päin. Napojen oikea suunta on merkitty paristoloke- roihin. J  P uhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa, ennen kuin laitat paristot lokeroon. J  O ta käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta. Paristot voivat vuotaa! J  P aristoja ei saa hävittää...
  • Seite 38: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Q  Yleiset ohjeet Q  m VaRO! Varmistaudu sijoituspaikkaa valitessasi, ettei sääasema ole alttiina välittömälle aurin- gonpaisteelle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle tai kosteudelle. Älä sijoita sääasemaa äläkä ulkoanturia lämpölähteiden esim. lämpö- patterien läheisyyteen. Laite voi muuten vaurioitua. j  Ä...
  • Seite 39: Ulkoanturin Käyttöönotto

    Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaali- sissa olosuhteissa jopa noin 1.500 kilometrin säteellä Frankfurt / Mainista. Ulkoanturin käyttöönotto Q  Pariston paikoilleenasetus: j  A vaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella. j  A seta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyvät toimitukseen) paristotilaan Huomautus: Huomioi oikea napaisuus.
  • Seite 40: Sääaseman Käyttöönotto

    Sääaseman käyttöönotto Q  Pariston paikoilleenasetus: j  A vaa paristotila sääaseman takapuolella. j  A seta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyy toimitukseen) paristotilaan Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Se näytetään paristotilassa (katso myös kuva B). j  S ulje paristotilan kansi. Heti kun paristot ovat paikoillaan, LC-näytössä...
  • Seite 41: Käyttö

    Ellei käyttöönoton ajankohtana synkronisointi ato- mikellolla ole mahdollista, vaihda ensin sääaseman sijaintipaikkaa (esim. ikkunan lähelle). j  K äynnistä tarvittaessa sääasema uudelleen, ellei se toimi moitteettomasti. Paina tätä varten ADJUST-painiketta Vastaanottoa voivat huomattavasti rajoittaa esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (kuten muut sähkölaitteet).
  • Seite 42: Dst-Kesäajan Näyttö

    2. Paina ADJUST-painiketta halutun arvon asettamiseksi. Vihje: Pidä ADJUST-painiketta painettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä pika- asetusta voit käyttää myös seuraaviin asetuksiin. Ellet noin minuutin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti vakionäyttöön. 3. Paina CLOCK-painiketta halutun syötön vahvistamiseksi. Kellonajan minuuttinäyttö...
  • Seite 43: Häylytyksen Päälle- / Poiskytkeminen

    sekä aL näyttö. Muussa tapauksessa näytössä ovat 0:00 ja aL. j  P aina hetken ALARM-painiketta . Tuntinäyttö vilkkuu. j  P aina ADJUST-painiketta halutun arvon asettamiseksi. j  P aina ALARM-painiketta halutun syötön vahvistamiseksi. Minuuttinäyttö vilkkuu. j  P aina ADJUST-painiketta halutun arvon asettamiseksi.
  • Seite 44: Torkkutoiminnon Käyttö

    j  H älytyssignaali kuuluu noin 2 minuutin ajan, heti kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Kahden minuutin kuluttua hälytyssignaali sammuu auto- maattisesti. Paina jotain painikkeista MEMORY , ADJUST , ALARM tai CLOCK , kun haluat sammuttaa hälytyssignaalin ennenaikaisesti. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka päivä...
  • Seite 45: Ilmankosteuden Näyttö

    j  P aina MEMORY-painiketta halutun syötön vahvistamiseksi. Ilmankosteuden näyttö Q  LC-näytössä näkyy aktuelli ilmankosteus . Comfort- indikaattorilla ilmankosteus jaetaan kolmeen luokkaan. Näytöillä on seuraava merkitys: ilmankosteus > 75 % COMFORT ilmankosteus 45 - 75 % ilmankosteus < 45 % Sääennusteen käyttöönotto Q  Huomautus: Huomioi lisäksi vielä...
  • Seite 46: Säätrendi

    pilvistä melkein selkeää aurinkoista sateista Huomautus: Tarkista, että olet asettanut aktuellin sään moitteettomasti. Muussa tapauk- sessa sääennusteen näyttö ei ole oikea. j  P aina MEMORY-painiketta halutun syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio- näyttöön.
  • Seite 47: Memory-Toiminnon Asetus Minimi- / Maksimi Arvoille

    = sää pysyy muuttumattomana = sää paranee Memory-toiminnon asetus Q  minimi- / maksimi arvoille j  P aina ADJUST-painiketta ja pidä sitä pai- nettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt °C tai °F vilkkuvat. j  P aina 2 kertaa CLOCK-painiketta .
  • Seite 48: Minimi- / Maksimi-Arvojen Valinta

    Minimi- / maksimi - Q  arvojen valinta Huomautus: Valitusta memory-intervallista riippuen LC-näytössä näytetään päivän tai viikon minimi- / maksimi –arvot. j  P aina kerran MEMORY-painiketta , jotta näyttöön tulisivat sisälämpötilan (In) maksimi- ja minimi -arvot sekä ilmankosteuden maksimiarvot. j  P aina uudelleen MEMORY-painiketta , jotta...
  • Seite 49: Kielen Valinta

    Huomautus: AM-symboli LC-näytössä tar- koittaa12-tunnin näyttömuotoa aamupäivälle. PM symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin näyttömuotoa iltapäivälle. j  P aina MEMORY-painiketta syötön vahvista- miseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio- näyttöön. Kielen valinta Q  j  P aina ADJUST-painiketta ja pidä...
  • Seite 50: Aikavyöhykkeen Asetus

    paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio- näyttöön. aikavyöhykkeen asetus Q  Sääasema vastaanottaa DCF 77 signaalin Frank- furtista ja se on esiasetettu Greenwich vakioaikaan. j  P aina ADJUST-painiketta ja pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt °C tai °F vilkkuvat.
  • Seite 51: Pariston Vaihto

    paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio- näyttöön. Pariston vaihto Q  Paristot tulisi vaihtaa, mikäli LC-näyttö on epäselvä tai signaali katkeaa ulkoanturiin. j  P oista paristotilan kansi ulkoanturin tai sääase- man takapuolelta. j  P oista käytetyt paristot. j  A seta kulloinkin kaksi uutta 1,5 V paristoa (AA) paristotilaan...
  • Seite 52: Puhdistus Ja Hoito

    masta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä. Puhdistus ja hoito Q  j  P uhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla. j  Ä lä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. j  Ä lä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötila- anturia esim.
  • Seite 53: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Me Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Radio-ohjattu sääasema, tyyppi-nro: Z29962E / Z29962F, versio: 04/2010, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.
  • Seite 54 Tuotekuvaus: Radio-ohjattu sääasema Malli nro.: Z29962E / Z29962F Versio: 04 / 2010...
  • Seite 55  Inledning  Avsedd användning ........Sidan  De olika delarna ........... Sidan  Tekniska data ..........Sidan  I leveransen ingår ......... Sidan Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ....Sidan Säkerhetsanvisningar för batterier ....Sidan  Före första användning  Allmänna anvisningar ........Sidan  Använda utomhussensor ......
  • Seite 56: Avsedd Användning

    Radiostyrd väderstation Inledning Q  Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående säker- hetsanvisningar och bruksanvisning. An- vänd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna bruksan- visning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
  • Seite 57: De Olika Delarna

    De olika delarna Q  Väderstation Vädersymbol Komfortindikator Luftfuktighet (%RH) (inomhus) MAX-indikering för inomhus- / utomhustemperatur Inomhustemperatur MIN-indikering för inomhus- / utomhustemperatur / REGISTER Datum (dag / månad) ALARM (larm) Klockslag MEMORY ADJUST (ställa in) -symbol CLOCK (klockslag) -symbol (DST / sommartid) YEAR / DAY (år / veckodag) Utomhustemperatur MAX / MIN-indikering för luftfuktighet...
  • Seite 58: Tekniska Data

    Utomhussensor Kontrollampa Upphängningsanordning Batterifack Tekniska data Q  Väderstation: Temperaturmätområde (inomhustemperatur): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperaturskala: 0,1 °C Mätområde luftfuktighet: 20 - 95 % Skala luftfuktighet: Radiosignal: Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) Utomhussensor: Temperaturmätningsområde:...
  • Seite 59: I Leveransen Ingår

    I leveransen ingår Q  Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. 1 x radiostyrd väderstation 1 x utomhussensor 1 x uppställningsfot (väderstation) 4 x batteri AA 1,5 V 1 x bruksanvisning Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! allmänna...
  • Seite 60: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri. J  B arn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda appa- raten utan uppsikt eller handledning av säker- hetsansvarig person.
  • Seite 61 OBSERVERa! EXPLOSIOnS- RISK! Ladda aldrig batterierna! J  K ontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken. J  R engör batteri- och apparatkontakter om nöd- vändigt. J  T a alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur produkten.
  • Seite 62: Före Första Användning

    Före första användning Q  allmänna anvisningar Q  m OBSERVERa! Välj en plats för väderstationen där den inte utsätts för direkt solljus, vibration, damm, värme, kyla eller fukt. Placera inte väderstationen och utomhussensorn i närheten av värmekällor, t.ex. värmeelement. Risk för skadad produkt föreligger.
  • Seite 63: Använda Utomhussensor

    Klockan tar emot signaler under gynnsamma för- hållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt Frankfurt / Main. använda utomhussensor Q  Sätta in batteri: j  T a bort batterifacksluckan på utomhussensorns baksida. j  S ätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leve- ransen) i batterifacket Obs: Kontrollera att polerna är korrekt place-...
  • Seite 64: Använda Väderstationen

    eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i väggen. använda väderstationen Q  Sätta in batteri: j  Ö ppna batterifacksluckan på väderstationens baksida. j  S ätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket Obs: Kontrollera att polerna är korrekt place- rade.
  • Seite 65: Användning

    När DCF-signalen tas emot visas -symbolen konstant i displayen. Om det inte är möjligt att synkronisera med atom- klockan, flytta på väderstationen (t.ex. i närheten av ett fönster). j  S tarta om väderstationen om mottagningen inte fungerar. Tryck på ADJUST Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex.
  • Seite 66: Visa Sommartid

    2. Tryck ADJUST , för att ställa in önskat värde. Tips: Håll ADJUST tryckt. Värdet ändras snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar. Displayen återgår automatiskt till standarddis- playen efter ca. 1 minut om ingen knapp trycks. 3. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.
  • Seite 67: Aktivera / Inaktivera Larm

    j  T ryck ADJUST , för att ställa in önskat värde. j  T ryck ALARM för att bekräfta inmatningen. j  D isplayen återgår till standarddisplayen (klock- slag aktivera / inaktivera larm Q  j  T ryck och håll ALARM ca.
  • Seite 68: Visa Temperatur

    j  L armsignalen tystnar och indikeringen Z blinkar. Larmsignalen ljuder 2 x till med ett mellanrum på 5 minuter. Obs: Larmsignalen ljuder varje dag vid inställt klockslag. Visa temperatur Q  Aktuell inomhus- och även utomhustemperatur visas i displayen. j  T ryck och håll ADJUST ca.
  • Seite 69: Använda Väderprognos

    använda väderprognos Q  Obs: Jämför även väderprognosen med din lokala väderlekstjänst. Om skillnader föreligger mellan väderstationen och din lokala väderlekstjänst, gäller alltid väderlekstjänstens prognos. j  T ryck och håll ADJUST ca. 3 sekunder. Indikeringarna °C eller °F blinkar. j  T ryck CLOCK .
  • Seite 70: Vädertrend

    Obs: Displayen återgår till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 30 sekunder. Vädertrend Q  Väderstationen har en vädertrendsindikering Indikeringarna har följande innebörd: = Vädret försämras = Vädret förblir konstant = Vädret förbättras Ställa in minnesfunktion för Q  minimal- / maximalvärden j  T ryck och håll ADJUST ca.
  • Seite 71: Hämta Maximal- / Minimalvärden

    darddisplayen om ingen knapp trycks inom 30 sekunder. Hämta maximal- / Q  minimalvärden Obs: Minimal- / maximalvärden generellt, för dagen eller veckan visas i displayen beroende på inställt minnesintervall. j  T ryck MEMORY 1 x för att visa maximal- och minimalvärden för inomhustemperatur (In) samt maximalvärde för luftfuktighet...
  • Seite 72: Välja Språk

    Obs: AM-symbolen i displayen betyder 12-timmarsformat på förmiddagen. PM-symbolen i displayen betyder 12-timmarsformat på efter- middagen. j  T ryck MEMORY för att bekräfta inmatningen. Obs: Displayen återgår automatiskt till stan- darddisplayen om ingen knapp trycks inom 30 sekunder. Välja språk Q  j  T ryck och håll ADJUST...
  • Seite 73: Ställa In Tidszon

    Ställa in tidszon Q  Väderstationen tar emot DCF 77-signal från Frank- furt och är förinställd på Greenwich standardtid. j  T ryck och håll ADJUST ca. 3 sekunder. Indi- keringarna °C eller °F blinkar. j  5 x. Indikeringen +0 blinkar. T ryck CLOCK j  T ryck ADJUST...
  • Seite 74: Åtgärda Fel

    j  T a bort batterifacksluckan på utomhussensorns resp. väderstationens baksida. j  T a ur de tomma batterierna. j  S ätt in två nya 1,5 V batterier (AA) i batteri- facket resp. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt place- rade.
  • Seite 75: Avfallshantering

    som kan skada produkten. j  U tomhussensorn får inte rengöras med trädgårds- slang. Utomhussensorn är endast regnskyddad för väta uppifrån. avfallshantering Förpackningen består av miljövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser. Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
  • Seite 76: Konformitetsdeklaration

    Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, förklarar i eget ansvar att produkten: Radiostyrd väderstation, modellnr.: Z29962E / Z29962F, version: 04 / 2010, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer /normade dokument enligt 1999 / 5 / EC.
  • Seite 77  Indledning  Anvendelse efter bestemmelsen ......Side 78  Beskrivelse af delene ........Side 79  Tekniske specifikationer ........Side 80  Indholdet ............Side 81 Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ....Side 81 Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier ....Side 82  Før ibrugtagningen  Generelle bemærkninger ........Side 84  Ibrugtagen af udendørssensor ......Side 85  Ibrugtagen af vejrstationen ......Side 86 Betjening ............Side 87...
  • Seite 78: Anvendelse Efter Bestemmelsen

    Radiostyret vejrstation Indledning Q  Gør dig fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Gennemlæs hertil den efterfølgende brugsvejledning og sikker- hedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne vejledning omhyggelig. Hvis du giver apparatet videre til tredjemand, bedes du ligeledes videregive papirerne.
  • Seite 79: Beskrivelse Af Delene

    med bestemmelsen, stiller producenten ingen garanti. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. Beskrivelse af delene Q  Vejrstation Vejrsymbol Komfort-indikator Luftfugtighed (%RH) (indendørs) MAKS-visning for temperatur inden- / udendørs Temperatur indendørs MIN-visning for temperatur inden- / udendørs / REGISTER-tast Dato (dag / måned) ALARM-tast (alarm) Klokkeslæt...
  • Seite 80: Tekniske Specifikationer

    Udendørssensor Kontrol-LED Mekanisme til ophængning Batteribeholder Tekniske specifikationer Q  Vejrstation: Temperaturmåleområde (temperatur indendørs): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperaturopløsning: 0,1 °C Måleområde luftfugtighed: 20 - 95 % Opløsning luftfugtighed: Radiosignal: Batteri: 2 x AA 1,5 V (indeholdt i leve- ringsomfanget) Udendørssensor:...
  • Seite 81: Indholdet

    Indholdet Q  Efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstændighed samt produktets og alle enkeltdelenes fejlfrie tilstand. 1 x Radio-vejrstation 1 x Udendørssensor 1 x Ståfod (vejrstation) 4 x Batteri AA 1,5 V 1 x Betjeningsvejledning Sikkerhed ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED- NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN! Generelle sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 82: Sikkerhedsanvisninger Vedr. Batterier

    kan være livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp. J  B ørn eller personer, som mangler viden om eller erfaring med apparatets omgang, eller som er indskrænket i deres fysiske, sensoriske eller men- tale evner, må ikke anvende apparatet uden opsyn eller vejledning af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 83 FORSIGTIG! EKSPLOSIOnSFa- RE! Batterier må ikke genoplades! J  P olariteten skal passe når batterierne lægges i! Den er vist i batterikamrene. J  E ventuelt skal kontakterne mellem batteri og apparat renses før ilægningen. J  T omme batterier skal tages ud af apparatet om- gående.
  • Seite 84: Før Ibrugtagningen

    Før ibrugtagningen Q  Generelle bemærkninger Q  m OBS! Ved valg af opstillingsposition skal det sikres, at apparatet ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, støv, varme, kulde og fugt. Opstil ikke vejrstationen og udendørssensoren i nærheden af varmekilder, f. eks. varmeapparater. Ellers resulterer det i beskadigelse af apparaterne.
  • Seite 85: Ibrugtagen Af Udendørssensor

    Deres vejrstation modtager disse signaler under optimale betingelser over en distance på op til ca. 1500 km fra Frankfurt / Main. Ibrugtagen af udendørssensor Q  Indsættelse af batteri: j  F jern batteribeholderafdækningen på uden- dørssensorens bagside. j  I ndsæt to 1,5 V batterier (AA) (indeholdt i leveringsomfanget)i batteribeholderen...
  • Seite 86: Ibrugtagen Af Vejrstationen

    når De borer i væggen. Kontroller i givet fald med en ledningssøger, inden De borer i en væg. Ibrugtagen af vejrstationen Q  Indsættelse af batteri: j  Å ben batteribeholderen på vejrstationens bagside. j  I ndsæt to 1,5 V batterier (AA) (indeholdt i leveringsomfanget)i batteribeholderen Bemærk: Vær opmærksom på...
  • Seite 87: Betjening

    Efter succesfuld modtagelse af radiosignalet vises -symbolet vedvarende i LC-displayet. Hvis synkronisation med atomuret ikke er muligt på ibrugtagningstidspunktet, skift vejrstationens position (f.eks. i nærheden af et vindue). j  G ennemfør i givet fald en genstart af vejrstationen, hvis denne ikke arbejder korrekt. Tryk til dette formål ADJUST-tasten Modtagelse kan indskrænkes enormt på...
  • Seite 88: Klokkeslæt / Dato Indstilles Manuelt

    Klokkeslæt / Q  dato indstilles manuelt 1. Tryk og hold CLOCK-tasten i ca. 3 sekunder trykket. Klokkeslætsvisningens timevisning blinker. 2. Tryk ADJUST-tasten på ny, for at indstille den ønskede værdi. Tip: Hold ADJUST-tasten trykket. På den måde opnås en hurtigere indstilling af værdier- ne.
  • Seite 89: Dst-Sommertid Vises

    DST-sommertid vises Q  Sommertiden vises automatisk i LC-displayet med -symbolet . Om det er sommertid eller ej, konstaterer uret ved hjælp af DCF-radiosignalet. Indstilling af alarm Q  j  T ryk og hold ALARM-tasten i ca. 3 sekunder trykket.
  • Seite 90: Alarm Slås Til / Fra

    alarm slås til / fra Q  j  T ryk og hold ALARM-tasten i ca. 3 sekunder trykket. Det indstillede alarmtidspunkt vises i LC- displayet. j  T ryk ADJUST-tasten , for at slå alarmen til hhv. fra. Bemærk: Når alarmen er slået til dukker op over visningen aL.
  • Seite 91: Visning Af Temperatur

    Bemærk: Alarmsignalet lyder hver dag på det indstillede klokkeslæt. Visning af temperatur Q  I LC-displayet dukker den aktuelle temperatur både indendørs og udendørs j  T ryk og hold ADJUST-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Visningen °C blinker. j  T ryk ADJUST-tasten , for at vælge mellem temperaturskalaerne °C og °F.
  • Seite 92 uoverensstemmelser imellem apparatet og Deres lo- kale vejrtjeneste, ret Dem venligst efter Deres lokale vejrtjeneste. j  T ryk og hold ADJUST-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Visningerne °C eller °F blinker efter eget valg. j  T ryk CLOCK-tasten .
  • Seite 93: Vejrtrend

    j  T ryk MEMORY-tasten , for at bekræfte Deres indlæsning. Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet til- bage til standardvisningen. Vejrtrend Q  Vejrstationen råder over en vejrtrend-funktion Visningerne har følgende betydning: = Vejret bliver dårligere = Vejret forbliver konstant = Vejret bliver bedre...
  • Seite 94: Minimal- / Maksimal-Værdier Startes

    = generelle minimal- / maksimal-værdier = dagens minimal- / maksimal-værdier = ugens minimal- / maksimal-værdier j  T ryk MEMORY-tasten , for at bekræfte Deres indlæsning. Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen. Minimal- / maksimal- Q  værdier startes...
  • Seite 95: 12-/24-Timers-Format Anvendes

    12-/24-timers-format anvendes Q  j  T ryk og hold ADJUST-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Visningerne °C eller °F blinker efter eget valg. j  T ryk CLOCK-tasten 3 gange. j  T ryk ADJUST-tasten , for at vælge mellem 12- og 24-timers formatet.
  • Seite 96: Tidszone Indstilles

    Følgende sprog står til Deres rådighed: = tysk = fransk = italiensk = spansk = engelsk j  T ryk MEMORY-tasten , for at bekræfte Deres indlæsning. Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen.
  • Seite 97: Batteriet Skiftes

    zoneindstillingen til at indstille uret til det aktuelle klokkeslæt. Befinder De Dem f. eks. i et land, hvor den lokale tid er en time forud den mel- lemeuropæiske tid (DNT), sætter De tidszonen på + 01. Uret er nu stadig DCF-styret, men viser klokkeslættet med en time mere.
  • Seite 98: Fejl Afhjælpes

    Fejl afhjælpes Q  Bemærk: Apparatet indeholder elektroniske byggedele. Sæt ikke apparatet op i nærheden af forstyrrelseskilder som mobiltelefoner, radiotelefoner, CB-radioer, fjernbetjeninger eller mikrobølgeapparater etc. Modtagelsen af radiosignalet kan forringes af det. j  F jern sådanne apparater fra vejrstationens / udendørssensorens rækkevidde, eller tag batte- rierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser.
  • Seite 99: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre. Din kommune oplyser om muligheder for bortskaf- felse af det udtjente produkt. Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter.
  • Seite 100: Konformitetserklæring

    Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, i ene ansvar, at produktet: Radiostyret vejrstation, model-nr.: Z29962E / Z29962F, version: 04 / 2010, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter af 1999 / 5 / EC.
  • Seite 101  Εισαγωγή  Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..Σελίδα 102  Περιγραφή εξαρτημάτων ......Σελίδα 103  εχνικά στοιχεία ..........Σελίδα 104  Περιεχόμενα παράδοσης ......Σελίδα 105 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ....Σελίδα 106 Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες... Σελίδα 107  Πριν από τη θέση σε λειτουργία  Γενικές...
  • Seite 102: Εισαγωγή

    Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Εισαγωγή Q  Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Διαβάστε για το σκοπό αυτό προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Φυλάξτε...
  • Seite 103: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    συσκευής δεν θεωρούνται ορθές και ίσως οδηγή- σουν σε κινδύνους τραυματισμού και / ή βλάβες στη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε αντι- κανονική χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση. Περιγραφή εξαρτημάτων Q  Μετεωρολογικός...
  • Seite 104: Μετεωρολογικός Σταθμός

    εξωτερική θερμοκρασία Ένδειξη MAX / MIN για υγρασία αέρα Τάση καιρού Διάταξη ανάρτησης ερμάριο μπαταριών Πόδι στήριξης Εξωτερικός αισθητήρας Φωτοδίοδος ελέγχου LED Διάταξη ανάρτησης ερμάριο μπαταριών Εχνικά στοιχεία Q  Μετεωρολογικός σταθμός: Όρια μέτρησης θερμοκρασίας (εσωτερική θερμοκρασία): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Ανάλυση...
  • Seite 105: Εξωτερικός Αισθητήρας

    Εξωτερικός αισθητήρας: Όρια μέτρησης θερμοκρασίας: – 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F Σήμα μετάδοσης υψηλής συχνότητας: 433 MHz εμβέλεια μετάδοσης υψηλής συχνότητας: μέγ. 30 μέτρα σε ελεύθερο πεδίο Μπαταρία: 2 x AA 1,5 V (περιλαμβάνεται στα...
  • Seite 106: Ασφάλεια

    Ασφάλεια ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με το υλικό συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας εξαιτίας του υλικού συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν...
  • Seite 107: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τις Μπαταρίες

    να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση υπεύθυνου ατόμου για τη δική τους ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, ούτως ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Α παγορεύεται η χρήση της συσκευής σε νοσο- κομεία ή ιατρικές εγκαταστάσεις. Κάτι τέτοιο ενδέχεται...
  • Seite 108 Κ ατά την τοποθέτηση προσέχετε τη σωστή πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται μέσα στα ερμάρια μπαταριών. ε ν ανάγκη καθαρίζετε την επαφή μπαταριών και συσκευής πριν από την τοποθέτηση. Α πομακρύνετε άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή! Υφίσταται υψηλός κίνδυνος υπερ- χείλισης! Ο...
  • Seite 109: Γενικές Υποδείξεις

    και τις βλεννογόνους. Σε περίπτωση επαφής με τα υγρά μπαταρίας ξεπλένετε το πληγέν σημείο με άφθονο νερό και / ή απευθυνθείτε σε ιατρό! Πριν από τη θέση σε λειτουργία Q  Γενικές υποδείξεις Q  m ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του τόπου τοποθέτησης...
  • Seite 110: Θέση Σε Λειτουργία Εξωτερικού Αισθητήρα

    Ασύρματο σήμα (DCF): Το σήμα DCF (πομπός σήματος ώρας) αποτελείται από ωρολογιακούς παλμούς, οι οποίοι εκπέμπονται από ρολόι πλησίον της Φραγκφούρτης / Μάιν, Γερμανία, το οποίο θεωρείται παγκοσμίως ως ένα από τα ρολόγια με τη μεγαλύτερη ακρίβεια – το ρολόι αυτό...
  • Seite 111: Θέση Σε Λειτουργία Μετεωρολογικού Σταθμού

    και η φωτοδίοδος ελέγχου LED ανάβει για λίγο. j  Κ λείστε το καπάκι ερμαρίου μπαταριών. Συναρμολόγηση μετεωρολογικού σταθμού και / ή εξωτερικού αισθητήρα σε τοίχο: Υπόδειξη: Για αυτό το βήμα εργασίας θα χρεια- στείτε ένα τρυπάνι. m ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ...
  • Seite 112 Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα. Η πολικότητα φαίνεται στο ερμάριο μπαταριών (βλέπε και εικ. B). j  Κ λείστε το καπάκι ερμαρίου μπαταριών. Αμέσως μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες, η οθόνη LCD δείχνει την εσωτερική θερμοκρασία και την υγρασία αέρα . Ο μετεωρολογικός σταθμός ξεκινάει...
  • Seite 113: Χειρισμός

    το ρολόι, τότε αλλάξτε τη θέση λειτουργίας μετεω- ρολογικού σταθμού (π.χ. κοντά σε παράθυρο). j  Π ραγματοποιήστε επανεκκίνηση μετεωρολογικού σταθμού, όταν αυτός δεν λειτουργεί σωστά. Πατήστε το πλήκτρο ADJUST Η λήψη ενδέχεται να περιορίζεται σημαντικά εξαιτίας εμποδίων (π.χ. τοίχοι μπετόν) και πηγών διαταρα- χών...
  • Seite 114: Ένδειξη Dst-Θερινή Ώρα

    σβήνει η ένδειξη ωρών της ώρας 2. Πατήστε το πλήκτρο ADJUST , για να ρυθμί- σετε την τιμή για τις ώρες. Συμβουλή: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ADJUST . Με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνετε ταχύτερη ρύθμιση των τιμών. Μπορείτε να χρη- σιμοποιήσετε...
  • Seite 115: Ρύθμιση Συναγερμού

    Ρύθμιση συναγερμού Q  j  Π ατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ALARM για περ. 3 δευτερόλεπτα. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που είχε ρυθμιστεί προηγουμένως συναγερμός, εμφανίζεται ο ρυθμισμένος χρόνος συναγερμού σε οθόνη LCD και η ένδειξη aL. Σε διαφορετική περίπτωση εμφανίζονται...
  • Seite 116: Χρήση Λειτουργίας Νύχτας

    σμένος χρόνος συναγερμού εμφανίζεται στην οθόνη LCD. j  Π ατήστε το πλήκτρο ADJUST για να ενεργο- ποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το συναγερμό. Υπόδειξη: Όταν ο συναγερμός είναι ενεργο- ποιημένος εμφανίζεται η ένδειξη πάνω από την ένδειξη aL. Υπόδειξη: εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- κτρο...
  • Seite 117: Ενδείξεις Θερμοκρασίας

    Υπόδειξη: Το σήμα συναγερμού ηχεί κάθε ημέρα τη ρυθμισμένη ώρα. Ενδείξεις θερμοκρασίας Q  Στην οθόνη LCD εμφανίζεται τόσο η επίκαιρη εσωτερική θερμοκρασία όσο και η εξωτερική θερμοκρασία j  Π ατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ADJUST για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο- σβήνει...
  • Seite 118: Θέση Σε Λειτουργία Μετεωρολογικής Πρόβλεψης

    Θέση σε λειτουργία Q  μετεωρολογικής πρόβλεψης Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε επίσης υπόψη τις μετεωρολογικές προβλέψεις της τοπικής μετεω- ρολογικής υπηρεσίας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των μετεωρολογικών προβλέψεων της συ- σκευής και της τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας, παρακαλούμε συμμορφωθείτε με τις προβλέψεις τις τοπικής...
  • Seite 119: Τάση Καιρού

    βροχόπτωση Υπόδειξη: Φροντίστε ώστε να ρυθμίζετε σωστά τον επίκαιρο καιρό. Σε διαφορετική περίπτωση, η μετεωρολογική πρόβλεψη δεν εμφανίζεται σωστά. j  Π ατήστε το πλήκτρο MEMORY , για να επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας. Υπόδειξη: εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD επιστρέφει...
  • Seite 120: Ρύθμιση Λειτουργίας Μνήμης Για Ελάχιστες / Μέγιστες Τιμές

    Ρύθμιση λειτουργίας μνήμης Q  για ελάχιστες / μέγιστες τιμές j  Π ατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ADJUST για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο- σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξεις °C ή °F. j  Π ατήστε 2 φορές το πλήκτρο CLOCK Αναβοσβήνει...
  • Seite 121: Χρήση Μορφότυπου 12 / 24Ωρου

    τιμών για την εσωτερική θερμοκρασία (In) και των μέγιστων τιμών υγρασίας αέρα j  Π ατήστε εκ νέου το πλήκτρο MEMORY , για την εμφάνιση μέγιστων και ελάχιστων τιμών για την εξωτερική θερμοκρασία (OUT) και των ελάχιστων τιμών υγρασίας αέρα j  Π...
  • Seite 122: Επιλογή Γλώσσας

    κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη. Επιλογή γλώσσας Q  j  Π ατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ADJUST για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξεις °C ή °F. j  Π ατήστε 4 φορές το πλήκτρο CLOCK .
  • Seite 123: Ρύθμιση Ζώνης Ώρας

    Ρύθμιση ζώνης ώρας Q  Ο μετεωρολογικός σταθμός σας λαμβάνει το σήμα DCF 77 από τη Φρανκφούρτη και έχει προρυθμιστεί σε στάνταρτ ώρα Γκρίνουιτς. j  Π ατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ADJUST για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο- σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξεις °C ή °F. j  Π...
  • Seite 124: Αντικατάσταση Μπαταρίας

    Υπόδειξη: εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη. Αντικατάσταση μπαταρίας Q  Η αντικατάσταση μπαταριών πρέπει να λάβει χώρα όταν η οθόνη LCD δεν είναι ευκρινής ή διακόπτεται το σήμα εξωτερικού αισθητήρα. j  Α...
  • Seite 125: Καθάρισμα Και Συντήρηση

    νους μικροκυμάτων κ.τ.λ. Η λήψη ενδέχεται να περι- ορίζεται σημαντικά εξαιτίας αυτών. j  Α πομακρύνετε τις συσκευές τέτοιου είδους από την εμβέλεια του μετεωρολογικού σταθμού / εξωτερικού αισθητήρα ή αφαιρέστε για λίγο τις μπαταρίες από το μετεωρολογικό σταθμό / εξωτερικό...
  • Seite 126: Απόρριψη

    Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους ανακύκλωσης. Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε από την διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας. Από σεβασμό προς το περιβάλλον μην πετάτε...
  • Seite 127: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Bedfordshire, MK45 5HP, UK, δηλώνουμε αναλαμ- βάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: Ασυρ- ματος μετεωρολογικος σταθμος, αρ. μοντέλου: Z29962E / Z29962F, έκδοση: 04 / 2010, αφορά στη δήλωση αυτή, και συμφωνεί με τα πρότυπα/ κανονιστικά έγγραφα του 1999 / 5 / EC.
  • Seite 128  Einleitung  Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite 129 Teilebeschreibung ......... Seite 130 Technische Daten.......... Seite 131 Lieferumfang ..........Seite 132 Sicherheit ............Seite 132 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 133 Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 134  Vor der Inbetriebnahme  Allgemeine Hinweise ........Seite 135  Außenfühler in Betrieb nehmen ....
  • Seite 129: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funk-Wetterstation Einleitung Q  Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Seite 130: Teilebeschreibung

    des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungs- widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Wetterstation Wettersymbol Komfort-Indikator Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen) MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur Innentemperatur MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur / REGISTER-Taste Datum (Tag / Monat) ALARM-Taste (Alarm)
  • Seite 131: Technische Daten

    Batteriefach Standfuß außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich (Innentemperatur): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) außenfühler:...
  • Seite 132: Lieferumfang

    HF Übertragungs- reichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Funk-Wetterstation 1 x Außenfühler 1 x Standfuß...
  • Seite 133: Allgemeine Sicherheitshinweise

    allgemeine Sicherheitshinweise WaRnUnG! LEBEnS- UnD UnFaLLGEFaHR FÜR KLEIn- KInDER UnD KInDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver- packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m L EBEnSGEFaHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann.
  • Seite 134: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
  • Seite 135: Allgemeine Hinweise

    Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Seite 136: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    übertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten.
  • Seite 137: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. C). Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation und / oder außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
  • Seite 138 Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. B). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LC- Display die Innentemperatur und die Luftfeuchtig- keit...
  • Seite 139: Bedienung

    Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech- seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters). Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken Sie dazu die ADJUST-Taste Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B.
  • Seite 140: Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Uhrzeit / Datum Q  manuell einstellen 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige der Uhrzeit blinkt. 2. Drücken Sie die ADJUST-Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste gedrückt.
  • Seite 141: Dst-Sommerzeit Anzeigen

    DST-Sommerzeit anzeigen Q  Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das -Symbol angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. alarm einstellen Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC-Display sowie die Anzeige aL.
  • Seite 142: Alarm Ein- / Ausschalten

    alarm ein- / ausschalten Q  Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte Alarmzeit erscheint im LC-Display. Drücken Sie die ADJUST-Taste , um den Alarm zu ein- bzw. auszuschalten. Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint über der Anzeige aL.
  • Seite 143: Temperatur Anzeigen

    blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in einem Abstand von 5 Minuten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Temperatur anzeigen Q  Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- als auch Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste für ca.
  • Seite 144: Wettervorhersage In Betrieb Nehmen

    Wettervorhersage Q  in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wetter- vorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetter- dienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste für ca.
  • Seite 145: Wettertrend

    regnerisch Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls kann die Wettervorhersage nicht korrekt ange- zeigt werden. Drücken Sie die MEMORY-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. H inweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück.
  • Seite 146: Memory-Funktion Für Minimal- / Maximal-Werte Einstellen

    Memory-Funktion für Minimal- / Q  Maximal-Werte einstellen Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl- weise die Anzeigen °C oder °F. Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste . Die Anzeige - - blinkt. Drücken Sie die ADJUST-Taste , um das gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
  • Seite 147: 24-Stundenformat Verwenden

    Innentemperatur (In) sowie die Maximalwerte für die Luftfeuchtigkeit anzuzeigen. Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste , um die Maximal- und Minimal-Werte für die Außentemperatur (OUT) sowie die Minimal- werte für die Luftfeuchtigkeit anzuzeigen. Drücken Sie die ADJUST-Taste , um die Mini- mal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
  • Seite 148: Sprache Wählen

    30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Sprache wählen Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste . Die An- zeige dE blinkt.
  • Seite 149: Zeitzone Einstellen

    Zeitzone einstellen Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit voreingestellt. Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl- weise die Anzeigen °C oder °F. Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste .
  • Seite 150: Batterie Wechseln

    30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Batterie wechseln Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LC- Display undeutlich wird bzw. das Signal zum Außen- fühler unterbrochen ist. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
  • Seite 151: Reinigung Und Pflege

    Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder ent- nehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Reinigung und Pflege Q  Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
  • Seite 152: Konformitätserklärung

    Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
  • Seite 153: Produktbezeichnung

    5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z29962E / Z29962F, Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC überein- stimmt. Produktbezeichnung: Funk-Wetterstation Modell-Nr.: Z29962E / Z29962F...
  • Seite 154 Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2010 Ident.-No.: Z29962E / Z29962F032010-3...

Diese Anleitung auch für:

Z29962f

Inhaltsverzeichnis