Seite 1
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, and National Safety Instructions/Requirements before operating or performing maintenance on any UpRight Aerial Work Platform. The first section of this Operator Manual is the English language version.
Seite 2
Serial Numbers 20000 – Current NGLISH When contacting UpRight for service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the equipment nameplate. Should the nameplate be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis above the front axle pivot.
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing key.
Introduction NTRODUCTION This manual covers the application of the MX Series Self-Propelled Work Platforms. This manual must be stored on the machine at all times. Read, understand and follow all safety rules and operating instructions before attempting to operate the machine.
The maximum platform capacity for the MX 15 is 250 kg (550 lbs). Two people may occupy the platform indoors, while only one may occupy the platform outdoors. The maximum platform capacity for the MX 19 is 227 kg (500 lbs). Two people may occupy the platform indoors, while only one may occupy the platform outdoors.
Pre-Operation Safety Inspection PERATION AFETY NSPECTION NOTE: Carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, labels and National Safety Instructions/Requirements. Perform the following steps each day before use. 1. Open modules and inspect for damage, fluid leaks or missing parts. Figure 3: Hydraulic Reservoir 2.
System Function Inspection YSTEM UNCTION NSPECTION Refer to Figure 2 for the locations of various controls and indicators. W A R N I N G STAND CLEAR of the work platform while performing the following checks. Before operating the work platform, survey the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps and debris.
Operation PERATION Before operating the work platform, ensure that the Pre-Operation Safety Inspection has been completed and that any deficiencies have been corrected. Never operate a damaged or malfunctioning machine. The operator must be thoroughly trained on this machine. L A T F O R M X T E N S I O N Figure 5: Platform Extension 1.
Operation L E V A T I N G T H E L A T F O R M 1. Select a firm, level surface. 2. Turn the Drive/Lift Switch to LIFT. 3. While engaging the Interlock Switch, push the Control Handle forward. 4.
Operation M E R G E N C Y O W E R I N G W A R N I N G If the platform should fail to lower, NEVER climb down the elevating assembly. Stand clear of the elevating assembly while operating the Emergency Lowering Valve Knob. Figure 6: Emergency Lowering The Emergency Lowering Valve Knob is located beside the ladder at the rear of the machine.
Transporting the Work Platform RANSPORTING THE LATFORM R A N E Secure the straps to Tie Down/Lift Points only. O R K L I F T D A N G E R Forklifting is for transport only. See specifications for weight of work platform and be certain that forklift is of adequate capacity to lift the work platform.
Maintenance AINTENANCE W A R N I N G Never perform service while the platform is elevated without first blocking the elevating assembly. DO NOT stand in the elevating assembly area while deploying or storing the brace. Figure 9: Scissor Brace L O C K I N G L E V A T I N G S S E M B L Y...
Always wear safety glasses when working near batteries. Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away any spilled fluid with clean water. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements weighing 26,3 kg (58 lbs.) each. • Check the battery fluid level daily, especially if the work platform is being used in a warm, dry climate.
Inspection and Maintenance Schedule NSPECTION AND AINTENANCE CHEDULE The Complete Inspection consists of periodic visual and operational checks, along with periodic minor adjustments that assure proper performance. Daily inspection will prevent abnormal wear and prolong the life of all systems. The inspection and maintenance schedule should be performed at the specified inter- vals.
CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE. NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. 061205-003 AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning the keyswitch off and removing key.
Specifications PECIFICATIONS ITEM MX15 MX19 Platform Size (Inside minimum) Standard w/Deck 0,72 m x 2,5 m (28.5 in. x 100 in.) 0,72 m x 2,5 m (28.5 in. x 100 in.) Maximum Platform Capacity Standard w/Deck Extension 250 kg (550 lbs.) 227 kg (500 lbs.) Maximum Number of Occupants Standard w/Deck Extension...
NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin d’empêcher l’utilisation non autorisée de la plate-forme.
Seite 22
ABLE DES MATIÈRES Introduction ............... . 21 Description générale .
Introduction NTRODUCTION Ce manuel traite des applications des plates-formes élévatrices automotrices série MX. Veiller à garder ce manuel sur la machine en tout temps. Lire, veiller à bien comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et instructions d’utilisation avant d’essayer d’utiliser la machine.
à l’extérieur, une seule personne est autorisée. La capacité maximum de la plate-forme du modèle MX 19 est 227 kg (500 lb). À l’intérieur, deux per- sonnes peuvent occuper la plate-forme; à l’extérieur, une seule personne est autorisée.
Commandes et indicateurs OMMANDES ET INDICATEURS Figure 2: Commandes et indicateurs Commandes du châssis 1 Coupe-circuit 2. Contacteur à clé du châssis 3. Commutateur de levage/abaissement du châssis 4. Bouton d’arrêt d’urgence du châssis 5. Horomètre/indicateur de tension Commandes de la plate-forme 1.
Inspection de sécurité avant utilisation NSPECTION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION NOTE: Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité, le mode d’emploi, les étiquettes et les règles nationales de sécurité. Chaque jour avant d’utiliser la machine : 1. Ouvrir les panneaux des modules et rechercher tout dommage, fuite d’huile ou pièce manquante. Figure 3: Réservoir hydraulique 2.
Essai de fonctionnement des systèmes SSAI DE FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES Voir la figure 2 pour les emplacement des diverses commandes et indicateurs. AVERTISSEMENT SE TENIR ÉLOIGNÉ de la plate-forme élévatrice lorsqu’on réalise les contrôles suivants. Avant d’utiliser la plate-forme, vérifier que la surface de la zone de travail ne présente pas de dangers tels que des trous, des dénivellations, des bosses ou des débris.
Utilisation TILISATION Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les inspections de sécurité avant utilisation ont été effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. L’opérateur doit être dûment formé sur cette machine.
Utilisation É L É V A T I O N D E L A P L A T E F O R M E 1. Choisir une surface plane et ferme. 2. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de levage (LIFT). 3.
Utilisation ’ B A I S S E M E N T D U R G E N C E AVERTISSEMENT Si la plate-forme ne s’abaisse pas, ne tenter EN AUCUN CAS d’en descendre par le système élévateur. Rester à l’écart du mécanisme d’élévation pendant l’utilisation de la vanne d’abaissement d’urgence. Figure 6: Abaissement d’urgence Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve à...
Transport de la plate-forme élévatrice RANSPORT DE LA PLATE FORME ÉLÉVATRICE A R G R U E Les sangles/chaînes ne doivent être attachées que sur les anneaux d’arrimage/levage. A R C H A R I O T É L É V A T E U R À F O U R C H E D A N G E R Le chariot élévateur à...
Entretien NTRETIEN AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer de travaux d’entretien, si la plate-forme est en position élevée, sans tout d’abord bloquer le dispositif d’élévation. NE PAS se tenir à proximité du système d’élévation pendant le déploiement ou le repli de la barre de blocage.
L’électrolyte (liquide de la batterie) est un liquide très corrosif. Enlever en rinçant soigneusement à l’eau claire tout liquide renversé. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou de modèle agréé par le fabricant, d’un poids de 26,3 kg (58 lb) chacune.
Programmes d’inspection et d’entretien ’ ’ ROGRAMMES D INSPECTION ET D ENTRETIEN Une inspection complète comprend les examens visuels et contrôles de fonctionnement périodiques, ainsi que tous les réglages nécessaires au bon fonctionnement. Les inspections visuelles quotidiennes évitent une usure anormale et prolongent la vie utile de tous les systèmes. Les opérations prescrites dans les programmes d’inspection et d’entretien doivent être effectuées aux intervalles prescrits.
Liste de contrôle d’entretien préventif quotidien ’ ISTE DE CONTRÔLE D ENTRETIEN PRÉVENTIF QUOTIDIEN ’ ’ ÉGENDE DU TABLEAU D ENTRETIEN APPORT D ENTRETIEN PRÉVENTIF Date : ______________________________________ ÉRIODICITÉ O = Oui/acceptable Propriétaire : ________________________________ N = Non/non acceptable de modèle : _______________________________ R = Réparé/acceptable de série : _________________________________ Nom du technicien : ___________________________...
Machinery directive 89-392/CEE l'hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d'UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les contacteurs à clé en position d'arrêt , puis retirer la clé afin d'empêcher l'utilisation non autorisée de la plate-forme.
Seite 37
Autocollants Figure 12: Emplacements des autocollants de sécurité 060570-028 MX15 / MX19 - Guide de l’opérateur Page 35...
Caractéristiques ARACTÉRISTIQUES ARTICLE MX15 MX19 Dimensions de la plate-forme (intérieure, minimum) Standard avec plate-forme 0,72 m x 2,5 m (28,5 po x 100 po) 0,72 m x 2,5 m (28,5 po x 100 po) Capacité maximale de la plate-forme Standard avec extension de la plate-forme 250 kg (550 lb) 227 kg (500 lb) Nombre maximum d’occupants...
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
Einführung INFÜHRUNG Dieses Handbuch beschreibt die Anwendung der Arbeitsbühne mit Eigenantrieb der MX-Serie. Dieses Handbuch muss ständig an der Maschine aufbewahrt werden. Der Bediener muss alle Sicherheitsregeln und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben und einhalten, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird. LLGEMEINE ESCHREIBUNG W A R N U N G...
Besondere Einschränkungen ESONDERE INSCHRÄNKUNGEN Mit hochgefahrener Arbeitsbühne nur in Kriechgeschwindigkeit fahren. Hochfahren der Arbeitsbühne ist nur auf ebenem, festem Boden zulässig. G E F A H R Die Hochfahrfunktion ist NUR zu benutzen, wenn die Arbeitsbühne horizontal und auf festem Boden steht. Die Arbeitsbühne darf NICHT über unebenes Gelände oder über Boden mit unzureichender Festigkeit gefahren werden.
Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ICHERHEITSINSPEKTION VOR NBETRIEBNAHME ANMERKUNG: Sämtliche Sicherheitsvorschriften, Bedienungsanleitungen, Bezeichnungsschilder sowie geltende Sicherheitsanweisungen/-anforderungen sind gründlich durchzulesen und müssen verstanden und befolgt werden. Täglich vor Inbetriebnahme die nachstehenden Schritte durchführen. 1. Module öffnen und auf Beschädigung, Flüssigkeitslecks und fehlende Teile prüfen. Abbildung 3: Hydrauliktank 2.
Systemfunktionsprüfung YSTEMFUNKTIONSPRÜFUNG Siehe Abbildung 2 bezüglich der Positionen für verschiedene Bedien- und Anzeigeelemente. W A R N U N G Bei Durchführung der nachstehenden Prüfungen ist von der Arbeitsbühne ABSTAND ZU HALTEN. Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne den Arbeitsbereich auf Fahrbahn-Gefahrenstellen, wie z.B. Löcher, Abhänge, Unebenheiten und Abfall untersuchen.
Betrieb ETRIEB Vor Betrieb der Arbeitsbühne muss die „Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme“ durchgeführt und alle Mängel müssen beseitigt werden. Eine Maschine mit Defekten oder Fehlfunktionen niemals in Betrieb nehmen. Der Bediener muss eingehend mit dieser Maschine vertraut sein. R B E I T S B Ü H N E N V E R L Ä N G E R U N G Abbildung 5: Arbeitsbühnenverlängerung 1.
Betrieb O C H F A H R E N D E R R B E I T S B Ü H N E 1. Eine feste, ebene Fläche suchen. 2. Den Schalter Fahren/Heben auf „Heben“ (LIFT) drehen. 3. Den Sperrschalter gedrückt halten und den Steuerhebel nach vorn drücken. 4.
Betrieb O T A B S E N K U N G W A R N U N G NIEMALS am Hubgestell herabklettern, falls sich die Arbeitsbühne nicht absenken lässt. Bei Betätigung des Notsenkventils Abstand vom Hubgestell halten. Abbildung 6: Notabsenkung Der Knopf des Notsenkventils befindet sich neben der Leiter am hinteren Ende der Maschine.
Transport der Arbeitsbühne RANSPORT DER RBEITSBÜHNE U R C H R A N Gurte nur an den Verankerungs-/Hublaschen anbringen. U R C H A B E L S T A P L E R G E F A H R Der Gabelstaplereinsatz ist lediglich für den Transport vorgesehen.
Wartung ARTUNG W A R N U N G Niemals Wartungsarbeiten durchführen, wenn die Arbeitsbühne hochgefahren ist, ohne das Hubgestell vorher zu blockieren. NIEMALS im Bereich des Hubgestells stehen, während die Stütze eingesetzt oder verstaut wird. Abbildung 9: Stütze des Scherenmechanismus L O C K I E R E N D E S U B G E S T E L L S INSETZEN DER...
Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Jede ausgelaufene Flüssigkeit muss durch gründliches Spülen mit sauberem Wasser entfernt werden. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder herstellerseitig genehmigte Ausführungen ersetzen, die je 26,3 kg (58 lbs.) wiegen. • Flüssigkeitsstand der Batterie täglich kontrollieren, insbesondere wenn die Arbeitsbühne in einem warmen, trockenen Klima eingesetzt wird.
Plan für Inspektion und Wartung LAN FÜR NSPEKTION UND ARTUNG Zur vollständigen Durchsicht gehören regelmäßige visuelle und Funktionsprüfungen, sowie regelmäßige kleinere Einstellungen, mit denen eine ordnungsgemäße Funktion gesichert wird. Eine tägliche Prüfung vermeidet anormalen Verschleiß und verlängert die Lebensdauer aller Systeme. Inspektion und Wartung müssen in den genannten Zeitabständen durchgeführt werden.
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. 061205-003 Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem alle Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
Seite 55
Schilder Abbildung 12: Lage der Sicherheitsschilder 060570-028 MX15 / MX19 - Betriebsanleitung Page 53...
Technische Daten ECHNISCHE ATEN BESCHREIBUNG MX15 MX19 Arbeitsbühnengröße (Mindestinnenabmessungen) Standard mit Deck 0,72 m x 2,5 m (28,5 in. x 100 in.) 0,72 m x 2,5 m (28,5 in. x 100 in.) Max. Arbeitsbühnentragfähigkeit Standard mit Deckverlängerung 250 kg (550 lbs.) 227 kg (500 lbs.) Max.
Seite 59
Call Toll Free in U.S.A. 1-800-926-LIFT...
Seite 60
TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-662-3900 FAX: (1) 559-673-6184 Parts FAX: (1) 800-669-9884 801 South Pine Street Madera, California 93637 http://www.upright.com UROPE TEL: +353 1 620 9300 FAX: +353 1 620 9301 Unit S1, Park West Industrial Park Friel Avenue...