Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Alpine CTA-1505R Bedienungsanleitung

Alpine CTA-1505R Bedienungsanleitung

Fm/mw/lw/rds digital commander/receiver
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DISP/INTLZ
BAND
UP
CHG.
SRC
PWR
FUNC 1
FUNC 2
FUNC 3
EQ
7
8
M.I.X.
BBE
FUNC
AF
1
T.INFO 2
T.R.V.S. 3
7-BAND EQUALIZER
DN
TITLE
EQ
FLAT
MALE
MODE
TUNE/A.ME
BBE
FUNC
F1
F2
Max Tune Pro
DIGITAL COMMANDER/RECEIVER
CTA-1505R
AF EON
TP
RPT
ALL
M.I.X.
T.INFO
P.PTY ST
FUNC 4
FUNC 5
FUNC 6
DX SEEK
9
RPT
10
SCAN 11
12
R.TEXT 4
PTY
5
P.PTY
6
R D S
EON
FEMALE
POPS
ROCK
NEWS
F3
F4
F5
F6
(CTA-1505R)
CTA-1505R/
CTA-1502R
FM/MW/LW/RDS Digital Commander/
Receiver
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf-
merksam durch, damit Sie die hervorragende
Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses
Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme
gut auf.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al
massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di
questo apparecchio e conservare il manuale per
riferimenti futuri.
• BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så
stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta
prestanda och egenskaper, och bevara sedan
bruksanvisningen för framtida bruk.
R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine CTA-1505R

  • Seite 1 CTA-1505R/ CTA-1502R FM/MW/LW/RDS Digital Commander/ Receiver • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf- merksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf. • LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI...
  • Seite 2 Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...
  • Seite 3 WARNUNG AVVERTIMENTO VARNING Deutsch Italiano Svenska Das Ausrufezeichen in einem Il punto esclamativo all'interno di un Utropstecknet inom en triangel och gleichseitigen Dreieck mit der triangolo equilatero e la scritta "VARNING" är avsedda att Beschriftung "WARNUNG" soll den "AVVERTIMENTO" indicano uppmärksamma kunden på...
  • Seite 4 WARNUNG AVVERTIMENTO VARNING Deutsch Italiano Svenska BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM DEN BETRIEB SOFORT EINSTELLEN. L'USO IN CASO DI PROBLEMI. PROBLEM UPPSTÅR. Sluta genast att Wenn ein Problem wie kein Ton oder Quando si verifica un problema come använda apparaten och kontakta kein Bild, Fremdkörper im Gerät, assenza di audio o video,...
  • Seite 5 VARNING WARNUNG AVVERTIMENTO Deutsch Italiano Svenska DIESE ANLAGE NUR FÜR DIE NON USARE QUESTO ANVÄND INTE DENNA UTRUSTNING AUSDRÜCKLICH VORGESCHRIE- APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI TILL ANNAT ÄN VAD SOM ANGES FÖR FORDONET IFRÅGA. Det kan BENEN ZWECKE VERWENDEN. DA QUELLI INDICATI PER IL Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann VEICOLO.
  • Seite 6 VORSICHT ATTENZIONE FÖRSIKTIGT Deutsch Italiano Svenska Das Ausrufezeichen in einem Il punto esclamativo all'interno di un Utropstecknet inom en triangel och gleichseitigen Dreieck mit der triangolo equilatero e la scritta "FÖRSIKTIGT" är avsedda att Beschriftung "VORSICHT" soll den "ATTENZIONE" indicano uppmärksamma kunden på...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Löschen von CD-Titeln ..........61 Wählen der BBE-Betriebsart ........25 Wahl zwischen mehreren Wechslern ......62 Ein- und Ausschalten der Stummschaltungsfunktion ........26 Equalizer-Presets (nur beim CTA-1505R) ...... 64 Einstellen der UKW-Vorverstärkung ......27 Rundfunkempfang Fernbedienung ..............71 Manuelle Abstimmung ..........28 Suchlaufabstimmung ..........
  • Seite 8 Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento ... 26 Selezione del multicambiatore ........62 Regolazione del livello di segnale della fonte ....27 Preselezioni equalizzatore (solo CTA-1505R) ....64 Funzionamento della radio Sintonia manuale ............28 Sintonia a ricerca automatica ........29 Telecomando ..............
  • Seite 9 In/urkoppling av nödsignal ........48 Bilstereons nollställning .......... 14 Visning av radiotext ..........49 Strömpå- och avslag ..........15 In/urkoppling Subwoofer (gäller CTA-1505R) ..16 Manövrering av CD-skivväxlare In/urkoppling av läget N.F.P. för förbikoppling av kretsar Manövrering av en CD-växlare (tillval) ....51 för främre/bakre volymbalans (gäller CTA-1502R) ..
  • Seite 10: Vorsichtsmaßnahmen

    Problemen eigenmächtig zu l'apparecchio personalmente. Riportarlo al det uppstår problem. Kontakta istället affären reparieren. Überlassen Sie alle größeren proprio rivenditore Alpine o al più vicino där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine- Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten centro assistenza Alpine per riparazioni.
  • Seite 11 Vorsichtsmaßnahmen Precauzioni Att observera Italiano Svenska Deutsch Mittenöffnung Neue Disc Foro centrale Mittenöffnung Disco nuovo Foro centrale Mitthål Ny skiva Mitthål Unebenheiten Außenseite (Unebenheiten) Sporgenze Esterno (sporgenze) Ojämnheter Ytterkant (ojämnheter) Neue Discs Dischi nuovi Nya skivor Zum Schutz, daß eine CD nicht verklemmen Come misura preventiva per evitare Som en skyddsåtgärd för att förhindra att CD- kann, wirft der CD-Player jede Disc mit unebener...
  • Seite 12: Einbauort

    Assicurarsi che il CTA-1505R/CTA-1502R platsen non sia esposto a: CTA-1505R/CTA-1502R Schutz bietet vor: Var noga med CTA-1505R/CTA-1502R inte monteras på en plats där den utsätts för: • Luce del sole diretta e calore • direkter Sonneneinstrahlung und • Alta umidità...
  • Seite 13: Abnehmen Des Bedienteils

    Deutsch Italiano Svenska Rimozione del Hur frampanelen tas Abnehmen des pannello anteriore loss Bedienteils Halten Sie die PWR-Taste (Netztaste) Tenere premuto per almeno 3 secondi il Håll strömbrytaren PWR intryckt i minst tre mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um tasto PWR (alimentazione) per spegnere sekunder för att slå...
  • Seite 14: Anbringen Des Bedienteils

    Deutsch Italiano Svenska Applicazione del Anbringen des Hur frampanelen fästs pannello anteriore Bedienteils 1. Passen Sie zunächst die rechte Seite des 1. Inserire prima il lato destro del pannello 1. Skjut först in frampanelens högra sida i anteriore nell'apparecchio. Allineare i due Bedienteils so ein, daß...
  • Seite 15: Initialisierung Bei Der Ersten Inbetriebnahme

    Italiano Svenska Deutsch Initialisierung bei der Avvio iniziale del sistema Bilstereons nollställning ersten Inbetriebnahme Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Subito dopo l'installazione o il fornimento Så fort montering av bilstereon eller di alimentazione all'apparecchio, è Ab- und Anklemmen der Fahrzeugbatterie anslutning till en strömkälla utförts, måste muß...
  • Seite 16: Ein- Und Ausschalten

    Italiano Svenska Deutsch Accensione e Ein- und Ausschalten Strömpå- och avslag spegnimento L'apparecchio può essere acceso Zum Einschalten des Geräts können Sie Strömmen till bilstereon kan slås på premendo un qualsiasi tasto operativo eine beliebige Bedientaste betätigen. genom att trycka på valfri dell'apparecchio.
  • Seite 17: Ein- Und Ausschalten Des Subwoofers (Nur Beim Cta-1505R)

    Deutsch Ein- und Ausschalten Attivazione e In/urkoppling des Subwoofers disattivazione Subwoofer (nur beim CTA-1505R) Subwoofer (gäller CTA-1505R) (solo CTA-1505R) Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder. Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tenere premuto per almeno 3 secondi il Sekunden lang gedrückt. Bei jedem Varje gång detta görs kopplas subwoofer...
  • Seite 18 Deutsch Italiano Svenska Wählen Sie mit der f UP-Taste auf Premere il tasto f UP per selezionare Tryck på f UP tills SUBW visas i dem Display den Punkt "SUBW". Beim "SUBW" sul display. A ciascuna teckenfönstret. Varje gång f UP trycks wiederholten Drücken der f UP-Taste pressione del tasto f UP, il modo in ändras indikeringen i teckenfönstret...
  • Seite 19: Ein Und Ausschalten Des Nicht Überblendbaren Vorverstärkerausgangs (N.f.p.)

    Deutsch Italiano Svenska Ein- und Ausschalten Attivazione e In/urkoppling av läget N.F.P. för förbikoppling des nicht überblend- disattivazione av kretsar för främre/ baren Vorverstärker- dell'uscita di ausgangs (N.F.P.) preamplificazione non bakre volymbalans (nur beim CTA-1502R) attenuata (N.F.P.) (gäller CTA-1502R) (solo CTA-1502R) Halten Sie die INTLZ-Taste mindestens 3 Tenere premuto il tasto INTLZ per Håll INTLZ intryckt i minst tre sekunder.
  • Seite 20 Deutsch Italiano Svenska Schalten Sie den NFP-Modus mit der Premere il tasto TUNE per attivare o Tryck på TUNE för att koppla in eller ur disattivare il modo N.F.P. A ciascuna TUNE-Taste ein oder aus. Beim förbikoppling av kretsar för främre/bakre pressione si alternano i modi N.F.P.
  • Seite 21: Lautstärke-/Tiefen-/Höhen-/Balanceeinstellung

    • nur CTA-1505R: Wenn der Subwoofer eingeschaltet • gäller CTA-1505R: Efter inkoppling av ansluten * solo CTA-1502R • solo CTA-1505R: Quando il subwoofer è attivato ist, kann der Pegel des Subwoofers eingestellt lågbashögtalare (läget SUB-W ON) är det möjligt att werden.
  • Seite 22: Einstellen Der Mittenfrequenz Für Tiefenregelung (Nur Beim Cta-1502R)

    Italiano Svenska Deutsch Einstellen der Mitten- Impostazione della Inställning av frequenz für Tiefenregelung frequenza dei bassi basfrekvens (nur beim CTA-1502R) (solo CTA-1502R) (gäller CTA-1502R) Die Baßbereich-Mittenfrequenz kann je La frequenza centrale del controllo dei Mittfrekvensen för basstyrning kan ställas nach Bedarf auf 60, 70, 80 oder 100 Hz bassi può...
  • Seite 23: Bestätigungston-Funktion

    Drücken der f UP-Taste wird nach A ciascuna pressione del tasto f UP i gång f UP trycks in kopplas en ny folgendem Schema weitergeschaltet: modi si susseguono come segue: inställningsfunktion in enligt följande ordning: CTA-1505R: CTA-1505R: → → → → →...
  • Seite 24: Ändern Der Beleuchtungsfarbe

    Beim wiederholten Drücken der f UP- A ciascuna pressione del tasto f UP i gång f UP trycks in kopplas en ny Taste wird nach folgendem Schema modi si susseguono come segue: inställningsfunktion in enligt följande weitergeschaltet: CTA-1505R: ordning: → → → → CTA-1505R:...
  • Seite 25: Dimmer-Regelung

    "DIM". A ciascuna pressione del der f UP-Taste wird nach folgendem tasto f UP i modi si susseguono come trycks in kopplas en ny inställningsfunktion in enligt följande ordning: Schema weitergeschaltet: segue: CTA-1505R: CTA-1505R: CTA-1505R: → → → →...
  • Seite 26: Wählen Der Bbe-Betriebsart

    Italiano Svenska Deutsch Wählen der BBE- Selezione del modo BBE-korrigering Betriebsart Der in diesem Gerät eingebaute BBE- Den inbyggda BBE-processorn Il processore BBE (Barcus Berry Electron- Prozessor (Barcus Berry Electronics) dient zur (BBE=Barcus Berry Electronics) i denna ics) installato in questo apparecchio serve a Korrektur von Phasenverschiebungen, die bei correggere la distorsione di fase inerente bilstereo är avsedd för att korrigera den...
  • Seite 27: Ein- Und Ausschalten Der Stummschaltungsfunktion

    MUTE. A ciascuna pressione del tasto MUTE visas i teckenfönstret. Varje gång f f UP i modi si susseguono come segue: UP trycks in kopplas en ny inställningsfunktion Taste wird nach folgendem Schema weitergeschaltet: CTA-1505R: in enligt följande ordning: CTA-1505R: → →...
  • Seite 28: Einstellen Der Ukw-Vorverstärkung

    Beim wiederholten Drücken der f UP-Taste Varje gång f UP trycks in kopplas en A ciascuna pressione del tasto f UP i wird nach folgendem Schema weitergeschaltet: ny inställningsfunktion in enligt följande modi si susseguono come segue: CTA-1505R: CTA-1505R: ordning: → → →...
  • Seite 29: Manuelle Abstimmung

    Deutsch Italiano Svenska Manuelle Abstimmung Sintonia manuale Manuell stationsinställning Drücken Sie die SRC-Taste, bis die Premere il tasto SRC fino a quando la Håll SRC intryckt tills en frekvens visas i Rundfunkfrequenz im Display erscheint. radiofrequenza compare sul display. teckenfönstret. Drücken Sie wiederholt auf die BAND-Taste, bis Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che Tryck lämpligt antal gånger på...
  • Seite 30: Suchlaufabstimmung

    Italiano Svenska Deutsch Sintonia a ricerca Automatisk Suchlaufabstimmung automatica stationssökning Premere il tasto SRC fino a quando la Drücken Sie die SRC-Taste, bis die Håll SRC intryckt tills en frekvens visas i Rundfunkfrequenz im Display erscheint. radiofrequenza compare sul display. teckenfönstret.
  • Seite 31: Manuelle Senderspeicherung

    Italiano Svenska Deutsch Manuelle Memorizzazione manuale Manuellt stationsförval Senderspeicherung di stazioni preselezionate Wählen Sie das Frequenzband, und stellen Sie Selezionare la banda radio e sintonizzare la Välj våglängd och ställ in stationen som ska stazione radio desiderata da memorizzare nella dann den Sender ein, der als Festsender lagras i förvalsminnet.
  • Seite 32: Automatische Senderspeicherung

    Deutsch Italiano Svenska Memorizzazione Automatische automatica di stazioni Automatiskt stationsförval Senderspeicherung preselezionate Premere il tasto SRC per selezionare il Drücken Sie die SRC-Taste, um auf Tryck på SRC för att koppla in modo radio. Rundfunkempfang zu schalten. radiomottagning. Drücken Sie auf die BAND-Taste, bis das Premere il tasto BAND fino a che viene Tryck på...
  • Seite 33: Abstimmen Eines Festsenders

    Deutsch Italiano Svenska Sintonia delle stazioni Inställning av Abstimmen eines preselezionate snabbvalsstationer Festsenders Drücken Sie die SRC-Taste, um auf Premere il tasto SRC per selezionare il Tryck på SRC för att koppla in modo radio. Rundfunkempfang zu schalten. radiomottagning. Drücken Sie wiederholt auf die BAND- Premere ripetutamente il tasto BAND fino Tryck lämpligt antal gånger på...
  • Seite 34: Gebrauch Des Reisesender-Suchlaufs

    Italiano Svenska Deutsch Gebrauch des Ricerca automatica Automatisk stations- Reisesender-Suchlaufs delle stazioni mentre si lagring under resa è in viaggio Diese Funktion sucht automatisch nach Efter inkoppling av automatisk stationslagring empfangbaren Sendern und speichert bis zu under resa söker bilradion automatiskt reda på 12 Stationen des gegenwärtig befahrenen Questa funzione cerca automaticamente fino a upp till 12 mottagningsbara stationer i området...
  • Seite 35 Zum Ausschalten der Reise- Per disattivare il modo di ricerca di Tryck på F3 för att koppla ur resesökning. Suchlauffunktion drücken Sie die F3- viaggio, premere il tasto F3. Taste. OBS! • NO MEMORY visas i teckenfönstret om Note: • Se non sono memorizzate stazioni, il Hinweise: ingen station lagrats i minnet.
  • Seite 36: Einstellen Der Rds-Empfangsfunktion Und Empfangen Von Rds-Sendern

    Italiano Deutsch Svenska L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning) RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, das sich består ar RDS-informationer, som använder sig av informazione radiofonico che impiega la des 57 kHz Zwischenträgers gewöhnlicher UKW- 57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags Programme bedient.
  • Seite 37 Italiano Deutsch Svenska Zum Abschalten des RDS-Betriebs Premere di nuovo il tasto F1 per Tryck en gång till på F1 för att koppla ur drücken Sie die Taste F1 ein weiteres Mal. disattivare il modo RDS. RDS-mottagning. Drücken Sie die Taste FUNC, um wieder Premere il tasto FUNC per attivare il Tryck på...
  • Seite 38: Abrufen Gespeicherter Rds-Festsender

    Italiano Deutsch Svenska Richiamo delle stazioni Snabbval av förvalda Abrufen gespeicherter RDS preselezionate RDS-Festsender RDS-stationer Drücken Sie die FUNC-Taste, so daß die Premere il tasto FUNC in modo da far Tryck på FUNC, så att funktionsindikeringen FUNC-Anzeige (Funktion) leuchtet. illuminare l'indicatore "FUNC" (funzione). FUNC visas i teckenfönstret.
  • Seite 39 Italiano Deutsch Svenska Falls das Signal eines eingestellten Se il livello di segnale di una stazione När signalstyrkan hos den lokala station, Ortssenders schwächer wird und nicht regionale (locale) sintonizzata diventa som ställts in, blir för låg: tryck en gång till mehr empfangen werden kann, drücken troppo debole per la ricezione, premere på...
  • Seite 40: Empfang Von Rds-Ortssendern

    UP trycks in kopplas en ny pressione del tasto f UP i modi si Drücken der f UP-Taste wird nach inställningsfunktion in enligt följande folgendem Schema weitergeschaltet: susseguono come segue: ordning: CTA-1505R: CTA-1505R: → → → → → →...
  • Seite 41: Empfang Von Verkehrsnachrichten

    Deutsch Italiano Svenska Empfang von Ricezione di notiziari Mottagning av Verkehrsnachrichten trafikmeddelanden sul traffico Drücken Sie die FUNC-Taste, so daß die Premere il tasto FUNC in modo da far Tryck på FUNC, så att funktionsindikeringen FUNC-Anzeige (Funktion) leuchtet. illuminare l'indicatore "FUNC" (funzione). FUNC visas i teckenfönstret.
  • Seite 42 Deutsch Italiano Svenska Hinweise: Note: OBS! • Die Einstellung muß nach Drücken der • L'impostazione deve essere eseguita • Inställning måste göras inom fem Taste "FUNC" innerhalb von 5 entro 5 secondi dalla pressione del sekunder efter att funktionsknappen Sekunden ausgeführt werden. 5 tasto "FUNC".
  • Seite 43: Pty-Funktion (Abstimmung Nach Programmtyp)

    Deutsch Italiano Svenska PTY-Funktion (Abstimmung Sintonizzazione PTY (tipo Mottagning enligt nach Programmtyp) di programma) programtyp PTY Drücken Sie die Taste FUNC. Die Anzeige Premere il tasto FUNC. L'indicatore Tryck på funktionsknappen FUNC, så att FUNC leuchtet nun auf. FUNC si illumina. indikatorn FUNC på...
  • Seite 44 Deutsch Svenska Italiano Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden Premere il tasto F5 entro 5 secondi dalla Tryck på F5 inom fem sekunder efter val nach Auswählen des Programmtyps die selezione del tipo di programma per av programtyp. Radion börjar nu söka efter F5-Taste, um den Suchlauf nach einem iniziare la ricerca di una stazione del tipo en station enligt den valda programtypen.
  • Seite 45: Empfang Von Verkehrsnachrichten Beim Hören Von Musik (Cd Oder Rundfunkprogramm)

    Italiano Deutsch Svenska Empfang von Verkehrs- Mottagning av nachrichten beim Hören Ricezione di notiziari sul trafikmeddelanden under von Musik (CD oder traffico durante l'ascolto pågående CD-skivan Rundfunkprogramm) CD o della radio eller radiomottagning Drücken Sie die FUNC-Taste, so daß die Premere il tasto FUNC in modo da far Tryck på...
  • Seite 46 Italiano Deutsch Svenska • Quando non è possibile ricevere • När stationer som sänder • Wenn Verkehrsnachrichten nicht stazioni con notiziari sul traffico: trafikmeddelanden inte kan tas emot: empfangbar sind: Nel modo radio: Vid radiomottagning: Bei Rundfunkempfang: T.INFO börjar blinka i teckenfönstret om Sollte das TP-Signal länger als 1 Minute Quando il segnale TP non può...
  • Seite 47: Empfang Mit Programmtyp-Priorität

    Italiano Deutsch Svenska Empfang mit Programmtyp- PTY (tipo di programma) Val av önskad programtyp Priorität prioritario Mit dieser Funktion können Sie einen Med hjälp av denna funktion är det möjligt Questa funzione consente di preselezionare bestimmten Programmtyp (Musikrichtung, att i förväg välja önskad programtyp, som un tipo di programma come ad esempio una Nachrichten usw.) voreinstellen, wenn t.ex.
  • Seite 48 Italiano Deutsch Svenska Premere il tasto DN g o f UP Tryck på DN g eller f UP inom fem Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden, d.h. während "NEWS" angezeigt wird, die entro 5 secondi mentre "NEWS" è sekunder, medan NEWS visas i DN g- bzw.
  • Seite 49: Ein- Und Ausschalten Des Notfallalarms

    PTY31 visas i teckenfönstret. Varje gång Drücken der f UP-Taste wird nach del tasto f UP i modi si susseguono f UP trycks in kopplas en ny folgendem Schema weitergeschaltet: come segue: inställningsfunktion in enligt följande ordning: CTA-1505R: CTA-1505R: CTA-1505R: → → → →...
  • Seite 50: Anzeigen Von Radio-Text-Information

    Italiano Svenska Deutsch Anzeigen von Radio- Visualizzazione del Visning av radiotext Text-Information testo radio Textmeddelanden från en radiostation kan visas i teckenfönstret. Text-Informationen von einem I messaggi di testo da una stazione radio Rundfunksender können auf dem possono essere visualizzati. Display angezeigt werden.
  • Seite 51 Deutsch Svenska Italiano Drücken Sie die Taste FUNC, um wieder Premere il tasto FUNC per tornare al Tryck på funktionsknappen FUNC för att auf Normalbetrieb zu schalten. Die FUNC- modo di funzionamento normale. koppla in normalt mottagningssätt. Anzeige verschwindet zur Bestätigung L'indicatore FUNC scompare dal display.
  • Seite 52: Bedienung Eines Cd Shuttle (Option)

    Un CD Shuttle da 6 dischi o 12 dischi En 6-skivors eller 12-skivors CD-växlare kan Ein als Option angebotener, Ai-NET-kompatibler Alpine CD-Shuttle kann an den CTA-1505R/ opzionale può essere collegato al CTA-1505R/ anslutas till CTA-1505R/CTA-1502R, förutsatt CTA-1502R angeschlossen werden. Wenn ein CTA-1502R se è...
  • Seite 53 Deutsch Italiano Svenska Wenn ein CD-Shuttle mit 6-CD-Magazin Quando è collegato un CD Shuttle da 6 När en 6-skivors CD-växlare är ansluten: angeschlossen ist: dischi: Kontrollera först att indikeringen FUNC inte Vergewissern Sie sich, daß die FUNC- Assicurarsi che l'indicatore FUNC sia visas.
  • Seite 54: Snabbspoining Framåt Och Bakåt

    Deutsch Italiano Svenska Musik-Sensor (Sprung) Sensore musicale (salto) Musiksensor (Överhoppning) Tippen Sie die Taste DN g während der Premere momentaneamente il tasto DN g Tryck ett kort ögonblick på DN g under Wiedergabe einmal kurz an, um zum Anfang una volta durante la riproduzione del disco per pågående CD-uppspelning för att återgå...
  • Seite 55: Wiederholte Wiedergabe Eines Titels Oder Einer Cd

    Deutsch Italiano Svenska Wiederholte Riproduzione a Repetering av ett spår/ Wiedergabe eines Titels ripetizione di un singolo en hel CD-skiva oder einer CD brano o dell'intero disco Drücken Sie die FUNC-Taste*, so daß die Premere il tasto FUNC* in modo da far Tryck på...
  • Seite 56: Zufallswiedergabe (M.i.x.)

    Deutsch Italiano Svenska Zufallswiedergabe (M.I.X.) Riproduzione Casuale (M.I.X.) Spårens uppspelning i slumpvis följd (M.I.X.) Drücken Sie die FUNC-Taste*, so daß die FUNC- Premere il tasto FUNC* in modo da far illuminare Tryck på FUNC*, så att funktionsindikeringen Anzeige (Funktion) leuchtet. l'indicatore "FUNC"...
  • Seite 57: Anspielen Der Cd

    Deutsch Italiano Svenska Anspielen der CD Scorrimento dischi Snabblyssning Drücken Sie die FUNC-Taste*, so daß die Premere il tasto FUNC* in modo da far Tryck på FUNC*, så att funktionsindikeringen FUNC-Anzeige (Funktion) leuchtet. illuminare l'indicatore "FUNC" (funzione). FUNC visas i teckenfönstret. * Bei einem CD-Shuttle mit 12-CD-Magazin * Nel modo CD Shuttle a 12 dischi, premere * Tryck två...
  • Seite 58: Anzeigen Von Cd-Titeln

    Y → Z → 0 → 1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → 7 → 8 → 9 → < → > → / → + → - → CD-Titel-Anzeige - - - - - - - - Leer ALPINE Modo titolo disco Bianco Blank Visning av CD-titel Titel nicht...
  • Seite 59: Betiteln Von Cds

    Deutsch Italiano Svenska Betiteln von CDs Titolatura dei dischi Lagring av CD-titlar Premere il tasto TITLE per mostrare il titolo Drücken Sie die TITLE-Taste, um den CD- Tryck på TITLE för att koppla in läget för disco. Namen anzuzeigen. visning av CD-titlar (vi hänvisar till sid. 57). (Siehe Seite 57.) (Fare riferimento a pagina 57.) Halten Sie die TITLE-Taste mindestens 3...
  • Seite 60 Deutsch Italiano Svenska Führen Sie Schritte 3 und 4 wiederholt Ripetere i punti 3 e 4 sopra per Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4 för att skriva in hela titeln. Titeln aus, um die Benennung zu vervollständigen. completare il titolo. Se si preme il tasto Wenn Sie nach Eingabe des achten MODE (controllo audio) dopo aver immesso lagras automatiskt i minnet när MODE trycks...
  • Seite 61: Suchen Von Betitelten Cds

    Deutsch Italiano Svenska Suchen von betitelten Ricerca dei dischi Sökning efter CD-skivor titolati enligt titlar Benannte CDs können anhand ihres Si possono cercare i dischi usando i loro Önskad CD-skiva kan letas fram med hjälp Namens herausgesucht werden. (Wie Sie titoli se sono stati assegnati i titoli.
  • Seite 62: Löschen Von Cd-Titeln

    Deutsch Italiano Svenska Cancellazione del Radering av CD-titlar Löschen von CD-Titeln titolo dei dischi Drücken Sie die TITLE-Taste, um auf Premere il tasto TITLE per selezionare il Tryck på TITLE för att koppla in läget för Betitelung-Betrieb zu schalten. Halten Sie die modo di titolatura dei dischi.
  • Seite 63: Wahl Zwischen Mehreren Wechslern

    Selezione del Wahl zwischen skivväxlare multicambiatore mehreren Wechslern Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter Das Alpine Ai-NET-System unterstützt bis 6 CD Shuttle. QUando si controllano due o più anslutning av upp till sex stycken CD- zu 6 CD-Shuttles.
  • Seite 64 Deutsch Italiano Svenska Il modo di selezione CD Shuttle rimane Läget för val av CD-skivväxlare är inkopplat Der CD-Shuttle-Wahlmodus bleibt nach attivo per 3 secondi quando la fase 2 è Schritt 2 3 Sekunden lang aktiv. Drücken under tre sekunder efter att lämplig knapp enligt punkt 2 tryckts in.
  • Seite 65: Equalizer-Presets (Nur Beim Cta-1505R)

    Deutsch Italiano Svenska Equalizer-Presets (nur Preselezioni equalizzatore Förvalda frekvenskurvor beim CTA-1505R) (solo CTA-1505R) (gäller CTA-1505R) Werkseitig wurden sechs typische Sei impostazioni tipiche Sex typiska frekvenskurvor för olika slags Equalizer-Einstellungen für eine Reihe dell'equalizzatore sono state musik ställdes in som förval i den von Musikrichtungen vorprogrammiert.
  • Seite 66 Svenska Deutsch Italiano Einstellung 1: FLAT (linearer Verlauf) Impostazione 1: FLAT Kurva 1: FLAT Die Kennlinie mit linearem Verlauf wird durch Premere il tasto F1 per selezionare la Tryck på F1 för att välja en kurva med einen Druck auf die Taste F1 abgerufen. risposta in frequenza piatta.
  • Seite 67: Programmieren Eigener Equalizer-Einstellungen (Nur Beim Cta-1505R)

    Svenska Deutsch Programmieren eigener Regolazione delle Justering av Equalizer-Einstellungen impostazioni frekvenskurvor (gäller (nur beim CTA-1505R) dell'equalizzatore CTA-1505R) (solo CTA-1505R) Bei Bedarf können Sie die Equalizer- Si possono modificare le impostazioni Frekvenskurvorna i den inbyggda Einstellungen bearbeiten, um den Klang dell'equalizzatore per creare una curva di equalizern kan justeras för att skapa egna...
  • Seite 68: Speichern Von Equalizer-Einstellungen (Nur Beim Cta-1505R)

    Svenska Speichern von Equali- Memorizzazione delle Lagring av zer-Einstellungen (nur impostazioni frekvenskurvor i minnet beim CTA-1505R) equalizzatore (solo (gäller CTA-1505R) CTA-1505R) Wählen Sie die zu speichernde Equalizer- Selezionare l'impostazione equalizzatore Välj den frekvenskurva (förvald eller egen) Einstellung (Preset oder eigene desiderata (preselezione di fabbrica o som ska lagras i minnet.
  • Seite 69 Richiamo delle impostazioni Återkallning av lagrade Equalizer-Einstellungen (nur equalizzatore memorizzate frekvenskurvor (gäller beim CTA-1505R) (solo CTA-1505R) CTA-1505R) Halten Sie die EQ-Taste mindestens 3 Sekunden Tenere premuto il tasto EQ per più di 3 secondi. Håll EQ intryckt i över tre sekunder.
  • Seite 70 Svenska Deutsch Italiano Auswählen der Equali- Cambiamento dei Ändring av zer-Anzeigefunktion modi di visualizzazione visningsmönster Drücken Sie die DISP-Taste (Display), um Premere il tasto DISP (DISPLAY) per Tryck på DISP (DISPLAY) för att välja die gewünschte Equalizer-Anzeigefunktion selezionare il modo con lo schema di önskat visningsmönster i teckenfönstret.
  • Seite 71 • 2.5K • 6.3K • 16K • • 63 • 160 • 400 • 1K • 2.5K • 6.3K • 16K • Deutsch Italiano Svenska Normale Equalizeranzeige (nur CTA-1505R) Schema EQ (solo CTA-1505R) EQ-mönster (gäller CTA-1505R) Spektrumanalysator Schema analizzatore di spettro Spektralanalysmönster Anzeige mit gehaltenen Spitzenpegeln Schema tenuta di picco Toppnivåmönster...
  • Seite 72: Bedienelemente An Der Fernbedienung (Rue-4185 Mitgeliefert)

    VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT Deutsch Italiano Svenska Bedienelemente an der Fernbedie- Comandi sul telecomando Knappar på fjärrkontrollen nung (RUE-4185 mitgeliefert) (RUE-4185 in dotazione) (medföljande modell RUE-4185) 1 Stummschaltungstaste 1 Tasto di silenziamento (MUTE) 1 Ljuddämpningsknapp Mit dieser Taste kann die Lautstärke um 20 dB Premere questo tasto per abbassare...
  • Seite 73 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT Deutsch Italiano Svenska 7 8-Taste 7 Tasto 8 7 Knappen 8 Modo radio: La pressione di questo tasto Vid radiomottagning: varje gång knappen Rundfunkempfang: Festsender-Weiterschaltung seleziona, in ordine ascendente, le stazioni trycks in väljs en förvalsstation med ett högre aufwärts nach folgendem Schema: programmate nelle preselezioni del...
  • Seite 74 9 per selezionare ciascun modo. werden. " Väljare för ljudprocessor (A.PROC) (gäller " Tasto di processore audio (solo CTA- " Klangprozessor-Taste (nur CTA-1505R) CTA-1505R) 1505R) Drücken Sie die Taste, um zwischen Equalizer- Tryck på knappen för omkoppling mellan Premere il tasto per alternare tra i modi und BBE-Modus umzuschalten.
  • Seite 75: Batteriewechsel

    Deutsch Italiano Svenska Batteriewechsel Sostituzione delle pile Batteribyte Geeignete Batterien: zwei R03-Zellen Pile applicabili: Usare due pile a secco Användbara batterier: använd två formato "AAA" o equivalente. (Größe "AAA") oder gleichwertige stycken torrbatterier (storlek AAA) eller motsvarande. Trockenbatterien Öffnen des Batteriefachdeckels Aprire il coperchio del comparto pile.
  • Seite 76: Pflege Der Cds

    Consigliamo di davon ab, derartige Zubehör-Artikel für Discs zu inte använder dessa slags tillbehör på skivor verwenden, die mit Alpine-CD-Playern non impiegare tali accessori per i dischi som spelas med Alpine CD-spelare. abgespielt werden. riprodotti in lettori CD Alpine.
  • Seite 77: Im Problemfall

    Anlagenkomponenten. Sollte sich das Problem kontakta Alpines representant när felet inte collegato correttamente o consultare il nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte proprio rivenditore autorizzato Alpine. går att reparera. an einen autorisierten Alpine-Fachhändler. Gerät reagiert nicht; keine L'apparecchio non funziona e Ingenting alls visas i Anzeige.
  • Seite 78 Im Problemfall In caso di difficoltà Felsökning Deutsch Italiano Svenska Omöjligt att ställa in önskad Kein Empfang. Impossibilità di ricevere le • Antenne nicht oder schlecht station. stazioni. angeschlossen. • Antennen har inte anslutits eller öppen • Assenza di antenna o collegamenti –...
  • Seite 79 Im Problemfall In caso di difficoltà Felsökning Deutsch Italiano Svenska La trasmissione è rumorosa. Störningar under pågående Starkes Empfangsrauschen. • L'antenna non è della lunghezza • Antenne zu kurz. Sicherstellen, daß die radiomottagning. appropriata. • Antennen har inte skjutits ut så långt det Antenne ganz ausgefahren ist.
  • Seite 80 – CD-Single mit Hilfe eines Single- applicato. – Fäst en skivadapter (som Adapters in das CD-Fach einlegen (von – Applicare l'adattatore per CD singolo rekommenderas av Alpine) i CD- Alpine empfohlenen Adapter (consigliato dall'Alpine) al disco singeln före CD-singelns isättning i verwenden).
  • Seite 81 ERROR – 0 1 • • Malfunzionamenti nel cambiatore CD. • Fel i ansluten CD-skivväxlare Störung im CD-Shuttle. – Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. – Alpine-Händler um Rat fragen. – Kontakta affären där CD-skivväxlaren Premere il tasto di espulsione del Magazin-Auswurftaste drücken und...
  • Seite 82: In Caso Di Difficoltà

    Im Problemfall Felsökning In caso di difficoltà Italiano Deutsch Svenska Fehlermeldungen für CD-Shuttle CD-skivväxlarens felindikeringar Indicazioni per il cambiatore CD ERROR – 0 2 • Überzählige CD im Laufwerk. • En CD-skiva finns kvar i CD- • Un disco è già inserito del cambiatore –...
  • Seite 83: Technische Daten

    Empfangsbereich ............. 87,5 bis 108,0 MHz Spannungsversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (11 bis 16 V zulässig) Mono-Nutzempfindlichkeit ............0,7 µV Max. Ausgangsleistung* CTA-1505R ................ 55 W × 4 Geräuschberuhigung, 50 dB ............1,1 µV CTA-1502R ................ 40 W × 4 Ausweichkanaltrennschärfe ............90 dB Störabstand ...................
  • Seite 84: Caratteristiche Tecniche

    Alimentazione ........14,4 V DC (11 – 16 V consenita) Sensibilità utilizzabile mono/ ............0,7 µV Uscita di potenza massima* CTA-1505R ................ 55 W × 4 Soglia di sensibilità 50 dB ............. 1,1 µV CTA-1502R ................ 40 W × 4 Selettività...
  • Seite 85: Tekniska Data

    Strömförsörjning ....14,4 V likströmsspänning [11 – 16 V tillåtet] Enkanalig användbar känslighet ........... 0,7 µV Maximal uteffekt* CTA-1505R ................ 55 W × 4 Känslighet vid 50 dB:s störavstånd ..........1,1 µV CTA-1502R ................ 40 W × 4 Alternativ kanalselektivitet ............. 90 dB Signalbrusförhållande ..............
  • Seite 86: Stichwortverzeichnis

    Empfang von Verkehrsnachrichten beim Hören von Musik Abnehmen des Bedienteils ........... 12 (CD oder Rundfunkprogramm) .......... 44 Abrufen gespeicherter RDS-Festsender ....... 37 Equalizer-Presets (nur beim CTA-1505R) ......64 Abstimmen eines Festsenders ..........32 F - O Anbringen des Bedienteils ............ 13 Anspielen der CD ..............
  • Seite 87: Indice Analitico

    ............... 20 non attenuata (N.F.P.) (solo CTA-1502R) ......18 Ricerca automatica delle stazioni mentre si è in viaggio ..33 Attivazione e disattivazione Subwoofer (solo CTA-1505R) ..16 Ricerca dei dischi titolati ............60 Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento ... 26 Ricezione di notiziari sul traffico ...........
  • Seite 88: Sökregister

    Felsökning ................76 Musiksensor (Överhoppning) ..........53 Fjärrkontroll ................71 Pipljudsvägledning ..............22 Förvalda frekvenskurvor (gäller CTA-1505R) ....... 64 Radering av CD-titlar ............61 RDS-mottagning med inställning av RDS ......35 H - L Reglering av volym/bas/diskant/balans (mellan vänster och Hantering av CD-skivor ............

Diese Anleitung auch für:

Cta-1502r

Inhaltsverzeichnis