Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Upright MX 19 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MX 19:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operator Manual
Guide de l'opérateur
Betriebsanleitung
MX 15/19
SERIAL NO. 20000 to Current
WARNING
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules,
operating instructions, and National Safety Instructions/Requirements
before operating or performing maintenance on any UpRight Aerial Work
Platform.
The first section of this Operator Manual is the English language version.
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement, bien comprendre et suivre toutes
les règles de sécurité, le mode d'emploi et les règles nationales de sécu-
rité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
La deuxième section du guide de l'opérateur est la version française.
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln, Betriebsanleitungen sowie
geltenden Sicherheitsanweisungen/-anforderungen gründlich durchlesen,
verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeits-
bühne Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Der dritte Abschnitt dieser Betriebsanleitung ist deutschsprachig.
P/N 060570-028

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Upright MX 19

  • Seite 1 All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, and National Safety Instructions/Requirements before operating or performing maintenance on any UpRight Aerial Work Platform. The first section of this Operator Manual is the English language version.
  • Seite 2 Serial Numbers 20000 – Current NGLISH When contacting UpRight for service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the equipment nameplate. Should the nameplate be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis above the front axle pivot.
  • Seite 3: Safety Rules

    NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing key.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ONTENTS Introduction ............... . . 3 General Description .
  • Seite 5: Introduction

    Introduction NTRODUCTION This manual covers the application of the MX Series Self-Propelled Work Platforms. This manual must be stored on the machine at all times. Read, understand and follow all safety rules and operating instructions before attempting to operate the machine.
  • Seite 6: Special Limitations

    The maximum platform capacity for the MX 15 is 250 kg (550 lbs). Two people may occupy the platform indoors, while only one may occupy the platform outdoors. The maximum platform capacity for the MX 19 is 227 kg (500 lbs). Two people may occupy the platform indoors, while only one may occupy the platform outdoors.
  • Seite 7: Controls And Indicators

    Controls and Indicators ONTROLS AND NDICATORS Figure 2: Controls and Indicators Chassis Controls 1 Circuit Breaker 2. Chassis Key Switch 3. Chassis Lift/Lower Switch 4. Chassis Emergency Stop Button 5. Hour Meter/Voltage Indicator Platform Controls 1. Steering Switch 2. Interlock Switch (on front of Control Handle) 3.
  • Seite 8: Pre-Operation Safety Inspection

    Pre-Operation Safety Inspection PERATION AFETY NSPECTION NOTE: Carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, labels and National Safety Instructions/Requirements. Perform the following steps each day before use. 1. Open modules and inspect for damage, fluid leaks or missing parts. Figure 3: Hydraulic Reservoir 2.
  • Seite 9: System Function Inspection

    System Function Inspection YSTEM UNCTION NSPECTION Refer to Figure 2 for the locations of various controls and indicators. W A R N I N G STAND CLEAR of the work platform while performing the following checks. Before operating the work platform, survey the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps and debris.
  • Seite 10: Operation

    Operation PERATION Before operating the work platform, ensure that the Pre-Operation Safety Inspection has been completed and that any deficiencies have been corrected. Never operate a damaged or malfunctioning machine. The operator must be thoroughly trained on this machine. L A T F O R M X T E N S I O N Figure 5: Platform Extension 1.
  • Seite 11: Elevating The Platform

    Operation L E V A T I N G T H E L A T F O R M 1. Select a firm, level surface. 2. Turn the Drive/Lift Switch to LIFT. 3. While engaging the Interlock Switch, push the Control Handle forward. 4.
  • Seite 12: Emergency Lowering

    Operation M E R G E N C Y O W E R I N G W A R N I N G If the platform should fail to lower, NEVER climb down the elevating assembly. Stand clear of the elevating assembly while operating the Emergency Lowering Valve Knob. Figure 6: Emergency Lowering The Emergency Lowering Valve Knob is located beside the ladder at the rear of the machine.
  • Seite 13: Transporting The Work Platform

    Transporting the Work Platform RANSPORTING THE LATFORM R A N E Secure the straps to Tie Down/Lift Points only. O R K L I F T D A N G E R Forklifting is for transport only. See specifications for weight of work platform and be certain that forklift is of adequate capacity to lift the work platform.
  • Seite 14: Maintenance

    Maintenance AINTENANCE W A R N I N G Never perform service while the platform is elevated without first blocking the elevating assembly. DO NOT stand in the elevating assembly area while deploying or storing the brace. Figure 9: Scissor Brace L O C K I N G L E V A T I N G S S E M B L Y...
  • Seite 15: Battery Maintenance

    Always wear safety glasses when working near batteries. Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away any spilled fluid with clean water. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements weighing 26,3 kg (58 lbs.) each. • Check the battery fluid level daily, especially if the work platform is being used in a warm, dry climate.
  • Seite 16: Inspection And Maintenance Schedule

    Inspection and Maintenance Schedule NSPECTION AND AINTENANCE CHEDULE The Complete Inspection consists of periodic visual and operational checks, along with periodic minor adjustments that assure proper performance. Daily inspection will prevent abnormal wear and prolong the life of all systems. The inspection and maintenance schedule should be performed at the specified inter- vals.
  • Seite 17: Daily Preventative Maintenance Checklist

    Daily Preventative Maintenance Checklist AILY REVENTATIVE AINTENANCE HECKLIST AINTENANCE ABLE REVENTATIVE AINTENANCE EPORT Date: ______________________________________ NTERVAL Owner: _____________________________________ Y = Yes/Acceptable N = No/Not Acceptable Model No:___________________________________ R = Repaired/Acceptable Serial No: ___________________________________ Serviced By:_________________________________ COMPONENT INSPECTION OR SERVICES COMPONENT INSPECTION OR SERVICES Check electrolyte level.
  • Seite 18: Labels

    CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE. NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. 061205-003 AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning the keyswitch off and removing key.
  • Seite 19 Labels Figure 12: Safety Labels Locations 060570-028 MX15 / MX19 - Operation Manual Page 17...
  • Seite 20: Specifications

    Specifications PECIFICATIONS ITEM MX15 MX19 Platform Size (Inside minimum) Standard w/Deck 0,72 m x 2,5 m (28.5 in. x 100 in.) 0,72 m x 2,5 m (28.5 in. x 100 in.) Maximum Platform Capacity Standard w/Deck Extension 250 kg (550 lbs.) 227 kg (500 lbs.) Maximum Number of Occupants Standard w/Deck Extension...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin d’empêcher l’utilisation non autorisée de la plate-forme.
  • Seite 22 ABLE DES MATIÈRES Introduction ............... . 21 Description générale .
  • Seite 23: Introduction

    Introduction NTRODUCTION Ce manuel traite des applications des plates-formes élévatrices automotrices série MX. Veiller à garder ce manuel sur la machine en tout temps. Lire, veiller à bien comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et instructions d’utilisation avant d’essayer d’utiliser la machine.
  • Seite 24: Limitations Particulières

    à l’extérieur, une seule personne est autorisée. La capacité maximum de la plate-forme du modèle MX 19 est 227 kg (500 lb). À l’intérieur, deux per- sonnes peuvent occuper la plate-forme; à l’extérieur, une seule personne est autorisée.
  • Seite 25: Commandes Et Indicateurs

    Commandes et indicateurs OMMANDES ET INDICATEURS Figure 2: Commandes et indicateurs Commandes du châssis 1 Coupe-circuit 2. Contacteur à clé du châssis 3. Commutateur de levage/abaissement du châssis 4. Bouton d’arrêt d’urgence du châssis 5. Horomètre/indicateur de tension Commandes de la plate-forme 1.
  • Seite 26: Inspection De Sécurité Avant Utilisation

    Inspection de sécurité avant utilisation NSPECTION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION NOTE: Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité, le mode d’emploi, les étiquettes et les règles nationales de sécurité. Chaque jour avant d’utiliser la machine : 1. Ouvrir les panneaux des modules et rechercher tout dommage, fuite d’huile ou pièce manquante. Figure 3: Réservoir hydraulique 2.
  • Seite 27: Essai De Fonctionnement Des Systèmes

    Essai de fonctionnement des systèmes SSAI DE FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES Voir la figure 2 pour les emplacement des diverses commandes et indicateurs. AVERTISSEMENT SE TENIR ÉLOIGNÉ de la plate-forme élévatrice lorsqu’on réalise les contrôles suivants. Avant d’utiliser la plate-forme, vérifier que la surface de la zone de travail ne présente pas de dangers tels que des trous, des dénivellations, des bosses ou des débris.
  • Seite 28: Utilisation

    Utilisation TILISATION Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les inspections de sécurité avant utilisation ont été effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. L’opérateur doit être dûment formé sur cette machine.
  • Seite 29: Élévation De La Plate-Forme

    Utilisation É L É V A T I O N D E L A P L A T E F O R M E 1. Choisir une surface plane et ferme. 2. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de levage (LIFT). 3.
  • Seite 30: Abaissement D'urgence

    Utilisation ’ B A I S S E M E N T D U R G E N C E AVERTISSEMENT Si la plate-forme ne s’abaisse pas, ne tenter EN AUCUN CAS d’en descendre par le système élévateur. Rester à l’écart du mécanisme d’élévation pendant l’utilisation de la vanne d’abaissement d’urgence. Figure 6: Abaissement d’urgence Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve à...
  • Seite 31: Transport De La Plate-Forme Élévatrice

    Transport de la plate-forme élévatrice RANSPORT DE LA PLATE FORME ÉLÉVATRICE A R G R U E Les sangles/chaînes ne doivent être attachées que sur les anneaux d’arrimage/levage. A R C H A R I O T É L É V A T E U R À F O U R C H E D A N G E R Le chariot élévateur à...
  • Seite 32: Entretien

    Entretien NTRETIEN AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer de travaux d’entretien, si la plate-forme est en position élevée, sans tout d’abord bloquer le dispositif d’élévation. NE PAS se tenir à proximité du système d’élévation pendant le déploiement ou le repli de la barre de blocage.
  • Seite 33: Entretien Des Batteries

    L’électrolyte (liquide de la batterie) est un liquide très corrosif. Enlever en rinçant soigneusement à l’eau claire tout liquide renversé. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou de modèle agréé par le fabricant, d’un poids de 26,3 kg (58 lb) chacune.
  • Seite 34: Programmes D'inspection Et D'entretien

    Programmes d’inspection et d’entretien ’ ’ ROGRAMMES D INSPECTION ET D ENTRETIEN Une inspection complète comprend les examens visuels et contrôles de fonctionnement périodiques, ainsi que tous les réglages nécessaires au bon fonctionnement. Les inspections visuelles quotidiennes évitent une usure anormale et prolongent la vie utile de tous les systèmes. Les opérations prescrites dans les programmes d’inspection et d’entretien doivent être effectuées aux intervalles prescrits.
  • Seite 35: Liste De Contrôle D'entretien Préventif Quotidien

    Liste de contrôle d’entretien préventif quotidien ’ ISTE DE CONTRÔLE D ENTRETIEN PRÉVENTIF QUOTIDIEN ’ ’ ÉGENDE DU TABLEAU D ENTRETIEN APPORT D ENTRETIEN PRÉVENTIF Date : ______________________________________ ÉRIODICITÉ O = Oui/acceptable Propriétaire : ________________________________ N = Non/non acceptable de modèle : _______________________________ R = Réparé/acceptable de série : _________________________________ Nom du technicien : ___________________________...
  • Seite 36: Autocollants

    Machinery directive 89-392/CEE l'hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d'UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les contacteurs à clé en position d'arrêt , puis retirer la clé afin d'empêcher l'utilisation non autorisée de la plate-forme.
  • Seite 37 Autocollants Figure 12: Emplacements des autocollants de sécurité 060570-028 MX15 / MX19 - Guide de l’opérateur Page 35...
  • Seite 38: Caractéristiques

    Caractéristiques ARACTÉRISTIQUES ARTICLE MX15 MX19 Dimensions de la plate-forme (intérieure, minimum) Standard avec plate-forme 0,72 m x 2,5 m (28,5 po x 100 po) 0,72 m x 2,5 m (28,5 po x 100 po) Capacité maximale de la plate-forme Standard avec extension de la plate-forme 250 kg (550 lb) 227 kg (500 lb) Nombre maximum d’occupants...
  • Seite 39: Sicherheitsregeln

    Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
  • Seite 40 NHALT Einführung ............... . . 39 Allgemeine Beschreibung .
  • Seite 41: Einführung

    Einführung INFÜHRUNG Dieses Handbuch beschreibt die Anwendung der Arbeitsbühne mit Eigenantrieb der MX-Serie. Dieses Handbuch muss ständig an der Maschine aufbewahrt werden. Der Bediener muss alle Sicherheitsregeln und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben und einhalten, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird. LLGEMEINE ESCHREIBUNG W A R N U N G...
  • Seite 42: Besondere Einschränkungen

    Besondere Einschränkungen ESONDERE INSCHRÄNKUNGEN Mit hochgefahrener Arbeitsbühne nur in Kriechgeschwindigkeit fahren. Hochfahren der Arbeitsbühne ist nur auf ebenem, festem Boden zulässig. G E F A H R Die Hochfahrfunktion ist NUR zu benutzen, wenn die Arbeitsbühne horizontal und auf festem Boden steht. Die Arbeitsbühne darf NICHT über unebenes Gelände oder über Boden mit unzureichender Festigkeit gefahren werden.
  • Seite 43: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente EDIEN NZEIGEELEMENTE Abbildung 2: Bedien- und Anzeigeelemente Steuerpult des Fahrwerks 1 Schutzschalter 2. Fahrwerk-Schlüsselschalter 3. Heben/Absenken-Schalter für das Fahrwerk 4. Fahrwerk-Notaustaster 5. Betriebsstundenzähler/Spannungsanzeige Bedienelemente der Arbeitsbühne 1. Lenkschalter 2. Sperrschalter (vorne am Steuerhebel) 3. Steuerhebel 4. Arbeitsbühnen- Notausschalter 5.
  • Seite 44: Sicherheitsinspektion Vor Inbetriebnahme

    Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ICHERHEITSINSPEKTION VOR NBETRIEBNAHME ANMERKUNG: Sämtliche Sicherheitsvorschriften, Bedienungsanleitungen, Bezeichnungsschilder sowie geltende Sicherheitsanweisungen/-anforderungen sind gründlich durchzulesen und müssen verstanden und befolgt werden. Täglich vor Inbetriebnahme die nachstehenden Schritte durchführen. 1. Module öffnen und auf Beschädigung, Flüssigkeitslecks und fehlende Teile prüfen. Abbildung 3: Hydrauliktank 2.
  • Seite 45: Systemfunktionsprüfung

    Systemfunktionsprüfung YSTEMFUNKTIONSPRÜFUNG Siehe Abbildung 2 bezüglich der Positionen für verschiedene Bedien- und Anzeigeelemente. W A R N U N G Bei Durchführung der nachstehenden Prüfungen ist von der Arbeitsbühne ABSTAND ZU HALTEN. Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne den Arbeitsbereich auf Fahrbahn-Gefahrenstellen, wie z.B. Löcher, Abhänge, Unebenheiten und Abfall untersuchen.
  • Seite 46: Betrieb

    Betrieb ETRIEB Vor Betrieb der Arbeitsbühne muss die „Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme“ durchgeführt und alle Mängel müssen beseitigt werden. Eine Maschine mit Defekten oder Fehlfunktionen niemals in Betrieb nehmen. Der Bediener muss eingehend mit dieser Maschine vertraut sein. R B E I T S B Ü H N E N V E R L Ä N G E R U N G Abbildung 5: Arbeitsbühnenverlängerung 1.
  • Seite 47: Hochfahren Der Arbeitsbühne

    Betrieb O C H F A H R E N D E R R B E I T S B Ü H N E 1. Eine feste, ebene Fläche suchen. 2. Den Schalter Fahren/Heben auf „Heben“ (LIFT) drehen. 3. Den Sperrschalter gedrückt halten und den Steuerhebel nach vorn drücken. 4.
  • Seite 48: Notabsenkung

    Betrieb O T A B S E N K U N G W A R N U N G NIEMALS am Hubgestell herabklettern, falls sich die Arbeitsbühne nicht absenken lässt. Bei Betätigung des Notsenkventils Abstand vom Hubgestell halten. Abbildung 6: Notabsenkung Der Knopf des Notsenkventils befindet sich neben der Leiter am hinteren Ende der Maschine.
  • Seite 49: Transport Der Arbeitsbühne

    Transport der Arbeitsbühne RANSPORT DER RBEITSBÜHNE U R C H R A N Gurte nur an den Verankerungs-/Hublaschen anbringen. U R C H A B E L S T A P L E R G E F A H R Der Gabelstaplereinsatz ist lediglich für den Transport vorgesehen.
  • Seite 50: Wartung

    Wartung ARTUNG W A R N U N G Niemals Wartungsarbeiten durchführen, wenn die Arbeitsbühne hochgefahren ist, ohne das Hubgestell vorher zu blockieren. NIEMALS im Bereich des Hubgestells stehen, während die Stütze eingesetzt oder verstaut wird. Abbildung 9: Stütze des Scherenmechanismus L O C K I E R E N D E S U B G E S T E L L S INSETZEN DER...
  • Seite 51: Batteriewartung

    Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Jede ausgelaufene Flüssigkeit muss durch gründliches Spülen mit sauberem Wasser entfernt werden. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder herstellerseitig genehmigte Ausführungen ersetzen, die je 26,3 kg (58 lbs.) wiegen. • Flüssigkeitsstand der Batterie täglich kontrollieren, insbesondere wenn die Arbeitsbühne in einem warmen, trockenen Klima eingesetzt wird.
  • Seite 52: Plan Für Inspektion Und Wartung

    Plan für Inspektion und Wartung LAN FÜR NSPEKTION UND ARTUNG Zur vollständigen Durchsicht gehören regelmäßige visuelle und Funktionsprüfungen, sowie regelmäßige kleinere Einstellungen, mit denen eine ordnungsgemäße Funktion gesichert wird. Eine tägliche Prüfung vermeidet anormalen Verschleiß und verlängert die Lebensdauer aller Systeme. Inspektion und Wartung müssen in den genannten Zeitabständen durchgeführt werden.
  • Seite 53: Kontrollliste Zur Täglichen Vorbeugenden Wartung

    Kontrollliste zur täglichen vorbeugenden Wartung ONTROLLLISTE ZUR TÄGLICHEN VORBEUGENDEN ARTUNG ARTUNGSLEGENDE ORBEUGENDES ARTUNGSPROTOKOLL Datum: _____________________________________ J = Ja/Akzeptabel Eigentümer: _________________________________ N = Nein/Nicht akzeptabel Modell-Nr.: __________________________________ R = Repariert/Akzeptabel Serien-Nr.: __________________________________ Gewartet von:________________________________ BESCHREIBUNG INSPEKTION ODER WARTUNG BESCHREIBUNG INSPEKTION ODER WARTUNG Flüssigkeitsstand prüfen Hydraulikflüssigkeit Flüssigkeitsstand kontrollieren Batterie...
  • Seite 54: Schilder

    Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. 061205-003 Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem alle Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
  • Seite 55 Schilder Abbildung 12: Lage der Sicherheitsschilder 060570-028 MX15 / MX19 - Betriebsanleitung Page 53...
  • Seite 56: Technische Daten

    Technische Daten ECHNISCHE ATEN BESCHREIBUNG MX15 MX19 Arbeitsbühnengröße (Mindestinnenabmessungen) Standard mit Deck 0,72 m x 2,5 m (28,5 in. x 100 in.) 0,72 m x 2,5 m (28,5 in. x 100 in.) Max. Arbeitsbühnentragfähigkeit Standard mit Deckverlängerung 250 kg (550 lbs.) 227 kg (500 lbs.) Max.
  • Seite 57 OTES...
  • Seite 58 OTES...
  • Seite 59 Call Toll Free in U.S.A. 1-800-926-LIFT...
  • Seite 60 TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-662-3900 FAX: (1) 559-673-6184 Parts FAX: (1) 800-669-9884 801 South Pine Street Madera, California 93637 http://www.upright.com UROPE TEL: +353 1 620 9300 FAX: +353 1 620 9301 Unit S1, Park West Industrial Park Friel Avenue...

Diese Anleitung auch für:

Mx 15Mx 15/19

Inhaltsverzeichnis