Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Canon MV800i Bedienungsanleitung
Canon MV800i Bedienungsanleitung

Canon MV800i Bedienungsanleitung

Digital-video-camcorder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Digital
Mini
Video
Cassette
Camescope num
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
PUB.DIM-662
English
rique
é
Français
Deutsch
Italiano
PAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Canon MV800i

  • Seite 1 PUB.DIM-662 English Camescope num rique é Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Italiano Manuale di istruzioni Digital Mini Video Cassette...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise Zum Gebrauch

    Wichtige Hinweise zum Gebrauch Einführung WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
  • Seite 3: Benutzung Dieser Anleitung

    Benutzung dieser Anleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon MV800i/MV800/MV790. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Display ein, bevor Sie beginnen ( 65).
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung Benutzung dieser Anleitung................3 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ............6 Teilebezeichnung.....................7 Grundlegende Funktionen Vorbereitungen Vorbereiten der Stromversorgung..............10 Einlegen/Herausnehmen einer Kassette ............13 Einsetzen der Speicherbatterie..............14 Vorbereiten des Camcorders.................15 Einstellen des LCD-Monitors .................17 Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit ..........18 Aufnahme Aufnahme von Filmen auf ein Band ..............21 Zoomen ......................25 Tipps für bessere Videoaufnahmen...............27 Wiedergabe...
  • Seite 5 Schneiden Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät....68 Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) .........70 Überspielen von digitalen Videogeräten (DV-Überspielung)...71 Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler)................73 Übertragen von Videoaufnahmen zu einem Computer .........75 Zusätzliche Informationen Bildschirmanzeigen ..................76 Liste der Meldungen ..................78 Wartung/Sonstiges ..................79 Fehlersuche....................84...
  • Seite 6: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Kompaktnetzgerät Akku NB-2LH Lithium-Knopfbatterie Objektivdeckel und CA-570 CR1616 Objektivdeckelschnur (inkl. Netzkabel) Stereo-Videokabel SCART-Adapter Schulterriemen SS-900 STV-250N PC-A10* * Nur Europa.
  • Seite 7: Teilebezeichnung

    Teilebezeichnung MV800i/MV800/MV790 Taste REC SEARCH – ( 24) / REC PAUSE-Taste ( Taste (Aufnahmeprüfung) ( 24) / Lautsprecher ( Taste (Rückspulen) ( LCD-Monitor ( Taste REC SEARCH + ( 24) / SET-Rad ( Taste (Vorspulen) ( Ladeanzeige (CHARGE) ( LCD BACKLIGHT-Taste (...
  • Seite 8 Sucher-Scharfeinstellhebel ( OPEN/EJECT -Schalter ( Sucher ( Zoomregler ( BATT.-Taste ( Fingerauflage POWER-Schalter ( Gurtöse ( Kassettenfachabdeckung ( Griffriemen ( Kassettenfach ( Start/Stopp-Taste (...
  • Seite 9 Kontaktabdeckung DV-Buchse ( Stereomikrofon Stativbuchse ( AV-Buchse (...
  • Seite 10: Vorbereiten Der Stromversorgung

    Grundlegende Funktionen Vorbereiten der Stromversorgung Vorbereitungen Anbringen des Akkus 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2. Bringen Sie den Akku am Camcorder an. • Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. • Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet. Laden des Akkus 1.
  • Seite 11: Betrieb Des Camcorders Mit Netzstrom

    Betrieb des Camcorders mit Netzstrom Betreiben Sie den Camcorder mit Netzstrom, damit Sie ihn benutzen können, ohne sich Sorgen um den Ladezustand des Akkus zu machen. Sie können den Akku angeschlossen lassen, da kein Akkustrom verbraucht wird. 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF.
  • Seite 12 Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. Akku NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Ladezeit 130 Min. 115 Min. 205 Min. 235 Min. Maximale Aufnahmezeit Sucher 135 Min. 115 Min.
  • Seite 13: Einlegen/Herausnehmen Einer Kassette

    Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen 1. Verschieben Sie den OPEN/ Löschsperre EJECT-Schalter, um die Kassettenfachabdeckung zu öffnen. Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. • Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster zum Griffriemen weist.
  • Seite 14: Einsetzen Der Speicherbatterie

    Einsetzen der Speicherbatterie Die Speicherbatterie (Lithium-Knopfbatterie CR1616) verhindert, dass die im Camcorder gespeicherten Daten (Datum, Uhrzeit ( 18) und andere Camcorder-Einstellungen) verloren gehen, wenn die Stromquelle abgetrennt wird. Schließen Sie beim Auswechseln der Speicherschutzbatterie eine Stromquelle an den Camcorder an, damit die Einstellungen erhalten bleiben.
  • Seite 15: Vorbereiten Des Camcorders

    Vorbereiten des Camcorders Einstellen des Suchers (Dioptrien-Einstellung) 1. Schalten Sie den Camcorder ein, und halten Sie den LCD-Monitor geschlossen. 2. Ziehen Sie den Sucher heraus. 3. Nehmen Sie eine Einstellung mit dem Sucher-Scharfeinstellhebel vor. 4. Drücken Sie den Sucher wieder hinein.
  • Seite 16: Anbringen Des Schulterriemens

    Anbringen des Schulterriemens Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des Riemens ein. Schulterriemen SS-900...
  • Seite 17: Einstellen Des Lcd-Monitors

    Einstellen des LCD-Monitors Drehen des LCD-Monitors Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°. • Der Monitor kann um 90° nach außen gedreht werden. • Der Monitor kann um 180° nach innen gedreht werden. LCD-Hintergrundbeleuchtung LCD BACKLIGHT-Taste Die Helligkeit des LCD-Monitors kann durch Drücken der Taste LCD BACKLIGHT zwischen normal und hell umgeschaltet werden.
  • Seite 18: Einstellen Von Zeitzone, Datum Und Uhrzeit

    Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn Sie die Speicherbatterie ausgewechselt haben. Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit CAMERA PLAY (VCR) MENU SYSTEM ZEITZONE/SOM•PARIS 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen.
  • Seite 19 7. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen und die Uhr zu starten. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Zeitzone Zeitzone LONDON WELLINGT. (Wellington) PARIS SAMOA KAIRO HONOLULU MOSKAU ANCHORAGE DUBAI...
  • Seite 20: Anzeigen Von Datum Und Uhrzeit Während Der Aufnahme

    Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Aufnahme Sie können das Datum und die Uhrzeit in der unteren linken Ecke des Bildschirms anzeigen. PLAY (VCR) CAMERA MENU DISPLAY–EINRICHTUNG/ DATUM-ZEIT•••AUS 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
  • Seite 21: Aufnahme Von Filmen Auf Ein Band

    Aufnahme von Filmen auf ein Band Aufnahme Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 80). Aufnahme 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel 2. Stellen Sie den Camcorder auf den CAMERA-Modus ein.
  • Seite 22: Wenn Die Aufgenommenen Personen Das Bild Mitverfolgen Möchten

    Hinweis zu LCD-Bildschirm und Sucher: Die Bildschirme sind mit äußerst präzisen Fertigungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel funktionieren einwandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können gelegentlich ausfallen oder als schwarze oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar.
  • Seite 23 5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen. Wenn [LCD-SPIEGEL] auf [AN] eingestellt wird, erscheinen manche Bildschirmanzeigen spiegelverkehrt. Bildschirmanzeigen während der Aufnahme Akkurestladung Das Batteriesymbol zeigt den Ladezustand des Akkus an. • “ ” beginnt in Rot zu blinken, wenn der Akku leer ist.
  • Seite 24: Aufnahmeprüfung Und Suchlauf Während Der Aufnahme

    Aufnahmeprüfung und Suchlauf während der Aufnahme Taste REC SEARCH –/ Taste Aufnahmeprüfung) Taste REC SEARCH + Aufnahmeprüfung PLAY (VCR) CAMERA Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion die letzten paar Sekunden Ihrer Aufnahme wiedergeben, um die soeben aufgenommene Szene zu überprüfen. Tippen Sie die Taste (Aufnahmeprüfung) kurz an.
  • Seite 25: Zoomen

    Zoomen Der Camcorder verfügt über optischen und digitalen Zoom. Einzoomen Auszoomen Zoomregler Optisches Zoom 20x optisches Zoom 18x optisches Zoom PLAY (VCR) CAMERA Drücken Sie den Zoomregler in Richtung , um auszuzoomen (Weitwinkel). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung , um einzuzoomen (Tele). Drücken Sie den Zoomregler leicht, um langsam zu zoomen.
  • Seite 26: Digitalzoom

    Wenn die Mehrbildanzeige gewählt wird, kann der Digitalzoom nicht verwendet werden. Eine Zoomanzeige erscheint 4 Sekunden lang. Bei Einstellung des Digitalzooms auf 80x (MV800i/MV800) bzw. 72x (MV790) wechselt die Farbe auf Hellblau, und bei Einstellung auf 400x (MV800i/MV800) bzw. 360x (MV790) auf Dunkelblau.
  • Seite 27: Tipps Für Bessere Videoaufnahmen

    Tipps für bessere Videoaufnahmen Halten des Camcorders Halten Sie den Camcorder zur optimalen Stabilisierung mit der rechten Hand, während Sie Ihren rechten Ellbogen am Körper abstützen. Nötigenfalls können Sie den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand abstützen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Mikrofon oder das Objektiv mit den Fingern berühren.
  • Seite 28: Bandwiedergabe

    Bandwiedergabe Wiedergabe Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen Digital- Videokopfreinigungskassette ( 80). 1. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein. Stellen Sie den POWER-Schalter auf PLAY (VCR).
  • Seite 29: Spezielle Wiedergabefunktionen

    Spezielle Wiedergabefunktionen (Wiedergabepause) Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie die Taste während der Normalwiedergabe. (Schnelle Wiedergabe vorwärts) / (Schnelle Wiedergabe rückwärts) Das Band wird mit 11,5facher Normalgeschwindigkeit (vorwärts oder rückwärts) wiedergegeben. Halten Sie die Taste während der Normalwiedergabe oder des Vorspulvorgangs gedrückt.
  • Seite 30: Einstellen Der Lautstärke

    Einstellen der Lautstärke Wenn Sie den LCD-Monitor für die Wiedergabe verwenden, gibt der Camcorder den Ton über den eingebauten Lautsprecher wieder. Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird der Lautsprecher abgeschaltet. Lautsprecher SET-Rad CAMERA PLAY (VCR) Durch Drehen des SET-Rads nach oben wird die Lautstärke erhöht, während sie durch Drehen nach unten verringert wird.
  • Seite 31: Wiedergabe Auf Einem Fernsehschirm

    Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Fernsehgeräte mit SCART-Anschluss Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. Signalfluss Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) SCART-Adapter PC-A10 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie den SCART-Adapter PC-A10 an den SCART-Anschluss des Fernsehgerätes oder Videorecorders an.
  • Seite 32: Fernsehgeräte Mit Audio/Video-Buchsen

    Fernsehgeräte mit Audio/Video-Buchsen Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. VIDEO Signalfluss AUDIO Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie das Stereo-Videokabel STV-250N an die AV-Buchse des Camcorders und die Audio/Video-Buchsen des Fernsehgerätes/ Videorecorders an.
  • Seite 33: Wahl Des Audio-Ausgangskanals

    Wahl des Audio-Ausgangskanals Wenn Sie ein Band wiedergeben, auf dem der Ton in zwei Kanälen aufgezeichnet ist, können Sie die Ausgangskanäle wählen. CAMERA PLAY (VCR) MENU AUDIO-EINRICHTUNG AUSGANGSKAN.•L/R 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie [AUDIO-EINRICHTUNG] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
  • Seite 34: Menüs Und Einstellungen

    Menüs und Einstellungen Fortgeschrittene Funktionen Über Menüs, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, erhalten Sie Zugriff auf viele der fortgeschrittenen Funktionen des Camcorders. SET-Rad MENU-Taste Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2.
  • Seite 35: Menü- Und Standardeinstellungen

    MANUEL, SCHN., MITTEL, LANGS. M.BILD SPLIT 4, 9, 16 KAMERA- VERSCHLUSSZ. AUTOMATIK, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, EINRICHTUNG 1/1000, 1/2000 LANGZEITAUTO AN, AUS DIGITALZOOM MV800i/MV800 MV790 AUS, 80X, 400X AUS, 72X, 360X BILDSTAB. AN, AUS WEISSABGL. AUTOMATIK, SET , INNEN AUSSEN S-AUSLÖSER...
  • Seite 36 Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen SYSTEM SIGNALTON AN, AUS ZEITZONE/SOM Siehe Zeitzonenliste. DAT/ZEIT-SET MEINE KAMERA STARTBILD AN, AUS STARTTON AUS, MUSTER1, MUSTER2 TASTENTON SELBSTA TON...
  • Seite 37 PLAY (VCR) MENU CAMERA PLAY (VCR) * Nur MV800i. Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen D.EFFEKT D.EFFEKT SEL , FADER, EFFEKT, MEHRBILD EINRICHTUNG FADERTYP FADE-AUSL, WISCH-BL., ECKEN-BL., SPRUNG-BL, FLIP-BL., PUZZLE-BL, Z-ZACK-BL, STRAHL-BL, SCHWALL-B EFFEKTTYP KUNST, S/W, SEPIA, MOSAIK, KUGEL, WÜRFEL, WELLE, FARBMASK., SPIEGEL M.BILD SPEED...
  • Seite 38 Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen MEINE KAMERA STARTBILD AN, AUS STARTTON AUS, MUSTER1, MUSTER2 TASTENTON SELBSTA TON...
  • Seite 39: Verwendung Der Aufnahmeprogramme

    Verwendung der Aufnahmeprogramme Aufnahme Programm “Einfache Aufnahme” Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein, so dass Sie sorglos filmen können. Programmautomatikmodi Automatik Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein. Sie haben jedoch auch die Option, die Einstellungen manuell vorzunehmen.
  • Seite 40 Programm-Wahlschalter Verfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Modi: Aufnahmeprogramm Bildstabilisierung (ein) Scharfeinstellung Weißabgleich Windschutzfunktion Verschlusszeit Belichtungskorrektur Digitaleffekte : Verfügbar : Nicht verfügbar A : Automatik-Einstellung Wahl des Programms “Einfache Aufnahme” PLAY (VCR) CAMERA Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf EASY. “ EINFACH”...
  • Seite 41 Wahl des Programmautomatikmodus PLAY (VCR) CAMERA 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf 2. Drücken Sie das SET-Rad. Eine Liste der Programmautomatikmodi erscheint. 3. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. Das Symbol des Modus erscheint in der oberen linken Ecke des Bildschirms.
  • Seite 42: Verwendung Des Nacht-Modus

    Verwendung des Nacht-Modus Unterstützt Aufnahmen an dunklen Orten, an denen keine Beleuchtung verfügbar ist, ohne Farbe einzubüßen. Nacht-Modus Programm-Wahlschalter NIGHT MODE-Taste 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf 2. Drücken Sie die NIGHT MODE-Taste. • “ ” erscheint. • Durch erneutes Drücken der NIGHT MODE-Taste wird der Camcorder wieder auf den Automatik-Modus zurückgesetzt.
  • Seite 43: Hautton-Funktion

    Hautton-Funktion Wenn Sie Nahaufnahmen von Personen machen, aktiviert der Camcorder automatisch den Weichzeichner, um Hautmängel für ein etwas schmeichelhafteres Aussehen zu reduzieren. PLAY (VCR) CAMERA MENU KAMERA-EINRICHTUNG HAUTDETAIL•••NORMAL Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [HAUTDETAIL], setzen Sie ihn auf [WEICH], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 44: Einstellen Der Belichtungskorrektur

    Einstellen der Belichtungskorrektur Sie können die Belichtungsautomatik verwenden, um das Bild aufzuhellen oder abzudunkeln. Dadurch können Sie die Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen oder überbelichteten Szenen korrigieren. Verfügbare Stufen: –2 bis +2, in 0,25-Schritten (außer –1,75 und +1,75). AE SHIFT-Taste SET-Rad PLAY (VCR) CAMERA 1.
  • Seite 45: Manuelle Scharfeinstellung

    Manuelle Scharfeinstellung Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor. Motive mit geringem Durch Reflektierende Sich schnell Kontrast oder ohne schmutzige oder Nachtszenen Oberflächen bewegende Motive vertikale Linien nasse Fenster FOCUS-Taste Zoomregler Programm- Wahlschalter...
  • Seite 46: Unendlich-Einstellung

    Unendlich-Einstellung Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie weit entfernte Motive (z.B. Berge oder Feuerwerk) scharfstellen wollen. Halten Sie die FOCUS-Taste nach Schritt 2 unter Manuelle Scharfeinstellung länger als 2 Sekunden gedrückt. “MF ” erscheint. Wenn Sie den Zoomhebel oder das SET-Rad betätigen, wird “ ”...
  • Seite 47: Einstellen Des Weißabgleichs

    Einstellen des Weißabgleichs Sie können die vorgegebenen Einstellungen verwenden, um Farben genauer zu reproduzieren, oder einen benutzerdefinierten Weißabgleich speichern, um die optimale Einstellung zu erhalten. AUTOMATIK Automatischer Weißabgleich Verwenden Sie den individuellen Weißabgleich, um weiße Objekte unter farbigem Licht weiß erscheinen zu lassen. INNEN Verwenden Sie diesen Modus, um unter wechselnden Beleuchtungsverhältnissen, mit Videoleuchten oder...
  • Seite 48 Verwenden Sie die Automatik-Einstellung für normale Außenaufnahmen. Wenn der Programm-Wahlschalter auf EASY gestellt wird, wird der Weißabgleich auf [AUTOMATIK] voreingestellt. Der Camcorder behält die individuelle Weißabgleich-Einstellung bei, auch wenn er ausgeschaltet wird. Wenn Sie den individuellen Weißabgleich eingestellt haben: - Je nach Art der Lichtquelle hört “ ”...
  • Seite 49: Einstellen Der Verschlusszeit

    Einstellen der Verschlusszeit Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen, um sich schnell bewegende Motive verzerrungsfrei aufzunehmen. Zur Auswahl stehen AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/ 1000, 1/2000. PLAY (VCR) CAMERA MENU KAMERA-EINRICHTUNG VERSCHLUSSZ.•AUTOMATIK 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf 2. Stellen Sie den Programmautomatikmodus auf den Modus (Automatik) ein.
  • Seite 50 Langzeitautomatik Im Modus “Einfache Aufnahme” und bei Einstellung von [VERSCHLUSSZ.] auf [AUTOMATIK] im Automatikmodus verwendet der Camcorder längere Verschlusszeiten bis 1/25. Diese Funktion ermöglicht helle Aufnahmen an Orten mit unzureichender Beleuchtung. Der Camcorder kann jedoch so eingestellt werden, dass keine langen Verschlusszeiten verwendet werden.
  • Seite 51: Verwendung Des Selbstauslösers

    Verwendung des Selbstauslösers Start/Stopp-Taste SET-Rad MENU-Taste PLAY (VCR) CAMERA MENU KAMERA–EINRICHTUNG S-AUSLÖSER•••AUS 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Fahren Sie den Posten [S-AUSLÖSER] an, setzen Sie ihn auf [AN und schließen Sie das Menü. “ ” erscheint. 2.
  • Seite 52: Ändern Des Aufnahmemodus (Sp/Lp)

    Ändern des Aufnahmemodus (SP/LP) Sie können zwischen SP (Standard Play) und LP (Long Play) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5-fache. CAMERA PLAY (VCR) * Nur MV800i. MENU VCR-EINRICHTUNG AUFNAHMEMOD.•SP Um auf den LP-Modus umzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG].
  • Seite 53: Tonaufnahme

    Bit-Modus erfolgt die Tonaufnahme auf zwei Kanälen (Stereo 1), während 2 Kanäle (Stereo 2) für die spätere Nachvertonung mit einem anderen Schnittgerät frei bleiben. Wählen Sie den 16-Bit-Modus für höhere Tonqualität. CAMERA PLAY (VCR) * Nur MV800i. MENU AUDIO-EINRICHTUNG AUDIO MODUS••12bit Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUDIO-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AUDIO MODUS], setzen Sie ihn auf [16bit], und schließen...
  • Seite 54: Verwendung Von Digitaleffekten

    Verwendung von Digitaleffekten Fader ( Damit können Sie Szenen mit einer Ein- bzw. Ausblendung von oder nach Schwarz beginnen oder beenden. Fade-Auslöser (FADE-AUSL) Wischblende (WISCH-BL.) Ecken-Wischblende (ECKEN-BL.) Sprungblende (SPRUNG-BL) Flip-Blende (FLIP-BL.) Puzzle-Blende (PUZZLE-BL) Zickzack-Blende (Z-ZACK-BL) Strahl-Blende (STRAHL-BL) Wasserschwall-Blende (SCHWALL-B)
  • Seite 55 Effekte ( Damit können Sie Ihren Aufnahmen eine persönliche Note verleihen. Kunst (KUNST) Schwarzweiß (S/W) Sepia (SEPIA) Mosaik (MOSAIK) Kugel (KUGEL) Würfel (WÜRFEL) Welle (WELLE) Farbmaskierung Spiegel (SPIEGEL) (FARBMASK.) Mehrbildanzeige ( Bewegliche Objekte werden in einer Folge von 4, 9 oder 16 Standbildern eingefangen, die gleichzeitig angezeigt werden.
  • Seite 56: Wahl Eines Faders

    Wahl eines Faders Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf CAMERA PLAY (VCR) 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [D.EFFEKT EINRICHTUNG]. 2. Fahren Sie den Posten [D.EFFEKT SEL] an, und setzen Sie ihn auf [FADER]. 3. Fahren Sie [FADERTYP] an, wählen Sie eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü.
  • Seite 57: Verwendung Der Mehrbildanzeige

    Verwendung der Mehrbildanzeige Die Mehrbildanzeige kann nur in den folgenden Wiedergabemodi aktiviert werden: • Wenn [M.BILD SPEED] auf [MANUEL] eingestellt wird: Wiedergabepause, Zeitlupenwiedergabe vorwärts/rückwärtse • Wenn [M.BILD SPEED] auf [SCHN.], [MITTEL] oder [LANGS.] eingestellt wird: Wiedergabepause Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf CAMERA PLAY (VCR) 1.
  • Seite 58: Breitbildaufnahme (16:9-Format)

    Breitbildaufnahme (16:9-Format) Der Camcorder nutzt die volle Breite des CCD-Bildsensors aus, um eine hochauflösende Aufnahme im 16:9-Format zu ermöglichen. WIDESCREEN-Taste PLAY (VCR) CAMERA Drücken Sie die WIDESCREEN-Taste. • “ ” erscheint. • Der LCD-Monitor schaltet auf die “Letterbox”-Anzeige um. Das Sucherbild erscheint horizontal gestaucht.
  • Seite 59: Vergrößern Des Bilds

    Vergrößern des Bilds Wiedergabe Das Wiedergabebild kann bis um das 5fache vergrößert werden. Zoomregler SET-Rad CAMERA PLAY (VCR) 1. Schieben Sie den Zoomregler nach • Das Bild wird um das 2fache vergrößert. • Ein Rahmen kennzeichnet die Position des vergrößerten Ausschnitts.
  • Seite 60: Anzeigen Des Datencodes

    Anzeigen des Datencodes Der Camcorder speichert einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme sowie andere Kameradaten, wie Verschlusszeit und Belichtung (Blendenwert), enthält. Wenn Sie ein Band wiedergeben, können Sie den Datencode anzeigen und die anzuzeigende Datenkombination auswählen. DATA CODE-Taste SET-Rad MENU-Taste Wahl der Datums-/Uhrzeitanzeigen-Kombination...
  • Seite 61: Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung

    Anzeigen des Datencodes CAMERA PLAY (VCR) Drücken Sie die DATA CODE-Taste. Der Datencode wird beim nächsten Einschalten des Camcorders nicht angezeigt. Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung Datum und Uhrzeit erscheinen 6 Sekunden lang zu Beginn der Wiedergabe, oder um anzuzeigen, dass sich das Datum oder die Zeitzone geändert hat. CAMERA PLAY (VCR) MENU...
  • Seite 62: Szenenende-Suche

    Szenenende-Suche Wenn Sie ein Band abgespielt haben, können Sie diese Funktion benutzen, um das Ende der letzten aufgenommenen Szene aufzusuchen. END SEARCH-Taste CAMERA PLAY (VCR) Drücken Sie die END SEARCH-Taste im Stoppmodus. • “END-SUCHL.” erscheint. • Der Camcorder spult das Band zurück/vor, gibt die letzten paar Sekunden der Aufnahme wieder und stoppt dann das Band.
  • Seite 63: Wiedergeben Eines Bands Mit Zusatzton

    Wiedergeben eines Bands mit Zusatzton Sie haben die Möglichkeit, entweder Stereo 1 (Originalton) oder Stereo 2 (Zusatzton) wiederzugeben, oder die Balance beider Tonsignale einzustellen. CAMERA PLAY (VCR) MENU AUDIO-EINRICHTUNG 12bit AUDIO••STEREO1 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUDIO-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [12bit AUDIO], wählen Sie eine Einstellung, und schließen Sie das Menü.
  • Seite 64: Individuelle Einstellung Des Camcorders

    Individuelle Einstellung des Sonstige Funktionen Camcorders Sie können Ihrem Camcorder eine persönliche Note verleihen, indem Sie das Startbild und die Sounds, die er beim Einschalten, Bedienen und Selbstauslöserbetrieb erzeugt, anpassen (kollektiv "Meine Kamera"-Einstellungen genannt). Ändern der Einstellungen “Meine Kamera” CAMERA PLAY (VCR) MENU MEINE KAMERA...
  • Seite 65: Einstellen Der Sprache

    Einstellen der Sprache Die für die Bildschirmanzeige und die Menüs verwendete Sprache kann geändert werden. Der verfügbare Sprachensatz hängt von der jeweiligen Region ab. Prüfen Sie anhand des nachstehenden Verfahrens, welcher Sprachensatz in Ihrem Camcorder verfügbar ist. Sprachensatz A Sprachensatz B (z.B.
  • Seite 66: Sonstige Camcorder-Einstellungen

    Sonstige Camcorder-Einstellungen Signalton Bei Camcorder-Bedienungsvorgängen, wie Ein-/Ausschalten, Start/Stopp, Selbstauslöser-Countdown, sowie bei ungewöhnlichen Zuständen des Camcorders ertönt ein Signalton. Wenn Sie den Signalton ausschalten, werden alle Camcorder-Sounds, auch die der Einstellungen “Meine Kamera”, ausgeschaltet. CAMERA PLAY (VCR) MENU SYSTEM SIGNALTON••••AN Um den Signalton auszuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM].
  • Seite 67: Ausschalten Der Bildstabilisierung

    Ausschalten der Bildstabilisierung Die Bildstabilisierung reduziert Verwackeln des Camcorders selbst bei voller Tele- Einstellung. Da die Bildstabilisierung versucht, horizontale Bewegungen auszugleichen, empfehlen wir, die Funktion abzuschalten, wenn Sie den Camcorder auf ein Stativ montieren. PLAY (VCR) CAMERA MENU KAMERA-EINRICHTUNG BILDSTAB. ••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG].
  • Seite 68: Überspielen Auf Einen Videorecorder Oder Ein Digitales Videogerät

    Überspielen auf einen Videorecorder Schneiden oder ein digitales Videogerät Sie können Ihre Aufnahmen kopieren, indem Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät anschließen. Wenn Sie ein digitales Videogerät anschließen, können Sie Aufnahmen praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverluste kopieren.
  • Seite 69 Wenn Sie einen Videorecorder anschließen, ist die Qualität der Kopie etwas schlechter als die des Originalbands Bei Anschluss an ein digitales Videogerät: - Falls kein Bild erscheint, schließen Sie das DV-Kabel neu an, oder schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein. - Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle digitalen Videogeräte mit DV- Buchse garantiert werden.
  • Seite 70: Überspielen Von Analogen Videogeräten

    Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) Sie können Videos oder Fernsehprogramme von einem Videorecorder oder analogen Camcorder auf ein Band im Camcorder aufnehmen. CAMERA PLAY (VCR) 1. Schließen Sie den Camcorder an das analoge Videogerät an. Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm ( 31).
  • Seite 71: Überspielen Von Digitalen Videogeräten (Dv-Überspielung)

    Überspielen von digitalen Videogeräten (DV-Überspielung) Sie können von anderen digitalen Videogeräten mit DV-Anschluss praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverlust aufnehmen. CAMERA PLAY (VCR) 1. Schließen Sie den Camcorder an das digitale Videogerät an. Siehe Anschluss eines digitalen Videogerätes ( 68). 2. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein, und legen Sie eine Leerkassette ein.
  • Seite 72 Anmerkungen zum Copyright Copyright-Schutzmaßnahme Bestimmte vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie manche Fernsehprogramme sind urheberrechtlich geschützt. Unbefugte Aufnahme solcher Materialien kann gegen die Urheberrechts-Schutzgesetze verstoßen. Copyright-Signale Während der Wiedergabe: Wenn Sie versuchen, ein Band abzuspielen, das Copyright- Kontrollsignale für den Softwareschutz enthält, erscheint “URHEBERRECHTSSCHUTZ WIEDERGABE IST GESCHÜTZT”...
  • Seite 73: Umwandeln Von Analogsignalen In Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler)

    Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital- Wandler) Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder einen 8-mm-Camcorder anschließen, können Sie die analogen Video-/Audiosignale in digitale Signale umwandeln und die digitalen Signale über den DV-Anschluss ausgeben. Der DV- Anschluss dient in dieser Anwendung nur als Ausgang. Anschließen der Geräte Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
  • Seite 74 Je nach dem vom angeschlossenen Gerät ausgegebenen Signal funktioniert die Analog-Digital-Umwandlung eventuell nicht richtig (z.B. bei Signalen, wie urheberrechtlich geschützte Signale oder anomale Signale, wie z.B. Phantombildsignale usw). Wenn Sie den Camcorder an ein Fernseh-/Videogerät mit SCART-Anschluss anschließen, verwenden Sie einen SCART-Adapter mit Eingangsfunktion (im Handel erhältlich).
  • Seite 75: Übertragen Von Videoaufnahmen Zu Einem Computer

    Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Computers nach. Benutzer von Windows XP können die Software DV Messenger von der folgenden Homepage herunterladen. DV Messenger ermöglicht die Durchführung einer Videokonferenz mit Ihrem Camcorder. Einzelheiten finden Sie in der mit der Software gelieferten DV Network Software- Bedienungsanleitung. www.canon-europe.com/DVmessenger...
  • Seite 76: Bildschirmanzeigen

    Bildschirmanzeigen Zusätzliche Informationen Ausblenden der Anzeigen auf dem LCD-Monitor Sie können die Anzeigen auf dem LCD-Monitor ausblenden, um einen klaren Bildschirm für die Wiedergabe zu haben. CAMERA PLAY (VCR) MENU DISPLAY–EINRICHTUNG/ ANZEIGEN•••••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ Wählen Sie den Posten [ANZEIGEN], setzen Sie ihn auf [AUS <W.
  • Seite 77 Bildschirmanzeigen während Aufnahme/Wiedergabe CAMERA-Modus (siehe auch Weißabgleich ( Digitaleffekte ( Datum und Uhrzeit ( Hautton ( Zoom ( Selbstauslöser ( Bildstabilisierung ( Selbstauslöser-Countdown ( Aufnahmemodus ( Bandbetrieb Programmautomatik ( Kondensationswarnung ( Belichtungskorrektur ( Windschutzfunktion ( Verschlusszeit ( Tonaufzeichnungsmodus ( Manuelle Scharfeinstellung ( Breitbildmodus ( PLAY (VCR)-Modus 12-Bit-Audio (...
  • Seite 78: Liste Der Meldungen

    Liste der Meldungen Meldung Erläuterung ZEITZONE, DATUM Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese Meldung UND UHRZEIT erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis Zeitzone, EINSTELLEN Datum und Uhrzeit eingestellt werden. WECHSELN SIE DEN Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. AKKU LÖSCHSPERRE Die Kassette ist geschützt.
  • Seite 79: Wartung/Sonstiges

    Wartung/Sonstiges Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor oder Sucher. Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. Benutzen Sie den Camcorder nicht in der Nähe starker elektrischer oder magnetischer Felder (z.B.
  • Seite 80 Wenn sich Störungen im Wiedergabebild bemerkbar machen, müssen die Videoköpfe gereinigt werden. Um die optimale Bildqualität aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, die Videoköpfe öfters mit der Digital-Videokopf-Reinigungskassette DVM-CL von Canon oder einer im Handel erhältlichen Trockenreinigungskassette zu reinigen. Mit schmutzigen Videoköpfen bespielte Bänder werden möglicherweise selbst nach einer Reinigung der Videoköpfe nicht korrekt wiedergegeben.
  • Seite 81: Vorsichtsmaßnahmen Zur Handhabung Von Akkus

    Wenn Kondensation festgestellt wird: Der Camcorder stellt den Betrieb ein, die Warnmeldung “KONDENSATION WURDE FESTGESTELLT” erscheint etwa 4 Sekunden lang, und “ ” beginnt zu blinken. Wenn eine Kassette eingelegt ist, erscheint die Warnmeldung “KASSETTE HERAUSNEHMEN”, und “ ” beginnt zu blinken. Nehmen Sie die Kassette sofort heraus, und lassen Sie das Kassettenfach offen.
  • Seite 82: Vorsichtsmaßnahmen Zur Handhabung Der Lithium-Knopfbatterie

    Informationen zur Kontaktabdeckung des Akkus In der Kontaktabdeckung des Akkus befindet sich eine [ ]-förmige Öffnung. Diese ist praktisch, wenn Sie zwischen geladenen oder ungeladenen Akkus unterscheiden möchten. Bringen Sie, z.B., die Kontaktabdeckung bei geladenen Akkus so an, dass das blaue Etikett in der [ ]-förmigen Öffnung sichtbar ist.
  • Seite 83: Benutzung Des Camcorders Im Ausland

    Gehen Sie vorsichtig mit Kassettem um. Lassen Sie Kassetten nicht fallen, und setzen Sie sie auch keinen starken Erschütterungen aus, weil sie dadurch beschädigt werden können. Spulen Sie Bänder vor längerer Lagerung vollständig zurück. Bei Kassetten mit Memory-Funktion können die galvanisierten Kontakte im Laufe der Zeit verschmutzen.
  • Seite 84: Fehlersuche

    Fehlersuche Falls Sie ein Problem mit Ihrem Camcorder haben, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon-Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Ursache Lösung Der Camcorder lässt sich Der Akku ist erschöpft.
  • Seite 85 Aufnahme Problem Ursache Lösung Es erscheint kein Bild auf Der Camcorder ist nicht auf Den Camcorder auf den dem Bildschirm. den CAMERA-Modus CAMERA-Modus einstellen. eingestellt. “ZEITZONE, DATUM UND Zeitzone, Datum und Uhrzeit Zeitzone, Datum und Uhrzeit UHRZEIT EINSTELLEN” sind nicht eingestellt. einstellen.
  • Seite 86: Wiedergabe

    Wiedergabe Problem Ursache Lösung Die Wiedergabe lässt sich Der Camcorder ist Den Camcorder auf den PLAY nicht durch Drücken der ausgeschaltet oder nicht auf (VCR)-Modus einstellen. Wiedergabetaste starten. den PLAY (VCR)-Modus eingestellt. Es ist keine Kassette Eine Kassette einlegen. eingelegt. Das Bandende ist erreicht Das Band zurückspulen.
  • Seite 87: Systemübersicht

    Systemübersicht (Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich) Handschlaufe WS-20 Schulterriemen Autobatterie- Ladegerät CBC-NB2 Weitwinkelkonverter MiniDV- WD-28 Kassette Akku der Serie Akku-Ladegerät NB-2L, NB-2LH, CB-2LTE BP-2L12, BP-2L14 Telekonverter Kompakt- TL-28 Netzgerät CA-570 Akku der Serie NB-2L, NB-2LH, Filtersatz BP-2L12, BP-2L14 FS-28U SCART-Adapter Fernsehgerät PC-A10...
  • Seite 88: Sonderzubehör

    Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion eines Akkus)
  • Seite 89 Verwenden Sie diese Handschlaufe für zusätzlichen Schutz bei aktivem Filmen. Tragetasche SC-2000 Eine praktische Camcorder-Tragetasche mit gepolsterten Fächern und viel Platz für Zubehör. An diesem Zeichen erkennen Sie Original-Canon-Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon-Videogeräte stets Original-Canon- Zubehör oder -Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
  • Seite 90: Technische Daten

    2 Min. 20 Sek. (mit 60-Minuten-Band) LCD-Bildschirm 2,4-Zoll TFT-Farb-LCD, ca. 112.000 Pixel Sucher 0,33-Zoll TFT-Farb-LCD, ca. 113.000 Pixel Mikrofon Stereo-Elektret-Kondensatormikrofon Objektiv MV800i/MV800: f2,8-56 mm, F/1,6-3,2, 20xMotorzoom Kleinbild-entsprechend: 4:3-Aufnahme: 53,7–1074 mm 16:9-Aufnahme: 44,2–884 mm MV790: f2,8-50,4 mm, F/1,6-2,9, 18xMotorzoom Kleinbild-entsprechend: 4:3-Aufnahme: 53,7–967 mm 16:9-Aufnahme: 44,2–796 mm...
  • Seite 91: Kompakt-Netzgerät Ca-570

    Kompakt-Netzgerät CA-570 Stromversorgung 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 17 W Nennleistung 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A Betriebstemperatur 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Abmessungen 52 x 90 x 29 mm (2,1 x 3,5 x 1,1 in.) Gewicht 135 g (4,8 oz.) Akku NB-2LH...
  • Seite 92: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis 12-Bit-Audio ..... 63 16:9 Breitbild ....58 Effekte .
  • Seite 93 Rückspulen ..... 28 Sand & Schnee-Modus ... . 39 Scharfeinstellung ....45 Schlaglicht-Modus .
  • Seite 94 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Diese Anleitung auch für:

Mv800Mv790

Inhaltsverzeichnis