Seite 1
PUB.DIM-584 Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Manuale di istruzioni Italiano Mini Digital Video Cassette...
Wichtige Hinweise zum Gebrauch WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
• AV/C Camera Storage Subunit-WIA-Treiber (IEEE1394): Ermöglicht das Herunterladen/Hochladen von Bildern zum/vom Computer und die Verwendung des Camcorders als Kartenlese-/-schreibgerät. Warenzeichenangaben • Canon und Bubble Jet sind eingetragene Warenzeichen von Canon Inc. • D ist ein Warenzeichen. • Das Logo ist ein Warenzeichen.
Inhaltsverzeichnis Einführung Referenzanleitung ......................3 Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Canon ..........7 Hauptmerkmale des Modells MVX3i................8 Teilebezeichnung ......................9 Grundlagen zur Bedienung Vorbereitungen Betrieb des Camcorders mit Netzstrom ..............13 Anbringen und Laden des Akkus ................14 Einsetzen der Speicherschutzbatterie ................17 Vorbereiten des Camcorders ..................18...
Seite 5
Verwendung des Zebramusters ..................84 Gegenlichtkompensation ....................84 Einstellen der Verschlusszeit (Modus ) ..............85 Einstellen der Blende (Modus ) ................87 Einstellen des Weißabgleichs ..................88 Wiedergabe Vergrößern des Bilds ....................90 Anzeigen des Datencodes....................91 Foto-Suchlauf/Datum-Suchlauf ..................93 Zurückkehren zu einer vorher markierten Position ..........94 Schneiden Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät ....95 Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) ..........97...
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Symbole Betriebsarten Position des Position des Betriebsart POWER-Schalters TAPE/CARD-Schalters b (TAPE) CAMERA CAMERA b (TAPE) PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA (CARD) CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) (CARD) Die verfügbaren Funktionen hängen von der Betriebsart ab. Dies wird wie folgt angezeigt: CAMERA : Die Funktion kann in diesem Modus verwendet werden.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Canon Der Canon MVX3i bietet eine Fülle von Optionen und Funktionen. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung vor der Benutzung des Camcorders aufmerksam durchzulesen, um sich mit seinen Funktionen und seiner korrekten Bedienung vertraut zu machen.
Hauptmerkmale des Modells MVX3i 2-Megapixel-CCD Erweiterter Zubehörschuh Schieben Sie einfach die Video-Blitzleuchte Der MVX3i ist mit einem 2-Megapixel- VFL-1, die Videoleuchte VL-3 oder das CCD-Element ausgestattet, das die Richtmikrofon DM-50 von Canon auf Aufzeichnung hochauflösender den Zubehörschuh; die Stromversorgung Standbilder auf eine Speicherkarte und den Anschluss übernimmt der...
Teilebezeichnung MVX3i – Taste REC SEARCH (S. 33) / Taste (Blitz) (S. 58) / (Aufnahmekontroll) Taste (S. 33) / Taste (Wiedergabe/Pause) Taste (Rückspulen) (S. 35) / – (S. 35) Taste CARD (S. 124) Taste (Stopp) (S. 35) Taste (Selbstauslöser) (S. 73) / REC PAUSE (LINE-IN)-Taste (S.
Seite 10
Sucher-Scharfeinstellhebel (S. 18) Sucherschutzabdeckung (S. 18) Erweiterter Zubehörschuh (S. 77) Zubehörschuhabdeckung (S. 19) Zoomregler (S. 28) Sucher (S. 18) Eingebauter PHOTO-Taste Lautsprecher (S. 37) (S. 56, 112) POWER-Leuchte Start/Stopp-Taste Griffriemen (S. 19) (S. 26, 122) Gurtöse (S. 19) POWER-Schalter (S. 6) CAMERA PLAY(VCR) NETWORK*...
Seite 11
Hilfsleuchte (weiße LED) Fernbedienungssensor (S. 63) (S. 22) USB-Anschluss (S. 138) Anschlussabdeckung Stereomikrofon (S. 75) Eingebauter Blitz (S. 58) DV IN/OUT-Buchse (S. 96) Fokussierring (S. 81) S-Video IN/OUT-Buchse (S. 39) Kontrollleuchte (S. 53) Gleichstrom-Eingangsbuchse (DC IN) (S. 13) AV IN/OUT-Buchse (S. 3) MIC-Buchse (S.
Seite 12
Fernbedienung WL-D81 START ZOOM PHOTO /STOP SELF T. SEARCH SELECT 12bit MIX BALANCE TV SCREEN AUDIO OUT ST-1 ST-2 CARD DATA CODE D.EFFECTS ON/OFF STILL/MOVIE CARD SLIDE SHOW P.SET PAUSE PLAY ZERO SET STOP MEMORY × AUDIO DUB. PAUSE SLOW MENU AV INSERT REMOTE SET...
Betrieb des Camcorders mit Netzstrom Sie können den Camcorder über das mitgelieferte Netzgerät mit Netzstrom betreiben. Das Netzgerät wandelt den Netzstrom (100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz) in den vom Camcorder benötigten Gleichstrom um. 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2.
Anbringen und Laden des Akkus Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Netzgerät auf, bevor Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen, und wenn die Meldung “CHANGE THE BATTERY PACK” (Akku wechseln) erscheint. 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2.
Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. Ladezeit Akku Ladezeit BP-512 (mitgeliefert) 120 Min. BP-511 (optional) 120 Min. BP-522 (optional) 210 Min. BP-535 (optional) 310 Min. •...
Wie viel Restladung verbleibt? Die Batteriesymbole zeigen den Ladezustand des Akkus an. Wenn der Akku erschöpft ist, erscheint “CHANGE THE BATTERY PACK” (Akku wechseln) etwa 4 Sekunden lang, und beginnt zu blinken. Die Akku-Ladezustandsanzeigen sind nicht konstant – sie hängen von den Benutzungsbedingungen des Akkus und des Camcorders ab.
Einsetzen der Speicherschutzbatterie Die Speicherschutzbatterie verhindert, dass die im Camcorder gespeicherten Einstellungen (u.a. für Datum und Uhrzeit) verloren gehen, wenn die Stromquelle abgetrennt wird. Versorgen Sie den Camcorder mit Netz- oder Akkustrom, wenn Sie die Speicherschutzbatterie austauschen, damit die Daten erhalten bleiben. 1.
Vorbereiten des Camcorders Einstellen des Suchers (Dioptrien-Einstellung) 1. Schalten Sie den Camcorder ein, und halten Sie den LCD-Monitor geschlossen. 2. Ziehen Sie den Sucher aus, und schwenken Sie ihn nach oben. 3. Nehmen Sie eine Einstellung mit dem Sucher-Scharfeinstellhebel vor. Lassen Sie den Sucher nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt, weil sonst die Innenteile schmelzen können (aufgrund der Lichtbündelung durch die Linse).
Einstellen des Griffriemens Halten Sie den Camcorder mit der rechten Hand, und stellen Sie den Riemen mit der linken Hand ein. Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler und die PHOTO-Taste mit dem Zeigefinger, und die Start/Stopp-Taste mit dem Daumen erreichen können.
Einlegen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen Einlegen und Herausnehmen 1. Verschieben Sie den OPEN/EJECT- Schalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. Löschsperre Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. •...
❍ Wenn der Camcorder an eine Stromquelle angeschlossen ist, können Kassetten auch in der Stellung OFF des POWER-Schalters eingelegt oder herausgenommen werden. ❍ v blinkt rot beim Einschalten des Camcorders (im CAMERA- und PLAY (VCR)- Modus), wenn keine Kassette eingelegt ist. ❍...
Verwendung der Fernbedienung Mit der Fernbedienung können Sie den Camcorder aus einem Abstand von bis zu 5 m steuern. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, wenn Sie die Tasten drücken. Der Zugriff auf die folgenden Funktionen ist nur über die Fernbedienung möglich: •...
Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit vor der ersten Benutzung Ihres Camcorders ein. Legen Sie vorher die Speicherschutzbatterie ein ( 17). Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) SYSTEM T.ZONE/DST•••PARIS 1.
2. Wählen Sie [SYSTEM] durch Drehen des Wählrads, und drücken Sie dann das Wählrad. 3. Wählen Sie [D/TIME SET] durch Drehen des Wählrads, und drücken Sie dann das Wählrad. Die Jahresziffern beginnen zu blinken. 4. Wählen Sie das Jahr durch Drehen des Wählrads, und drücken Sie dann das Wählrad.
Aufnahme von Filmen auf ein Band Bei der Aufnahme können Sie entweder den LCD-Monitor oder den Sucher verwenden. Stellen Sie den Winkel von LCD-Monitor oder Sucher so ein, dass ein angenehmes Aufnehmen möglich ist. Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert.
Seite 27
Nach Abschluss der Aufnahme 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2. Schließen Sie den LCD-Monitor und klappen Sie den Sucher in seine Ausgangsstellung zurück. 3. Setzen Sie den Objektivdeckel wieder auf. 4. Nehmen Sie die Kassette heraus. 5. Trennen Sie die Stromquelle ab. Wenn Sie im Freien oder durch ein Fenster aufnehmen, lassen Sie den LCD- Monitor, den Sucher oder das Objektiv nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt, weil sonst Schäden entstehen können.
Zoomen Das Zoomobjektiv des Camcorders ermöglicht es Ihnen, den optimalen Bildausschnitt für Ihre Aufnahmen zu wählen. Der Camcorder schaltet automatisch zwischen dem optischen und digitalen Zoombereich um. Im digitalen Zoombereich ist die Bildauflösung etwas schlechter. Einzoomen Auszoomen 10fach optisches Zoom (Karte: 9fach) Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W, um auszuzoomen (Weitwinkel).
Seite 29
❍ Halten Sie mindestens 1 m Abstand zum Motiv. In der Weitwinkelstellung werden Motive bis auf 2 cm im CAMERA-Modus und bis auf 6 cm im CARD CAMERA-Modus noch scharf eingestellt. ❍ Eine Zoomanzeige erscheint 4 Sekunden lang. Bei Einstellung des Digitalzooms auf 40×...
Verwendung des LCD-Monitors 1. Drücken Sie die OPEN-Taste am LCD- Monitor, um den LCD-Monitor zu öffnen. Dadurch wird der LCD-Monitor eingeschaltet und der Sucher ausgeschaltet. 2. Drehen und schwenken Sie den LCD- Monitor auf die gewünschte Stellung. Sie können den LCD-Monitor so drehen, dass der Bildschirm nach vorn zum Objektiv weist ( 31), oder mit nach außen weisendem Bildschirm flach an den Camcorder anlegen.
Einstellen der Helligkeit des LCD-Monitors CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP BRIGHTNESS••• – 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie [DISPLAY SET UP] durch Drehen des Wählrads, und drücken Sie dann das Wählrad. 3.
Seite 32
PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA DISPLAY SET UP LCD MIRROR•••ON 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie [DISPLAY SET UP] durch Drehen des Wählrads, und drücken Sie dann das Wählrad. 3. Wählen Sie [LCD MIRROR] durch Drehen des Wählrads, und drücken Sie dann das Wählrad.
Suchlauf und Aufnahmekontrolle während der Aufnahme Taste REC SEARCH – / Taste REC SEARCH + v (Aufnahmekontroll) Taste Aufnahmekontrolle PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion die letzten paar Sekunden Ihrer Aufnahme wiedergeben, um die soeben aufgenommene Szene zu überprüfen. Tippen Sie die Taste c (Aufnahmekontrolle) kurz an.
Tipps für bessere Videoaufnahmen Halten des Camcorders Halten Sie den Camcorder zur optimalen Stabilisierung mit der rechten Hand, während Sie Ihren rechten Ellbogen am Körper abstützen. Nötigenfalls können Sie den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand abstützen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Mikrofon oder das Objektiv mit den Fingern berühren.
5. Drücken Sie die Taste zum Stoppen der Wiedergabe. ❍ Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen Digital-Videokopfreinigungskassette ( 160). ❍ Um den Sucher zu benutzen, müssen Sie den LCD-Monitor schließen. Der eingebaute Lautsprecher wird dadurch abgeschaltet.
Spezielle Wiedergabefunktionen Der Zugriff auf die speziellen Wiedergabefunktionen (außer Wiedergabepause und Vorspul/Rückspul-Wiedergabe) ist nur mit der Fernbedienung möglich. Taste e/a (Wiedergabe/Pause) Taste 3 (Stopp) PLAY STOP PAUSE SLOW Taste 1 (Vorspulen) Taste ` (Rückspulen) e/a (Wiedergabepause) Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie die Taste e/a. Drücken Sie die Taste e/a zum Fortsetzen der Wiedergabe.
Tonwiedergabe über den eingebauten Lautsprecher oder einen Kopfhörer Eingebauter Lautsprecher Wählrad Buchse (Kopfhörer) ❍ Wenn Sie einen Kopfhörer benutzen, wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet. ❍ Der eingebaute Lautsprecher gibt den Ton mono wieder. Verwenden Sie einen Kopfhörer für Stereoton. Einstellen der Lautstärke CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR)
Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Sie können den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen, um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiederzugeben. Wenn Sie das Fernsehgerät während der Aufnahme als Monitor verwenden wollen, verringern Sie die Lautstärke am Fernsehgerät, sofern die Audiobuchsen des Camcorders angeschlossen sind.
4. Wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, stellen Sie den Eingang auf VIDEO ein. Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Eingang auf LINE ein. Der SCART-Adapter PC-A10 ist nur für Ausgabe vorgesehen. Um Aufnahmen über den analogen Eingang oder Analog/Digital-Umwandlung durchzuführen, verwenden Sie bitte einen SCART-Adapter mit Eingangsfunktion (im Handel erhältlich).
Fernsehgeräte mit Audio/Video-Buchsen Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. VIDEO AUDIO Signalfluss Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie das Stereo-Videokabel STV-250N an die AV-Buchse des Camcorders und die Audio/Video-Buchsen des Fernsehgerätes/Videorecorders an.
Wahl des Audio-Ausgangskanals Wenn Sie ein Band wiedergeben, auf dem der Ton in zwei Kanälen aufgezeichnet ist, können Sie die Ausgangskanäle wählen. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) AUDIO SET UP OUTPUT CH••••L/R 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen.
Menüs und Einstellungen Über Menüs, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, erhalten Sie Zugriff auf viele der fortgeschrittenen Funktionen des Camcorders. Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Stellen Sie den Camcorder auf die korrekte Betriebsart ein. 2. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen.
Menü- und Standardeinstellungen Standardeinstellungen sind fett gedruckt. CAMERA-Menü (CAM. MENU) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD CAMERA CAMERA Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen \ CARD MIX MIX TYPE CARD CHROMA, CARD LUMI., (Mischungstyp) CAM. CHROMA, C. ANIMATION ANIMAT. TYPE CORNER, STRAIGHT, RANDOM (Animationstyp) MIX LEVEL (Mischpegel) CAMERA SET UP D.
Seite 44
Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SYSTEM CUSTOM KEY OFF, IMAGE S., BLC, ZEBRA (Funktionstaste) A1, A2, OFF B WL. REMOTE (Fernbedienungssensormodus) TALLY LAMP ON, OFF (Kontrollleuchte) BEEP ON, OFF (Signalton) T.ZONE/DST Siehe Zeitzonenliste (Zeitzone/Sommerzeit) D/TIME SET (Datums-/Uhrzeiteinstellung) MY CAMERA S-UP SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Startton) SHTR SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2...
Seite 45
PLAY (VCR)-Menü (VCR MENU) CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen VCR SET UP REC MODE SP, LP (Aufnahmemodus) AV \ DV OUT ON, OFF (Analog/Digital-Wandler) AUDIO SET UP OUTPUT CH L/R, L/L, R/R (Ausgangskanal) AUDIO DUB AUDIO IN, MIC.
Seite 46
Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen MY CAMERA S-UP SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Startton) SHTR SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Verschlussgeräusch) OPER. SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Bedienungston) SELF-T SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Selbstauslöserton)
Seite 47
CARD CAMERA-Menü (C. CAM. MENU) CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CARD CAMERA Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen CAMERA SET UP D.ZOOM. OFF, 36× (Digitalzoom) IMAGE S. i* ON, OFF (Bildstabilisierung) AUTO, SET W, INDOOR T, OUTDOOR U WHITE BAL. (Weißabgleich) DRIVE MODE* CONT.
Seite 48
Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SYSTEM CUSTOM KEY OFF, IMAGE S., BLC, ZEBRA, DRIVE MODE (Funktionstaste) A1, A2, OFF B WL. REMOTE (Fernbedienungssensormodus) TALLY LAMP ON, OFF (Kontrollleuchte) BEEP ON, OFF (Signalton) T.ZONE/DST Siehe Zeitzonenliste (Zeitzone/Sommerzeit) D/TIME SET (Datums-/Uhrzeiteinstellung) MY CAMERA S-UP SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Startton) SHTR SOUND...
Seite 49
T.ZONE/DST Siehe Zeitzonenliste (Zeitzone/Sommerzeit) D/TIME SET (Datums-/Uhrzeiteinstellung) MY CAMERA SEL. S-UP IMG NO IMAGE, CANON LOGO, MY IMAGE1, (Startbild auswählen) MY IMAGE2 S-UP SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Startton) SHTR SOUND OFF, DEFAULT, MY SOUND1, MY SOUND2 (Verschlussgeräusch) OPER.
Ändern des Fernbedienungssensormodus Der Fernbedienungssensor kann auf zwei Modi eingestellt oder ganz ausgeschaltet werden, um Beeinflussung durch andere in der Nähe verwendete Canon- Fernbedienungen zu verhüten. Ausschalten des Fernbedienungssensors CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) SYSTEM WL.REMOTE•••• Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM].
2. Wählen Sie den zu ändernden Menüposten aus. • Bei Wahl eines Startbilds (nur im CARD PLAY (VCR)-Modus): [NO IMAGE], [CANON LOGO], [MY IMAGE1] und [MY IMAGE2]erscheinen. • Bei Wahl eines Sounds: [OFF], [DEFAULT], [MY SOUND1] und [MY SOUND2] erscheinen.
Verwendung der Funktionstaste Die folgenden Funktionen können der CSTM KEY-Taste jeweils für den CAMERA- und den CARD CAMERA-Modus zugewiesen werden. CAMERA-Modus CARD CAMERA-Modus Bildstabilisierung ( Bildstabilisierung ( Gegenlichtkompensation ( 84) Gegenlichtkompensation ( Zebramuster ( Zebramuster ( Auslösemodus ( 118) Zuweisen einer Funktion zur CSTM KEY-Taste PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA...
Sonstige Camcorder-Einstellungen Signalton Bei Camcorder-Bedienungsvorgängen, wie Ein-/Ausschalten, Start/Stopp, Selbstauslöser-Countdown, automatische Abschaltung, sowie bei ungewöhnlichen Zuständen des Camcorders ertönt ein Signalton. Der Signalton wird nicht aufgezeichnet. Wenn Sie den Signalton ausschalten, werden alle Camcorder-Sounds, auch die der Einstellungen “Meine Kamera”, ausgeschaltet. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
❍ Der 16:9-Modus ist ein elektronisch verarbeiteter Effekt. ❍ Der 16:9-Modus kann nicht im Modus “Einfache Aufnahme” gewählt werden. ❍ Wenn das 16:9-Format gewählt wird, können keine Standbilder aufgenommen werden. ❍ Wenn das 16:9-Format gewählt wird, können Mehrbildanzeige und Karten- Mischen nicht benutzt werden.
Ändern des Aufnahmemodus (SP/LP) Sie können zwischen SP (Standard Play) und LP (Long Play) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5-fache. ❍ Im LP-Modus bespielte Bänder können nicht für Nachvertonung 104) oder AV-Insert-Schnitt ( 102) verwendet werden. ❍ Je nach der Art und den Einsatzbedingungen des Bands können die im LP-Modus aufgenommenen Bild- und Tonsignale verzerrt sein.
Bandaufzeichnung von Standbildern Wenn Sie Ihre Aufnahme mit einem Standbild beginnen, können Sie den Anfang der Aufnahme mit Hilfe der Foto-Suchlauf-Funktion ( 93) bequem aufsuchen. Während Sie einen Film auf Band aufnehmen, können Sie auch gleichzeitig Standbilder auf eine Speicherkarte aufzeichen ( 113).
Während der Aufnahme 1. Drücken Sie die PHOTO-Taste ganz durch. • Der Camcorder zeichnet das Standbild etwa 6 Sekunden lang auf. Während dieser Zeit zeigt der Camcorder das Standbild an und nimmt den Ton weiter auf. • Der Camcorder schaltet auf den Aufnahmepausemodus zurück.
Verwendung des eingebauten Blitzes Sie können den eingebauten Blitz für die Aufnahme von Standbildern verwenden. (Automatik) Je nach der Motivhelligkeit wird automatisch der Blitz ausgelöst. (Rote-Augen-Reduzierung, Der Blitz wird je nach der Helligkeit des Motivs automatisch ausgelöst, und die Hilfsleuchte leuchtet auf, Automatik) um den Rote-Augen-Effekt zu reduzieren.
❍ In den folgenden Fällen ist Blitzbetrieb nicht möglich: - Wenn die Belichtung durch Drücken des EXP-Rads im Modus (Automatik) oder (Rote-Augen-Reduzierung, Automatik) gespeichert wird. - Wenn die Verschlusszeit bei Verwendung des Tv-Modus im CAMERA-Modus auf 1/2000 eingestellt wird. Wenn Sie jedoch (Blitz ein) wählen, wird die Verschlusszeit auf 1/1000 eingestellt und der Blitz ausgelöst.
Ausschalten der AF-Hilfsleuchte PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CAMERA SET UP AF AST LAMP••AUTO Zum Ausschalten des AF-Hilfslichts öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CAMERA SET UP]. Wählen Sie den Posten [AF AST LAMP], setzen Sie ihn auf [OFF], und schließen Sie das Menü.
Verwendung der Aufnahmeprogramme Der Camcorder ist mit mehreren Programmautomatikmodi ausgestattet. Die Verfügbarkeit der Funktionen hängt vom gewählten Modus ab. Verfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Modi: Position des Moduswahlrads × Digitalzoom Bildstabilisierung Scharfeinstellung Belichtung Weißabgleich Verschlusszeit Blende × Zebramuster × Gegenlichtkompensation ×...
Zeitautomatik Verwenden Sie diesen Modus, um die Verschlusszeit vorzuwählen Tv 500 85). Verwenden Sie eine kurze Verschlusszeit, um Sportszenen (z.B. Tennis oder Golf) oder sich bewegende Objekte (z.B. Achterbahn) aufzunehmen. Verwenden Sie eine lange Verschlusszeit für Aufnahmen an schwach beleuchteten Orten, oder um einen Nachzieheffekt zu erzeugen.
Seite 63
Super-Nacht Verwenden Sie diesen Modus, um an sehr dunklen Orten aufzunehmen. Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt. Das Hilfslicht (weiße LED) leuchtet je nach der Umgebungshelligkeit automatisch auf, um das Motiv in Bildschirmmitte zu erhellen. ❍ Die Reichweite des Hilfslichts ist begrenzt. Überprüfen Sie das Bild während der Aufnahme auf dem Bildschirm.
Verwendung von Digitaleffekten Sie können die Digitaleffekte während der Aufnahme und Wiedergabe verwenden. Fader ( 65): Damit können Sie Szenen mit einer Ein- bzw. Ausblendung von oder nach Schwarz beginnen oder beenden. Effekte ( 68): Damit können Sie Ihren Aufnahmen eine persönliche Note verleihen. Mehrbildanzeige ( Verfügbarkeit der Digitaleffekte je nach Betriebsart: CAMERA...
Seite 65
Fader Fade-Auslöser (FADE-T) Das Bild wird allmählich eingeblendet. Das Bild wird allmählich ausgeblendet. Wischblende (WIPE) Das Bild beginnt als dünne senkrechte Linie in der Mitte und dehnt sich dann seitwärts aus, bis es den ganzen Bildschirm ausfüllt. Das Bild wird von den Bildschirmseiten her ausgewischt.
Seite 66
Puzzle-Blende (PUZZLE) Das Bild erscheint in 16 Puzzle- Teilen. Die Teile werden umhergeschoben, bis das Puzzle vollständig ist. Das Bild wird in 16 Puzzle-Teile aufgeteilt, die umhergeschoben werden und dann verschwinden. Zickzack-Blende (ZIGZAG) Das Bild erscheint im Zickzack vom oberen Bildschirmrand aus.
Seite 67
Wahl eines Faders CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) 1. Stellen Sie das Moduswahlrad im CAMERA-Modus auf eine andere Position als [. 2. Drücken Sie die SELECT-Taste. [D.EFFECTS |], [FADER], [EFFECT] und [MULTI-S] erscheinen. 3. Wählen Sie [FADER]. 4.
Effekte Kunst (ART) Verleiht dem Bild einen gemäldeähnlichen Ausdruck (Solarisation). Schwarzweiß (BLK & WHT) Das Bild wird schwarzweiß. Sepia (SEPIA) Das Bild wird monochrom und nimmt eine bräunliche Tönung an. Mosaik (MOSAIC) Das Bild wird unscharf durch Vergrößerung einiger Pixel. Kugel (BALL) Das Bild nimmt eine Kugelform an.
Seite 69
Wahl eines Effekts CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) 1. Stellen Sie das Moduswahlrad im CAMERA-Modus auf eine andere Position als [. 2. Drücken Sie die SELECT-Taste. [D.EFFECTS OFF], [FADER], [EFFECT] und [MULTI-S] erscheinen. 3. Wählen Sie [EFFECT]. 4.
Verwendung der Mehrbildanzeige Die Image Capture-Funktion des Camcorders hält Bewegungsabläufe fest und zeigt sie in Sequenzen von 4, 9 oder 16 Standbildern gleichzeitig auf der Mehrbildanzeige an. Der Ton wird normal aufgezeichnet. Diese Funktion kann im CAMERA- und im PLAY (VCR)-Modus verwendet werden.
Einfangen 10.Drücken Sie die ON/OFF-Taste. • MANUAL: Bei jedem Drücken der ON/OFF-Taste werden Bilder eingefangen. Der blaue Rahmen zur Kennzeichnung der nächsten Sequenz verschwindet nach dem letzten Bild. Um das letzte eingefangene Bild zu annullieren, halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt. Um die Mehrbildanzeige abzuschalten, tippen Sie die ON/OFF-Taste an. •...
Ausschalten der Bildstabilisierung Die optische Bildstabilisierung von Canon reduziert Verwacklungen selbst im Telebereich. Im Gegensatz zu elektronischen Bildstabilisierungen verursacht sie keinen Bildqualitätsverlust. Es ist nicht notwendig, die Bildstabilisierung während der normalen Aufnahme auszuschalten. Da der Camcorder jedoch versucht, horizontale Bewegungen auszugleichen, ist es ratsam, die Bildstabilisierung bei Schwenks auszuschalten.
Aufnehmen mit dem Selbstauslöser PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA START/STOP-Taste PHOTO-Taste SELF T.-Taste PHOTO-Taste Taste Start/Stopp-Taste (Selbstauslöser) 1. Drücken Sie die Taste (Selbstauslöser). “ ” erscheint. Bei Filmaufnahmen 2. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. • Der Camcorder startet die Aufnahme nach einem 10-Sekunden- Countdown (2 Sekunden bei Verwendung der Fernbedienung).
Tonaufnahme Ändern des Tonaufzeichnungsmodus Für die Tonaufnahme stehen zwei Audiomodi zur Verfügung—16-Bit und 12-Bit. Im 12-Bit-Modus erfolgt die Tonaufnahme auf zwei Kanälen (Stereo 1), während 2 Kanäle (Stereo 2) für die spätere Nachvertonung frei bleiben. Wählen Sie den 16-Bit- Modus für höhere Tonqualität. CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA...
❍ Wenn Sie das Moduswahlrad auf [ stellen, wird der Mikrofonpegel auf [AUTO] zurückgestellt. ❍ Wir empfehlen den Gebrauch eines Kopfhörers zur manuellen Einstellung des Audiopegels. ❍ Bei der Aufnahme in der Nähe lauter Schallquellen (z.B. Feuerwerk, Trommeln oder Konzerte), besteht die Gefahr, dass der Ton verzerrt oder nicht mit dem tatsächlichen Schallpegel aufgezeichnet wird.
Windschutzfunktion Damit können Sie Windgeräusche reduzieren, wenn Sie an windigen Orten aufnehmen. CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA AUDIO SET UP WIND SCREEN••OFF Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUDIO SET UP]. Wählen Sie den Posten [WIND SCREEN], setzen Sie ihn auf [ON], und schließen Sie das Menü. “WSO”...
Verwendung der Videoleuchte VL-3 (Sonderzubehör) Die Videoleuchte VL-3 wird für schnurlosen Betrieb auf den erweiterten Zubehörschuh des Camcorders gesteckt und von der Stromquelle des Camcorders mit Strom versorgt. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung der Videoleuchte VL-3 nach. ❍ Schalten Sie den Camcorder stets aus, bevor Sie die Videoleuchte anbringen/abnehmen.
Verwendung der Video-Blitzleuchte VFL-1 (Sonderzubehör) Für schnurlosen Betrieb wird diese Video-Blitzleuchte auf den erweiterten Zubehörschuh des Camcorders gesteckt und von der Stromquelle des Camcorders mit Strom versorgt. Bei Verwendung als Videoleuchte ist die Einstellung auf automatisches Ein-/Ausschalten je nach der Umgebungshelligkeit möglich. Der Blitz weist eine höhere Intensität als der eingebaute Blitz auf und kann auf die gleichen Modi wie der eingebaute Blitz eingestellt werden.
Einsatz der Video-Blitzleuchte als Blitz Wenn Sie die Video-Blitzleuchte anbringen und auf ON einstellen, wird die Video-Blitzleuchte anstelle des eingebauten Blitzes ausgelöst. Anweisungen zur Wahl des Blitzmodus finden Sie unter Verwendung des eingebauten Blitzes ( 58). PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1.
Verwendung des Mikrofons DM-50 (Sonderzubehör) Das hochempfindliche Stereo-Richtmikrofon DM-50 wird für schnurlosen Betrieb auf den erweiterten Zubehörschuh gesteckt und von der Stromquelle des Camcorders mit Strom versorgt. Benutzen Sie es für Tonaufnahme oder Nachvertonung. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Mikrofons DM-50 nach. ❍...
Manuelle Scharfeinstellung Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei: Motive mit geringem Durch schmutzige Reflektierende Sich schnell Kontrast oder nasse Fenster Oberflächen bewegende Motive (z.B. weiße Wände) PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Stellen Sie das Moduswahlrad auf eine andere Position als [.
Unendlich-Einstellung Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie weit entfernte Motive (z.B. Berge oder Feuerwerk) scharfstellen wollen. Halten Sie die FOCUS A/M-Taste in Schritt 3 länger als 3 Sekunden gedrückt. “MF ∞” erscheint. Wenn Sie den Zoomregler betätigen oder den Scharfstellring drehen, erlischt “∞”, und der Camcorder schaltet auf manuelle Scharfeinstellung um.
Manuelle Belichtungseinstellung Belichtungssperre Bei Filmen unter abrupt wechselnden Lichtverhältnissen können Sie die automatische Belichtungsregelung sperren, um eine bessere Kontrolle über die Helligkeit des Bildes zu haben. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Stellen Sie das Moduswahlrad auf eine andere Position als [.
Verwendung des Zebramusters Beim Zebramuster handelt es sich um eine Reihe von diagonalen Streifen, die zur Anzeige von überbelichteten Bereichen auf dem Bildschirm erscheinen. Verwenden Sie es als Anhaltspunkt bei der Einstellung von Belichtung, Blende oder Verschlusszeit. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CAMERA SET UP...
Einstellen der Verschlusszeit (Modus Im Modus (Zeitautomatik) können Sie die Verschlusszeit vorwählen, um je nachdem scharfe Bilder von sich schnell bewegenden Objekten oder helle Bilder von dunklen Motiven zu erhalten. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Drehen Sie das Moduswahlrad auf 2.
Seite 86
❍ Richtlinien für Aufnahme mit kurzen Verschlusszeiten: - Freiluftsportarten, wie Golf oder Tennis: 1/2000 - Sich bewegende Objekte, wie Autos oder Achterbahnen: 1/1000, 1/500 oder 1/250 - Hallensportarten, wie Basketball: 1/120 - Richten Sie den Camcorder nicht direkt auf die Sonne, wenn eine Verschlusszeit von 1/1000 oder kürzer eingestellt ist.
Einstellen der Blende (Modus Wählen Sie die Blendenöffnung zur Regulierung der Schärfentiefe vor, um Ihr Motiv durch Unschärfe des Hinter- oder Vordergrunds hervorzuheben. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Drehen Sie das Moduswahlrad auf 2. Drehen Sie das EXP-Rad zur Wahl der Blende. •...
Einstellen des Weißabgleichs Das automatische Weißabgleichsystem des Camcorders sorgt dafür, dass die Farben auch bei unterschiedlichen Beleuchtungsverhältnissen natürlich wirken. Sie können aber auch die vorgegebenen Einstellungen verwenden, um Farben genauer zu reproduzieren, oder einen individuellen Weißabgleich speichern, um die optimale Einstellung zu erhalten.
Seite 89
PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CAMERA SET UP WHITE BAL.•••AUTO Für T (Innenaufnahme) oder U (Außenaufnahme): 1. Stellen Sie das Moduswahlrad auf eine andere Position als [. 2. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CAMERA SET UP]. 3.
Vergrößern des Bilds Das Wiedergabebild kann bis um das 5fache vergrößert werden. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) 1. Schieben Sie den Zoomregler nach T. • Das Bild wird um das 2fache vergrößert. • Ein Rahmen kennzeichnet die Position des vergrößerten Ausschnitts.
Anzeigen des Datencodes Nachdem Datum und Uhrzeit eingestellt worden sind, speichert der Camcorder einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme sowie andere Kameradaten, wie Verschlusszeit und Belichtung (Blendenwert), enthält. Bei der Wiedergabe von der Speicherkarte werden nur Datum und Uhrzeit angezeigt. FOCUS A/M-Taste (Datencode) MENU-Taste DATA CODE-...
Wahl der Datums-/Uhrzeitanzeigen-Kombination CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP D/TIME SEL.••DATE & TIME Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY SET UP]. Wählen Sie den Posten [D/TIME SEL.], setzen Sie ihn auf [DATE] oder [TIME], und schließen Sie das Menü.
Foto-Suchlauf/Datum-Suchlauf Mit der Foto-Suchlauf-Funktion können Sie SEARCH SELECT-Taste ein Standbild aufsuchen, das an einer beliebigen Stelle auf dem Band aufgezeichnet Suchtasten ist, während Sie mit der Datum-Suchlauf- Funktion eine Datums-/Zeitzonen-Änderung Taste STOP 3 aufsuchen können. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) 1.
Zurückkehren zu einer vorher markierten Position Wenn Sie später zu einer bestimmten Szene zurückkehren möchten, markieren Sie den Taste REW ` Punkt mit der Nullstellungs-Speicherfunktion, Taste PLAY e so dass das Band an diesem Punkt anhält, ZERO SET wenn Sie das Band zurück- oder vorspulen. Taste FF 1 MEMORY- Taste...
Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät Sie können Ihre Aufnahmen kopieren, indem Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät anschließen. Wenn Sie ein digitales Videogerät anschließen, können Sie Aufnahmen praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverluste kopieren. Bei Anschluss an einen Videorecorder: ❍...
Anschluss eines digitalen Videogerätes Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des digitalen Videogerätes nach. Signalfluss 4-polig – 4-polig: DV-Kabel CV-150F (optional) 4-polig – 6-polig: DV-Kabel CV-250F (optional)
Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) Sie können Videos oder Fernsehprogramme von einem Videorecorder oder analogen Camcorder auf ein Band im Camcorder aufnehmen. ❍ Von dem angeschlossenen Gerät übertragene anomale Signale werden möglicherweise als anomales Bild (das nicht unbedingt auf dem Bildschirm sichtbar sein muss) oder überhaupt nicht aufgezeichnet.
Überspielen von digitalen Videogeräten (DV-Überspielung) Sie können von anderen digitalen Videogeräten mit DV-Anschluss praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverlust aufnehmen. ❍ Wenn Sie von digitalen Videogeräten aufnehmen, vergewissern Sie sich, dass “AV\DV” nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird. Falls “AV\DV” angezeigt wird, ändern Sie die Einstellung ( 101).
Seite 99
Anmerkungen zum Copyright Copyright-Schutzmaßnahme Bestimmte vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie manche Fernsehprogramme sind urheberrechtlich geschützt. Unbefugte Aufnahme solcher Materialien kann gegen die Urheberrechts-Schutzgesetze verstoßen. Copyright-Signale Während der Wiedergabe: Wenn Sie versuchen, ein Band abzuspielen, das Copyright- Kontrollsignale für den Softwareschutz enthält, erscheint “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED“...
Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler) Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder einen 8-mm-Camcorder anschließen, können Sie die analogen Video-/Audiosignale in digitale Signale umwandeln und die digitalen Signale über den DV-Anschluss ausgeben. Der DV- Anschluss dient in dieser Anwendung nur als Ausgang. ❍...
Einschalten des Analog/Digital-Wandlers CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) Drücken Sie die Taste AV \ DV an der Fernbedienung. ODER VCR SET UP AV DV OUT••••OFF Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR SET UP]. Wählen Sie den Posten [AV\DV OUT], setzen Sie ihn auf [ON], und schließen Sie das Menü.
Ersetzen vorhandener Szenen (AV-Insert-Schnitt) Sie können Bild- und Tonmaterial von anderen Videogeräten sowohl über die AV- Buchse als auch den DV-Anschluss in das Band im Camcorder einfügen, um vorhandenes Bild- und Tonmaterial zu ersetzen. Einzufügende Szene Wiedergabeband Einfügungsanfang Einfügungsende Band im Camcorder vor der Einfügung Band im...
Beispiel: AV-Insert-Schnitt von einem Videorecorder CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) 1. Schließen Sie den Camcorder an den Videorecorder an. Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm ( 38). 2. Videorecorder: Legen Sie eine bespielte Kassette ein. Suchen Sie die zu einzufügende Szene auf, und halten Sie die Wiedergabe kurz vor der Szene an.
Nachvertonung Sie können Tonmaterial von Audiogeräten (AUDIO IN), mit dem eingebauten Mikrofon, oder über ein externes Mikrofon (MIC. IN) hinzufügen. ❍ Verwenden Sie nur Bänder, die mit diesem Camcorder im SP-Modus mit 12-Bit- Tonsignalen bespielt wurden. Die Nachvertonung wird abgebrochen, wenn das Band eine Leerstelle oder einen im LP-Modus, mit 16-Bit- oder 12-Bit-4-Kanal-Ton bespielten Abschnitt enthält.
Verwendung eines Mikrofons ❍ Bei Verwendung des eingebauten Mikrofons: Schließen Sie keine Kabel an die Mikrofonbuchse oder den Zubehörschuh an. ❍ Bei Verwendung eines externen Mikrofons: Schließen Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an. ❍ Bei Verwendung des Mikrofons DM-50: Schließen Sie keine Kabel an die Mikrofonbuchse an.
7. Drücken Sie die Taste STOP 3 an der Fernbedienung, PAUSE PLAY um die Nachvertonung zu stoppen. ZERO SET STOP MEMORY × AUDIO DUB. PAUSE SLOW Audiogerät: Stoppen Sie die Wiedergabe. MENU AV INSERT Aktivieren Sie die Nullstellungs-Speicherfunktion am Ende der Szene, die Sie nachvertonen wollen.
Anschluss an einen Computer über ein DV-Kabel (IEEE1394) Sie können Aufnahmen zu einem Computer übertragen, der mit einem DV-Anschluss (IEEE1394) oder einer IEEE1394-Videoaufzeichnungskarte ausgestattet ist (optionale Software erforderlich). Verwenden Sie das optionale DV-Kabel CV-150F (4-polig–4-polig) oder CV-250F (4- polig–6-polig). DV IN/OUT- Buchse IEEE 1394 (DV)-Anschluss...
Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte Sie können SD-Speicherkarten oder im Kontakte Handel erhältliche MultiMediaCards mit diesem Camcorder verwenden. Die SD- Speicherkarte besitzt einen Schutzschalter zur Verhütung versehentlichen Löschens. ❍ Dieser Camcorder ist nur mit SD-Speicherkarten oder MultiMediaCards kompatibel. Verwenden Sie keine anderen Speicherkartentypen. ❍...
Wahl der Bildqualität/Bildgröße Ändern der Standbildqualität Sie können zwischen Superfein, Fein und Normal wählen. CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY•••FINE Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CARD SET UP]. Wählen Sie den Posten [SI QUALITY], setzen Sie ihn auf [SUPER FINE] oder [NORMAL], und schließen Sie das Menü.
Seite 110
❍ Die Anzeige verringert sich u.U. nicht, obwohl eine Aufnahme gemacht wurde, oder sie verringert sich um 2 Bilder auf einmal. ❍ Bei Speicherkarten-Wiedergabe erscheinen alle Anzeigen in Grün. Ändern des Filmformats Sie können zwischen 352 × 288 und 176 × 144 Pixel wählen. CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR)
Seite 111
RESET Die Dateinummer wird bei jedem Einsetzen einer neuen Speicherkarte zurückgesetzt (beginnend ab 101-0101 bei Standbildern und ab 001-101 bei Filmen). Wenn die Speicherkarte bereits Bilddateien enthält, wird die fortlaufende Dateinummer zugewiesen. Standbilder: Wenn Sie 3 Standbilder aufnehmen. 101-0101 CONTINUOUS RESET 101-0102 101-0103...
Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte Sie können Standbilder mit dem Camcorder PHOTO-Taste aufnehmen, oder von einem Band im Camcorder 114) oder von Geräten, die an die DV-Buchse Kartenzugriffslampe oder AV-Buchse angeschlossen sind ( 115). ❍ Unterlassen Sie das Ausschalten des Camcorders, das Abtrennen der Stromquelle, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung oder das Herausnehmen der Speicherkarte, während die Kartenzugriffslampe blinkt.
3. Drücken Sie die PHOTO-Taste ganz durch. • F und Fokussierrahmen werden ausgeblendet, und Sie hören ein Verschlussgeräusch. • Daraufhin blinkt die Kartenzugriffslampe und die Kartenzugriffsanzeige erscheint. • Das auf dem Bildschirm angezeigte Standbild wird auf die Speicherkarte aufgezeichnet. ❍ Um den Selbstauslöser ( 73) zu benutzen, drücken Sie die Taste (Selbstauslöser) vor Schritt 2, und drücken Sie dann die PHOTO-Taste ganz durch.
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA CAMERA SET UP PHOTO REC••••TAPE 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CAMERA SET UP]. Wählen Sie den Posten [PHOTO REC], setzen Sie ihn auf [CARD ], und schließen Sie das Menü. 2.
Aufnehmen von anderen Videogeräten Sie können Bilder von Geräten, die an die S-Video-Buchse oder die AV-Buchse (Analogeingangsfunktion) bzw. an den DV-Anschluss angeschlossen sind, als Standbilder auf eine Speicherkarte aufzeichnen. Wenn Sie über die AV-Buchse aufnehmen wollen, achten Sie darauf, dass “AV\DV”...
Wählen des Fokussierpunkts Das gewünschte Motiv befindet sich nicht immer in der Mitte des Rahmens. Im Fokus- Prioritäts-Modus können Sie einen von drei Fokussierpunkten wählen, um das gewünschte Motiv automatisch scharfzustellen. Wenn Sie das Moduswahlrad auf [ stellen, wird die Fokus-Priorität aktiviert (nur der mittlere Fokussierpunkt ist verfügbar).
❍ Wenn Sie den Zoomhebel betätigen, das EXP-Rad drücken oder die PHOTO- Taste nicht innerhalb von 4 Sekunden drücken, werden die Rahmen außer dem ausgewählten ausgeblendet. ❍ Wenn Sie die PHOTO-Taste ganz durchdrücken, bevor F und der Fokussierrahmen grün werden, werden F und der Fokussierrahmen gelb. Es kann bis zu 4 Sekunden dauern, bis die Schärfe eingestellt wird und das Standbild auf die Speicherkarte aufgezeichnet werden kann.
Wahl des Auslösemodus Sie haben die Wahl zwischen drei Auslösemodi (Aufnahmemodi). Serie Eine schnelle Folge von Standbildern wird aufgenommen, während Sie die PHOTO-Taste drücken. Durch einfaches Drücken der PHOTO-Taste wird ein (Belichtungsreihenautomatik) Standbild in drei verschiedenen Belichtungen aufgenommen. Einzelbild Ein einzelnes Standbild wird aufgenommen, wenn die PHOTO-Taste gedrückt wird.
Seite 119
Belichtungsreihenautomatik Bei Aktivierung der Belichtungsreihenautomatik (AEB) nimmt der Camcorder Standbilder jeweils mit drei verschiedenen Belichtungswerten auf (dunkel, normal, hell in 1/2-EV-Schritten), so dass Sie die optimal belichtete Aufnahme auswählen können. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA SET UP DRIVE MODE•••SINGLE 1.
Aufzeichnen von Panoramabildern (Stitch-Assistent-Modus) Sie können eine Serie von überlappenden Bildern aufnehmen und mit Hilfe der mitgelieferten Software (PhotoStitch) auf einem kompatiblen Computer zu einem großen Panoramabild zusammenfügen. Beim Aufnehmen im Stitch-Assistent-Modus: PhotoStitch erkennt die überlappenden Abschnitte von benachbarten Bildern und fügt sie zusammen.
Seite 121
7. Drücken Sie die Taste nach dem letzten Bild. Einzelheiten über das Zusammenfügen dieser Bilder finden Sie in der Digital-Video-Software-Bedienungsanleitung. ❍ Wählen Sie die einzelnen Bildausschnitte so, dass sie sich um 30 bis 50 % überlappen. Achten Sie darauf, dass die vertikale Abweichung nicht mehr als 10 % beträgt.
Aufzeichnen von MEPG-4-Filmen auf eine Speicherkarte Sie können MEPG-4-Filme mit dem Camcorder oder von einem Band im Camcorder 123) aufnehmen. ❍ Unterlassen Sie das Ausschalten des Camcorders, das Abtrennen der Stromquelle, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung oder das Herausnehmen der Speicherkarte, während die Kartenzugriffslampe blinkt. Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
Seite 123
Aufnehmen von einem Band im Camcorder Sie können Filme von einem Band im Camcorder auf eine Speicherkarte aufzeichnen. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) 1. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein. 2. Spielen Sie das Band ab. 3.
Wiedergabe von einer Speicherkarte Sie können Speicherkartenbilder auf dem LCD-Monitor, dem Suchermonitor oder dem Bildschirm eines angeschlossenen Fernsehgerätes wiedergeben (siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm 38). Sie können Einzelbilder, 6 Bilder auf einmal (Indexansicht 125), oder eine Folge von Bildern (Diaschau 126) anzeigen.
• Drücken Sie die Taste CARD + für schnelle Vorwärtswiedergabe, und die Taste CARD – für schnelle Rückwärtswiedergabe. ❍ Filme, die mit einem anderen Canon-Camcorder im Motion JPEG-Format aufgezeichnet wurden, werden im Standbild-Wiedergabemodus (durch e/ a gekennzeichnet) angezeigt. Die Taste 3 kann während der Wiedergabe von Motion JPEG-Filmen nicht benutzt werden.
Seite 126
2. Drücken Sie die Tasten CARD +/–, um die Bildauswahl zu ändern. 3. Bewegen Sie das Symbol zu dem anzuzeigenden Bild. • Drehen Sie das Wählrad nach oben, um das nächste Bild anzufahren, oder nach unten, um das vorhergehende Bild anzufahren.
Schützen von Bildern Sie können wichtige Bilder während der Einzelbildanzeige oder der Indexansicht vor versehentlichem Löschen schützen. Durch das Formatieren einer Speicherkarte werden alle Standbilder und Filme, auch die geschützten, unwiederbringlich gelöscht. ❍ Die auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte aufgezeichneten Musterbilder sind bereits geschützt.
Löschen von Bildern Sie können Bilder einzeln oder alle auf einmal löschen. Lassen Sie beim Löschen von Bildern Vorsicht walten. Gelöschte Bilder können nicht zurückgewonnen werden. ❍ Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. ❍ Wenn Sie die Funktion zum Löschen aller Bilder wählen, werden nur die Bilder im jeweiligen Wiedergabemodus (Standbilder oder Filme) gelöscht.
Diese Druckauftragseinstellungen sind mit den Digital Print Order Format (DPOF)-Standards kompatibel und können für den Ausdruck mit DPOF-kompatiblen Canon-Druckern und PictBridge-kompatiblen Druckern verwendet werden. ❍ Setzen Sie eine Speicherkarte ein, die Bilder enthält. ❍ Maximal 200 Standbilder können ausgewählt werden.
Löschen aller Druckaufträge CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CARD OPERATIONS PRINT ORDERS ALL ERASE 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [CARD OPERATIONS]. 2. Wählen Sie [ PRINT ORDERS ALL ERASE]. “ERASE ALL PRINT ORDERS?”, [NO] und [YES] erscheint. 3.
Kombinieren von Bildern (Karten-Mischen) Mit Hilfe der Funktion Karten-Mischen können Sie Effekte erzeugen, die mit einem Band allein nicht möglich sind. Wählen Sie eines der Musterbilder (z.B. Bildrahmen, Hintergründe und Animationen) auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte aus, und kombinieren Sie es mit der Live-Videoaufnahme. ❍...
Seite 132
Karten-Luminanz-Key (CARD LUMI.) Kombiniert Illustrationen oder Titel mit Ihren Aufnahmen. Die Live-Videoaufnahme wird in die helle Fläche des Karten-Mischbilds eingeblendet. Sie können Ihre eigenen Titel oder Illustrationen erzeugen, indem Sie eine Zeichnung auf einem weißen Blatt Papier anfertigen und diese auf der Speicherkarte aufzeichnen. Mischpegel-Einstellung: helle Fläche des Standbilds.
Wahl des Karten-Mischeffekts PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD MIX MIX TYPE•••••CARD CHROMA MIX LEVEL•••• – 1. Stellen Sie das Moduswahlrad auf eine andere Position als [. 2. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [\CARD MIX]. Das Card Mix-Menü...
Aufnehmen mit dem Karten-Mischeffekt Film: 1. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um die Aufnahme zu starten. Das kombinierte Bild wird auf Band aufgezeichnet. 2. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um die Aufnahme zu beenden. Standbild: 1. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb. F blinkt weiß und wird grün, wenn die Schärfe eingestellt wird. 2.
Kopieren von Standbildern Sie können Standbilder von Band auf Speicherkarte, oder von Speicherkarte auf Band kopieren. ❍ Alle Standbilder ab dem ausgewählten Standbild werden kopiert. ❍ Die Bildgröße eines von Band auf Speicherkarte kopierten Standbilds beträgt stets 640 × 480. ❍...
Kopieren von Standbildern von Speicherkarte auf Band Legen Sie eine Kassette mit genügend freiem Platz ein, und setzen Sie eine beschriebene Speicherkarte ein. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schutzschieber der Kassette in der Stellung befindet, in der Aufnahme möglich ist. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Formatieren einer Speicherkarte Formatieren Sie neue Speicherkarten, oder wenn die Fehlermeldung “CARD ERROR” erscheint. Sie können eine Speicherkarte auch formatieren, um alle darauf gespeicherten Bilder zu löschen. Der Camcorder formatiert Speicherkarten nach dem DCF-Standard (Design rule for Camera File system). ❍...
Anschluss an einen Computer über ein USB-Kabel Sie können Bilder von der Speicherkarte über das mitgelieferte USB-Kabel auf einen kompatiblen Computer herunterladen. ❍ Unterlassen Sie das Abtrennen des USB-Kabels, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung, das Herausnehmen der Speicherkarte, das Ändern der POWER-Schalter-Stellung oder das Ausschalten des Camcorders oder Computers, während Daten zum Computer übertragen werden (während die Kartenzugriffslampe des Camcorders blinkt).
Computer herunter-/hochladen, ohne die mitgelieferte Software zu installieren (z.B. mit Hilfe von Windows Explorer). Standbilder werden im Unterordner [***CANON] des Ordners [DCIM] gespeichert, während Filme im Unterordner [PRL***] des Ordners [SD_VIDEO] gespeichert werden. Schließen Sie den Camcorder nicht an einen Drucker an, wenn [USB CONNECT] auf [STORAGE] eingestellt ist, oder im Film-Wiedergabemodus, wenn [USB CONNECT] auf den Modus [STANDARD] eingestellt ist.
Ihres Computers oder einem externen Datenträger anzufertigen. Bilddaten können durch Speicherkartendefekte oder Einwirkung statischer Elektrizität verfälscht oder gelöscht werden. Canon Inc. übernimmt keine Garantie bei Verfälschung oder Verlust von Daten. ❍ Unterlassen Sie das Ausschalten des Camcorders, das Abtrennen der Stromquelle, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung oder das Herausnehmen der...
Seite 141
Musterbilder Die mitgelieferte SD-Speicherkarte enthält 27 Musterbilder, die werkseitig aufgezeichnet wurden: 8 Karten-Chroma-Key-Bilder, 5 Karten-Luminanz-Key-Bilder, 2 Kamera-Chroma-Key-Bilder und 12 Kartenanimationsbilder. Karten-Chroma-Key Karten-Luminanz-Key Kamera-Chroma-Key Kartenanimation...
Seite 142
Gebrauch mit diesem Camcorder vorgesehen. Benutzen Sie diese Musterbilder nicht für andere Zwecke. Falls Sie die Musterbilder auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte versehentlich gelöscht haben, können Sie diese von der Homepage http://www.canon- europa.com/products/products.html herunterladen. Anweisungen, wie Sie die heruntergeladenen Bilder zur Speicherkarte hochladen, finden Sie unter Hinzufügen von Standbildern vom Computer zur Speicherkarte in...
Sie können Standbilder ausdrucken, indem Sie den Camcorder an einen Drucker mit Direktdruckfunktion oder einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen. Sie können auch die Druckauftragseinstellungen für Direktdruck verwenden ( 129). Sie können Canon Card Photo Printer mit dem Logo , Canon Bubble-Jet-Drucker mit dem Logo und Drucker mit dem Logo anschließen.
Seite 144
3. Stellen Sie den Camcorder auf den CARD PLAY (VCR)-Modus ein. Warten Sie, bis die Kartenzugriffslampe zu blinken aufhört. 4. Schließen Sie den Camcorder mit dem Kabel an den Drucker an. erscheint und ändert sich zu “ Print P. SET ”, wenn der Drucker korrekt an den Camcorder angeschlossen ist.
❍ Abbrechen des Druckvorgangs Drücken Sie den Regler hinein, während “NOW PRINTING” angezeigt wird. Ein Bestätigungs-Dialogfeld erscheint. Wählen Sie [OK], und drücken Sie den Regler hinein. Der Druckvorgang wird vorzeitig abgebrochen, und das Papier wird durchtransportiert. ❍ Druckfehler - Falls während des Druckvorgangs ein Fehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung ( 158).
(Stil/Papier-Einstellungen) Prüfen Sie nach, welches Druckmenü Ihr Camcorder anzeigt, und fahren Sie dann die entsprechenden Abschnitte an. Die Druckeinstellungsoptionen sind je nach dem Drucker unterschiedlich. Einstellungsoptionen Canon Card Photo Printer Canon Bubble-Jet-Drucker PictBridge-kompatible Drucker Druckmenü Druckmenü q Druckmenü w Druckmenü e ➞...
Seite 147
Wahl des Bildstils 2. Vergewissern Sie sich, dass (Bild) gewählt ist, und drücken Sie dann den Regler hinein. 3. Drücken Sie den Regler zur Wahl des Bildstils nach rechts oder links und dann hinein. Durch Drücken der MENU-Taste wird das Druckmenü wieder aufgerufen.
Wahl des Rands 2. Drücken Sie den Regler zur Wahl von (Rand) nach rechts oder links und dann hinein. 3. Drücken Sie den Regler zur Wahl einer Randoption nach rechts oder links und dann hinein. Durch Drücken der MENU-Taste wird das Druckmenü wieder aufgerufen.
3. Verschieben Sie den Ausschnittrahmen mit dem Regler. Durch Drücken der MENU-Taste wird das Druckmenü wieder aufgerufen. ❍ Zur Farbe des Ausschnittrahmens (nur Canon Card Photo Printer): - Weiß: Keine Ausschnitt-Einstellungen. - Grün: Empfohlene Ausschnittgröße. (Je nach der Bildgröße, dem Papierformat oder den Randeinstellungen erscheint der Ausschnittrahmen eventuell nicht in Grün.)
Drucken mit Druckauftragseinstellungen Sie können die Standbilder ausdrucken, die Sie mit der Druckauftragsfunktion ausgewählt haben. Wenn Sie mehr als 1 Kopie ausdrucken wollen, stellen Sie die Anzahl der Kopien im Druckauftrag ein ( 129). Beim Drucken mit Druckauftragseinstellungen lässt sich der Druckstil (z.B. mit/ohne Rand) wählen, nicht jedoch der Bildausschnitt.
Verbindung Installieren Sie zuerst DV Messenger. Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel anschließen möchten, müssen Sie auch den Canon USB Video-Treiber installieren. 1. Schließen Sie das Netzgerät an den Camcorder an. 2. Drücken Sie die kleine Taste unterhalb des POWER-Schalters, um den POWER-Schalter auf die Position NETWORK zu drehen.
Bildschirmanzeigen LCD-Monitor-Anzeigen Sie können die Anzeigen auf dem LCD-Monitor ausblenden, um einen klaren Bildschirm für die Wiedergabe zu haben. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP DISPLAYS•••••ON Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY SET UP]. Wählen Sie den Posten [DISPLAYS], setzen Sie ihn auf [OFF <PLAYBK>], und schließen Sie das Menü.
Seite 153
Bildschirmanzeigen während der grundlegenden Aufnahme/Wiedergabe zeigt Blinken an. CAMERA-Modus (Akku angeschlossen): PAUSE 0:00:00 • Die Anzeigen für Fernbedienungssensormodus und 5m i n Tonaufzeichnungsmodus werden nach wenigen Sekunden ausgeblendet. 12b i t PLAY (VCR)-Modus: STEREO1 STOP 0:00:00:00 • Die Anzeigen für Fernbedienungssensormodus und 5m i n Lautstärkebalken werden nach wenigen Sekunden ausgeblendet.
Liste der Meldungen Meldung Erläuterung SET THE TIME ZONE, Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese DATE AND TIME Meldung erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. CHANGE THE Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. BATTERY PACK THE TAPE IS SET FOR Die Kassette ist geschützt.
Auf die Speicherkarte bezogene Meldungen Meldung Erläuterung NO CARD Es ist keine Speicherkarte in den Camcorder eingesetzt. THE CARD IS SET FOR Die SD-Speicherkarte ist schreibgeschützt. Die Karte wechseln ERASURE PREVENTION oder die Stellung des Schutzschiebers ändern. NO IMAGES Es sind keine Bilder auf der Speicherkarte aufgezeichnet. CARD ERROR Ein Speicherkartenfehler ist aufgetreten.
Auf Direktdruck bezogene Meldungen Meldung Erläuterung Paper error Es liegt ein Problem mit dem Papier vor. No Paper Das Papier ist nicht richtig eingelegt, oder es ist kein Papier vorhanden. Paper Jam Ein Papierstau ist während des Druckvorgangs aufgetreten. Paper has been Zwischen Druckeinstellung und Starten des Druckvorgangs wurde changed die Papiergröße geändert.
Wartung Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders ❍ Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor oder Sucher. ❍ Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. ❍...
Seite 160
Störungen im Wiedergabebild bemerkbar machen, müssen die Videoköpfe gereinigt werden. ❍ Um die optimale Bildqualität aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, die Videoköpfe öfters mit der Digital-Videokopf-Reinigungskassette DVM-CL von Canon oder einer im Handel erhältlichen Trockenreinigungskassette zu reinigen. ❍ Verwenden Sie keine Nassreinigungskassetten, weil diese den Camcorder...
Seite 161
Kondensation Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen niederschlagen. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen. Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen: Wenn der Camcorder von einem Wenn der Camcorder von einem kalten klimatisierten Raum zu einem warmen,...
Laden der Akkus verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom (50/60 Hz) liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an das Canon-Kundendienstzentrum. Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Sie können Ihre Aufnahmen nur auf Fernsehgeräten des PAL-Systems wiedergeben.
Fehlerbehebung Falls Sie ein Problem mit Ihrem Camcorder haben, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon-Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Ursache Lösung Der Camcorder lässt sich Der Akku ist erschöpft.
Seite 164
Aufnahme Problem Ursache Lösung Es erscheint kein Bild auf Der Camcorder ist nicht auf den Den Camcorder auf den dem Bildschirm. CAMERA-Modus eingestellt. CAMERA-Modus einstellen. “Set the time zone, date Zeitzone, Datum und Uhrzeit Zeitzone, Datum und Uhrzeit and time” erscheint auf sind nicht eingestellt, oder die einstellen, oder die dem Bildschirm.
Seite 165
Speicherkartenbetrieb Problem Ursache Lösung Die Speicherkarte lässt Die Speicherkarte ist falsch Die Speicherkarte umdrehen sich nicht einschieben. orientiert. und erneut einschieben. Aufnahme auf die Die Speicherkarte ist voll. Die Speicherkarte auswechseln, Speicherkarte ist nicht oder Bilder löschen. möglich. Die Speicherkarte ist nicht Die Speicherkarte formatiert.
Es wird empfohlen, nur Originalzubehör von Canon zu verwenden. Eine optimale Leistung dieses Produkts kann nur bei Verwendung von Originalzubehör von Canon erzielt werden. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion...
Seite 168
Telekonverter TL-H37 Dieser Telekonverter verlängert die Brennweite des Camcorder-Objektivs um den Faktor 1,7. • Beim Filmen mit dem Telekonverter verliert die Bildstabilisierung ein wenig an Wirkung. • Die Bildqualität kann sich bei maximaler Tele-einstellung etwas verschlechtern. • Die kürzeste Einstellentfernung mit dem Telekonverter beträgt 3 m; 6 cm bei maximaler Weitwinkel-Einstellung (18 cm im CARD CAMERA-Modus).
Seite 169
Verwenden Sie diese Handschlaufe für zusätzlichen Schutz beim aktiven Filmen. Tragetasche SC-1000 Eine praktische Camcorder-Tragetasche mit gepolsterten Fächern und viel Platz für Zubehör. An diesem Zeichen erkennen Sie Original-Canon-Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon-Videogeräte stets Original- Canon-Zubehör oder -Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
Seite 173
Indexansicht ....125 Selbstauslöser ....73 Serienbildaufnahme ..118 Signalton.
Seite 174
Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...