Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Ðóññêèé, 22
Dansk, 24
Suomi, 26
ÅëëçíéêÜ, 30
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Best LUNA INOX A/F 60

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Istruzioni per l’uso Italiano, 8 Instructions for use English, 10 Betriebsanleitung Deutsch, 12 Mode d’emploi Français, 14 Instrucciones de uso Español, 16 Instruções de uso Portoguês, 18 Gebruiksaanwijzingen Nederlands, 20 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ðóññêèé, 22 Brugsanvisning Dansk, 24 Käyttöohjeet Suomi, 26 Bruksanvisning Svenska, 28 Ïäçãßåò...
  • Seite 2 ø 15cm ø 12.5cm 3.9x6mm 3.9x9.5mm 4.8x38mm 3.2x16mm...
  • Seite 3 min. Ø150mm Ø150mm...
  • Seite 4 Ø...
  • Seite 5 4.8 x 38 mm 4.8 x 38 mm Ø 3.9 x 6 mm...
  • Seite 7 15 A...
  • Seite 10: Italiano

    Italiano velocità in esecuzione. In modalità Manuale il Led L2 è spento ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale l1) 4 led: son 4 led VERDI. Segnalano la velocità impostata professionalmente qualificato. l2) led: VERDE indica Modalità AUTOMATICA. SPENTO indica Modalità MANUALE.
  • Seite 11: Istruzioni Di Funzionamento

    diminuisce automaticamente secondo i fumi, gli odori ed i gas presenti nella VARIAZIONE DELLA VELOCITA’ DEL MOTORE (affiancare pittogram- cucina. ma + ) display c : Premendo il Pulsante 3 si modifica ciclicamente la velocità del motore, con - indica il funzionamento automatico del sensore (compare la lettera “A”); andamento incrementale.
  • Seite 12: Anomalie Di Funzionamento

    Sostituzione del filtro carbone (P) (Solo per la cappa filtrante) QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: nel caso d’uso dell’apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone: per disinserirlo tirare il fermo verso l’interno e ruotare il filtro verso il basso. Sostituzione delle lampade - Per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure.
  • Seite 13: English

    english reached ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with P5) oN/oFF: Switches Sensor off and on( AUTOMATIC or MANUAL the instructions provided. mode).In Automatic mode, LED L2 is on and L1 shows operating speed In Manual mode, LED L2 is off.
  • Seite 14 aUToMaTIc oPeraTIoN WITH SeNSor: If the hood is on this is indicated by the lighting of the luminous ring Key a : switches the lights on/off. around Buttons 3 and 4 and the lighting of the “Speed” icon on the Key B : enables/disables “Automatic”...
  • Seite 15 Replacing the charcoal filter (P) (for filtering version only) WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months. HOW TO REMOVE IT: if using the hood in the filtering version, the charcoal filter has to be replaced. To remove it, pull the catch inward and turn the filter downward.
  • Seite 16: Deutsch

    deutsch des Motors bis zur Höchstgeschwindigkeit. ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fa- P5) oN/oFF: Aktiviert/deaktiviert den Sensor( AUTOMATISCHER oder chpersonal durchzuführen. MANUELLER Betriebsmodus). Im automatischen Betriebsmodus ist LED L2 eingeschaltet und LED L1 zeigt die jeweils laufende Geschwin- digkeit an.
  • Seite 17: Betrieb Als Herkömmliche Abzugshaube

    Ziffern der Minuten zu blinken 4) Die Ziffern der Minuten durch Drücken der Taste 2 (-) oder Taste 3 (+) verändern 5) Taste 1 drücken, um zur normalen Anzeige zurückzukehren, die Uhrzeit ist nun gespeichert eIN- BZW. aUSScHalTeN der leUcHTeN (leuchtensymbol hin- zufügen) Die Taste 2 für Ein/Aus der Leuchten drücken.
  • Seite 18: Betriebsstörungen

    verwenden. - die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des Geräts einen mit denatu- und Dämpfen ausreicht. riertem Äthylalkohol getränkten Lappen (oder Pinsel) verwenden. - die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftansaugung zuzulassen. WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine scheuernden oder korrosiven - der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).
  • Seite 19: Français

    Français Si pressé pendant 2” lorsque la REINITIALISATION DES FILTRES est ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur con- activée il remet à zéro le comptage des HEURES. formément aux instructions du fabricant. P4) oN/+ Moteur: Actionne le moteur et augmente la vitesse de ce dernier pour arriver à...
  • Seite 20 INSTrUcTIoNS de FoNcTIoNNeMeNT RÉGLAGE DE L’HEURE (à effectuer avec la hotte en mode veille) 1) appuyer et tenir appuyé le Bouton 1 jusqu’à ce que les chiffres des heures clignotent 2) modifier les chiffres de l’heure en appuyant sur le Bouton 2 ( - ) ou sur le Bouton 3 ( + ) 3) une fois l’heure réglée appuyer sur le Bouton 1, les chiffres des minutes se mettent à...
  • Seite 21: Anomalies De Fonctionnement

    eNTreTIeN aNoMalIeS de FoNcTIoNNeMeNT ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service l’alimentation électrique. d’assistance, effectuer les contrôles suivants: • Si la hotte ne fonctionne pas: Nettoyage de la hotte S’assurer: QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2...
  • Seite 22: Español

    español Si se mantiene pulsado durante 2” cuando está activo el RESET FIL- ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por perso- TROS pone a cero el conteo de las HORAS. nal profesionalmente calificado. P4) oN/+ Motor: Enciende el motor e incrementa la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad máxima P5) oN/oFF: Activa desactiva el Sensor (modalidad AUTOMÁTICA o Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimien-...
  • Seite 23 3) una vez regulada la hora presionar el Pulsador 1, parpadearán las cifras de los minutos 4) modificar las cifras de los minutos presionando el Pulsador 2 (-) o el Pulsador 3 (+) 5) presionar el Pulsador 1 para volver a la visualización normal, la hora ha sido memorizada eNceNdIdo Y aPaGado de laS lÁMParaS (combinar el pictogra- ma lámpara)
  • Seite 24: Anomalías De Funcionamiento

    MaNTeNIMIeNTo aNoMalÍaS de FUNcIoNaMIeNTo ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes mantenimiento. de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: limpieza de la campana Compruebe que: CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los - no haya interrupciones de corriente.
  • Seite 25: Portoguês

    Portoguês velocidade máxima ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal P5) oN/oFF: Activa/desactiva o Sensor( modo de funcionamento AU- profissional qualificado. TOMÁTICO ou MANUAL). No modo de funcionamento Automático o Led L2 está aceso e o led L1 indica a velocidade que está...
  • Seite 26: Instruções De Funcionamento

    INSTrUçõeS de FUNcIoNaMeNTo aJUSTe da Hora (a efectuar com a capa em modalidade stand-by) 1) carregue e mantenha carregado o Botão 1 até os algarismos das horas piscarem 2) modifique os algarismos carregando no Botão 2 ( - ) ou no Botão 3 ( + ) 3) uma vez ajustada a hora, carregue no Botão 1 e irão piscar os algari- smos dos minutos coMaNdoS...
  • Seite 27: Manutenção

    MaNUTeNçÃo aNoMalIaS de FUNcIoNaMeNTo ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo. Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: limpeza do exaustor • Se o exaustor não funcionar: QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para Verificar que: evitar riscos de incêndio.
  • Seite 28: Nederlands

    Nederlands P5) oN/oFF: Activeert/deactiveert de Sensor (AUTOMATISCHE of ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en HANDBEDIENING). Bij de bedrijfswijze Automatisch brandt de Led L2 volgens de instructies van de fabrikant. en geeft L1 de snelheid aan. Bij handbediening is Led L2 uit l1) 4 leds: er zijn 4 GROENE leds.
  • Seite 29: Werking Als Een Traditionele Afzuigkap

    3) druk de Toets 1 in als u het uur ingesteld heeft. Nu gaan de cijfers voor de minuten knipperen 4) wijzig de cijfers voor de minuten met behulp van de Toets 2 ( - ) of de Toets 3 ( + ) 5) druk de Toets 1 in om naar de normale weergave terug te keren.
  • Seite 30 oNderHoUd. STorINGeN ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te reinigen of Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de onderhouden Technische Dienst te raadplegen: reiniging van de afzuigkap • Als de afzuigkap niet functioneert: WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te Controleer of: Controleer dat: vermijden.
  • Seite 31 Ð   îäñâòêà è èè  êêó ñê êñ !  èèñ  ññèè ñ ñèè èñóêèè   îäñâòêà è èè  êêó ñê êñ ññè êèèèè ñèèñè   îòî ó ñêñ   èèé è óèèè  è 2 ñê  êñ è óèèè ñ...
  • Seite 32 è 2 ñ ññ, ñè    èñóñ  è èêóèè ó è, ñ,   ñ óè èè,   è è è êè è, èñè ИнструкцИИ по эксплуатацИИ  ,  è é ñ èè è èé ññè рЕГулИроВка...
  • Seite 33   Ð  Ð ñè êêè è óêèé êè  ,     èñêé èè è èñê ñóèè èñ  ñóó èñêé êè, è ñóè êè è ñ éñè  ê è  ñè ê  , óèñ  ,  èñòêà...
  • Seite 34: Dansk

    dansk P1) OFF Lys: Hvis knappen trykkes ned, slukker lyset. ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af P2) ON Lys: Hvis knappen trykkes ned, tænder lyset. en kvalificeret tekniker. P3) OFF/- Motor: Nedsætter motorens hastighed indtil minimum. Hvis den holdes nede i 2 sekunder, slukkes motoren.
  • Seite 35 - Tryk samtidigt på tasterne D og E (på displayet vises sensorens føl- somhedsindstilling). Timerfunktionen består i at programmere emhætten til at fungere i et be- stemt tidsrum; når tiden er udløbet slukkes emhætten. - Tryk samtidigt på tasterne D og E og øg eller mindsk sensorens føl- somhed (1: min.
  • Seite 36: Vedligeholdelse

    VedlIGeHoldelSe drIFTSFeJl ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres eller vedligehol- Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple des. eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: rengøring af emhætten • Hvis emhætten ikke virker: HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for Kontrollér at: at undgå...
  • Seite 37: Suomi

    Suomi saavutetaan maksiminopeus. ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön P5) oN/oFF: Aktivoi ja deaktivoi anturin (AUTOMAATTINEN tai MANUA- avulla. ALINEN toimintatapa). Automaattisessa toimintatavassa led-valo L2 palaa ja L1 näyttää käynnissä olevan toimenpiteen nopeuden. Manua- alisessa toimintatavassa led-valo L2 on sammunut. Käytä...
  • Seite 38: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖoHJeeT aJaN SÄÄTÖ (suoritettava liesituulettimen ollessa stand by –tilassa) 1) paina ja pidä painettuna Painiketta 1 kunnes tuntien numerot vilkkuvat 2) säädä tuntien numeroita painamalla Painiketta 2 ( - ) tai Painiketta 3 ( + ) 3) kun tunnit on asetettu, paina Painiketta 1, minuuttien numerot vilkkuvat 4) säädä...
  • Seite 39 HUolTo ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. liesituulettimen puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipa- lovaaran ehkäisemiseksi. ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet) kostutettua rättiä. Teräs-, kupari- ja messinkiliesi- tuuletinten puhdistamiseen käytä niille tarkoitettuja erikoistuotteita. SISÄ-OSAN PUHDISTUS: käytä...
  • Seite 40: Svenska

    Spiskåpan finns tillgänglig i insugande version eller i filtrerande version. Knapp a: belysningsknapp. Bestäm er redan från början för installationstypen. Knapp B: strömbrytare ON/OFF på motorn med första hastighet. För att öka effektiviteten rekommenderar vi er att installera spiskåpan i den Knapp c: knapp för andra hastigheten.
  • Seite 41 TIMer-FUNKTIoN (se piktogrammet timer ) - Tryck samtidigt på knapparna D och E (sensorns känslighetsgrad kom- Funktionen timer består av att låta huven arbeta under en bestämd mer att visas på displayen). tidsrymd; när tiden gått ut stängs huven av.
  • Seite 42: Underhåll

    UNderHÅll drIFTFel ! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra underhållsåtgär- Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller der. innan du ringer vår Kundtjänst: Rengöring av spiskåpan • Om spiskåpan inte fungerar: NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en gång varannan månad Kontrollera att: för att undvika brandrisk.
  • Seite 43 Ελληνικά ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (Για τις εκδόσεις απορρόφησης) P1) OFF Φώτα: Αν πατηθεί, σβήνουν τα φώτα. ! Προετοιμάστε την οπή και τον αγωγό εκκένωσης του αέρα (διάμετρος P2) ON Φώτα: Αν...
  • Seite 44 το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα περίπου, σταματά το μοτέρ. Κουμπί R = μηδενίζει τις ώρες λειτουργίας των φίλτρων συγκράτησης λίπους και των φίλτρων άνθρακα. Όταν εμφανίζεται η προειδοποίηση για τα φίλτρα (δηλ. ανάβει το κεντρικό τμήμα στο παράθυρο ενδείξεων), πρέπει να...
  • Seite 45: Ανωμαλιεσ Λειτουργιασ

    off, σβησμένη οθόνη), πατώντας ένα οποιοδήποτε πλήκτρο κάνετε να ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ λειτουργήσει ο οπίσθιος φωτισμό της οθόνης, αλλά χωρίς να εκτελούνται οι Αν κάτι δεν λειτουργήσει, πριν καλέσετε την Υπηρεσία Τεχνικής λειτουργίες. Πατώντας μόνο πάλι τα πλήκτρα P2, P3, P4 μπορείτε να έχετε Υποστήριξης...
  • Seite 46: Română

    Română coMeNZI ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane P1) oFF lumini: Dacă este apăsat se sting luminile. calificate. P2) oN lumini: Dacă este apăsat se aprind luminile. P3) oFF/- Motor: Reduce viteza până când ajunge la cea minimă. Dacă Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere.
  • Seite 47: Instrucţiuni De Funcţionare

    INSTRUCŢIUNI DE FUNCŢIONARE reGlarea oreI (de efectuat cu hota în modalitate stand-by) 1) apăsaţi şi ţineţi apăsat pe Butonul 1 până când cifrele orelor clipesc 2) modificaţi cifrele care indică ora apăsând pe Butonul 2 ( - ) sau pe Butonul 3 ( + ) 3) odată...
  • Seite 48 ÎNTREŢINERE ANOMALII DE FUNCŢIONARE ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări simple: Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a •...
  • Seite 49: Čeština

    Čeština je přitom zapnuto RESETOVÁNÍ FILTRŮ, vynuluje odpočet HODIN. ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifiko- P4) ZaPNoUT/+ Motor: Spouští motor a zvyšuje rychlost, dokud ne- vaným personálem. dosáhne maximální rychlosti. P5) ZaPNoUT / VYPNoUT: Zapíná a vypíná čidlo (AUTOMATICKÉHO Při provádění...
  • Seite 50: Návod K Obsluze

    NÁVod K oBSlUZe NASTAVENí HODIN (je třeba provést, když je odsávač v režimu stand- 1) stiskněte tlačítko 1 a nechte jej stisknuté, dokud číselný údaj označující hodinu nezačne blikat 2) stisknutím tlačítka 2 ( - ) nebo tlačítka 3 ( + ) číselný údaj označující hodinu změňte 3) po nastavení...
  • Seite 51 úDRžBA aBNorMÁlNÍ FUNKce ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od zdroje napětí. Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: Čištění digestoře KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku •...
  • Seite 52: Slovensky

    Slovensky OVLÁDAČE ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno P1) VYP osvetlenia: Stlačením sa vypne osvetlenie. osebje. P2) ZaP osvetlenia: Stlačením sa zapne osvetlenie. P3) VYP/- Motor: Znižuje rýchlosť, až kým sa nedosiahne minimálna rýchlosť. Ak je stlačené viac ako 2”, vypne motor. Ak je stlačený 2“, keď Pri vykonávaní...
  • Seite 53 NÁVod Na oBSlUHU NASTAVENIE HODíN (je treba vykonať, keď je odsávač v režime stand- 1) stlačte tlačidlo 1 a nechajte ho stlačené, kým číselný údaj označujúci hodinu nezačne blikať 2) stlačením tlačidla 2 ( - ) alebo tlačidla 3 ( + ) číselný údaj označujúci hodinu zmeňte 3) po nastavení...
  • Seite 54 úDRžBA cHYBY PrI PreVÁdZKe ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte spotrebič od Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte elektrického napájania. prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce jednoduché kontroly: Čistenie odsávača pár • Ak odsávač pár nefunguje: KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač...
  • Seite 56 04308271...

Inhaltsverzeichnis