Herunterladen Diese Seite drucken

Carson Comanche 2WD Bedienungsanleitung Seite 14

Maßstab / scale / echelle 1:6 c6-m chassis
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comanche 2WD:

Werbung

Betreiben des Motors
Running the engine
Démarrage du moteur
Nun können Sie an der Vollast-
Gemischschraube 2 bei zu mage-
rem Gemisch nach links bzw. bei
zu fettem Gemisch nach rechts
drehen.
ACHTUNG!
Halten Sie den Motor
nur kurzzeitig in unbelastetem
Zustand auf Höchstdrehzahl. In den
meisten Fällen muss die Leerauf-
Anschlagschraube nachreguliert
werden, wenn eine
Motoreinstellung an der Leerlauf-
Gemischschraube 1 wie auch an
der Vollast-Gemischschraube 2
vorgenommen wurde.
5. Vergasergrundeinstellung
Die angegebenen Werte sind
Anhaltswerte. In einigen Fällen ist
eine Nachjustierung erforderlich.
Soll-ten Sie das Gefühl haben,
dass die Leerlauf-
Gemischschraube 1 bzw. die
Volllast-Gemischschraube 2
gänzlich verdreht wurden, dann
drehen Sie beide Einstellschrauben
1 + 2 vorsichtig im Uhrzeigersinn
bis auf Anschlag zu. Danach
Einstellschrauben anhand
folgender Werte entgegen dem
Uhrzeigersinn aufdrehen.
1 Leerlauf - Gemischschraube
1,25 Umdrehungen
2 Vollast - Gemischschraube
1,5 Umdrehungen.
Bei den ersten beiden
Tankfüllungen sollten Sie die
Höchstdrehzahl im unbelasteten
Zustand vermeiden ebenso wie
anhaltende Vollgasfahrten auf
Parkplätzen. Beim ersten Einsatz
sollte auch ein Reichweitentest mit
der Fernsteueranlage bei
laufendem Motor durchgeführt
werden.
Betreiben Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen ohne
ausreichende Belüftung. Weitere
Sicherheitshinweise liegen dem
Motor bei.
adjusting screw. If the mixture
seems too rich turn to the left, if it
seems too lean turn to the right.
ATTENTION!
Don't drive the
engine in a no-load condition for a
longer time at maximum speed. In
most cases the idling adjusting
screw has to be reset if
adjustments at the No-load
adjusting screw 1 or Full-load
adjusting screw 2 have been made.
5. Basic adjustment of the
carburettor
The specified values serve as
reference. In some cases the
carburettor has to be readjusted. If
you get the feeling that the No-load
adjusting screw 1 or the Full-load
adjusting screw 2 is completely
misadjusted then close both screws
1 + 2 carefully. Afterwards open the
adjusting screw clockwise
corresponding to the values below.
1 No-load mixture adjusting screw
1,25 turns
2 Full-load mixture adjusting screw
1,5 turns
During the first two tank fillings you
should avoid maximum speed
under no-load condition as well as
longer full speed drives on flat
areas. First of all we recommend to
check the range of your radio
control system while the engine is
running.
Never operate the engine in closed-
up rooms without sufficient
ventilation. Further safety
instructions are enclosed with the
engine.
13
maximale.
Maintenant vous pouvez tourner la
vis de mélange H en cas de
mélange maigre vers le côte
gauche ou en cas de mélange trop
gras vers le côte droit.
ATTENTION!
Ne laisser tourner le
moteur à fond que pendant une
courte durée. Dans la plu part des
cas il faut régler de nouveau la vis
de position à vide, quand on a fait
un réglage à la du moteur à partir
de la vis de réglage à vide du
mélange L ou à la vis de réglage à
fond du mélange H.
5. Position de base du
carburateur
Les points de mesures indiqués
sont simplement des point de
repère. En quelques cas il faut un
nouvel ajustement. Si vous avez
l'impression que la vis de réglage à
vide du mélange 1 ou la vis 2 du
mélange à fond ont étés tournées
à l'envers totalement, tournez les
deux vis de réglages 1 + 2
prudemment dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à bout.
Ensuite tourner les vis de réglage
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre suivant les
instructions du tableau.
1 à fond vis de mélange
à 1.50 tours
2. à vide vis de mélange
à 1.25 tours
Pendant les deux premiers pleins
de carburant, éviter de tourner au
maximum sans contrepoids de
même que de conduire à vitesse
maximale sur des parkings.
Pendant la première mise en
marche vous devrez aussi faire un
test de distance avec la
télécommande pendant que le
moteur tourne.
Ne jamais utilisez le moteur dans
des pièces fermées sans aération
suffisante. D'autres indications de
sécurité supplémentaires se
trouvent avec le moteur.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

305033