Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operator Manual
Guide De L'opérateur
Betriebsanleitung
Manual Del Operador
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety
rules, operating instructions, and National Safety Instructions/
Requirements before operating or performing maintenance on any
Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual.
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les
consignes de sécurité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme
Reportez-vous à la page 17 pour la version française de ce guide de l'opérateur.
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und
Bedienungsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und
befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne
Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siete 32.
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las
reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de
efectuar trabajos de mantenimiento o manejar cualquier plataforma
Referirse a la página 47 para la versión en eapañol de este manual del operador.
XRT Electric
SERIAL NO. 1001 to Current
WARNING
UpRight Aerial Work Platform.
AVERTISSEMENT
élévatrice UpRight.
WARNUNG
ADVERTENCIA
aérea de trabajo UpRight.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Upright XRT27E

  • Seite 1 Reportez-vous à la page 17 pour la version française de ce guide de l’opérateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen. Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siete 32. ADVERTENCIA Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de...
  • Seite 2: Safety Rules

    NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval of UpRight. AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing the key.
  • Seite 3 NTRODUCTION This manual covers the XRT Self-Propelled Electric Work Platforms. This machine operates on a 48 volt battery powered system. This manual must be stored on the machine at all times. PERATION AND AFETY NSPECTION Carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, labels, and the Scaf- fold Industry Association’s MANUAL OF RESPONSIBILITIES.
  • Seite 4 Figure 2: Emergency Lowering 21. Check the Emergency Lowering system for proper operation. A. XRT27E – The Emergency Lowering Valve Knob is located in the Power Module, above the hydraulic oil tank. a. Open the Power Module Cover. b. Open the Emergency Lowering Valve by pulling and holding the knob.
  • Seite 5 Figure 3: Platform Controls STEERING SWITCH 26. Turn the Lift/Drive Switch to DRIVE. SPEED SELECTOR INTERLOCK SWITCH NOTE: The Speed Range Selector Switch has two positions: HIGH SPEED and LOW SPEED. Perform Step 27 for each speed. MOTOR 27. Engage the Interlock Switch and slowly BATTERY TEMPERATURE push the Control Handle FORWARD, then...
  • Seite 6: Operation

    PERATION Before operating the work platform, ensure that the pre-operation safety inspection has been completed, and that any deficiencies have been corrected. Never operate a damaged or mal- functioning machine. The operator must be thoroughly trained on this machine, and must read, fully understand, and follow this Operator Manual and National Safety Instructions/Requirements.
  • Seite 7 LEVATING THE LATFORM 1. Select a firm, level surface. 2. Turn the Lift/Drive Switch to LIFT. 3. Engage the Interlock Switch and push the Control Handle forward. 4. If the machine is not level, the tilt alarm will sound and the machine will not lift or drive. If the tilt alarm, sounds the platform must be lowered and the machine moved to a firm, level surface before attempting to re-elevate the platform.
  • Seite 8: Emergency Lowering

    W A R N I N G If the platform should fail to lower, NEVER climb down the elevating assembly. XRT27E Figure 5: Emergency Lowering Valve Knob, XRT27E The Emergency Lowering Valve Knob is located in the Power Module, above the hydraulic oil tank.
  • Seite 9: Fold Down Procedure

    UARDRAILS NOTE: When performing the following procedures, retain all fasteners. This procedure is only for passing through doorways. Guardrails must be returned to proper posi- tion before using the machine. Figure 7: Fold Down Guardrails Deck ROCEDURE Extension 1. Ensure that the slide-out deck extension is Handle fully retracted and deck pin is locked.
  • Seite 10: Brake Release

    FTER 1. Ensure that the platform is fully lowered. 2. Park the machine on a firm, level surface, preferably under cover, secure against vandals, chil- dren and unauthorized operation. 3. Turn the key switch to OFF and remove the key to prevent unauthorized operation. Electrocution Hazard Electrocution Hazard Electrocution Hazard...
  • Seite 11 RANSPORTING THE LATFORM Figure 9: Transporting the Work Platform RANE 1. Secure straps to chassis Tie Downs/Lifting Lugs only. RUCK 1. Maneuver the work platform into transport position and chock the wheels. The platform must be in the fully lowered position for transport. 2.
  • Seite 12: Maintenance

    6. Push the RAISE button to elevate the platform until the Scissor Brace can be rotated to the vertical position. 7. XRT27E – From the rear of the machine, lift the Scis- sor Brace from its stowed position. Rotate upward and...
  • Seite 13 Always wear safety glasses when working with batteries. Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away any spilled fluid with clean water. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements. Figure 11: Access to Batteries • There are eight (8) batteries, four (4) in each side module.
  • Seite 14: Preventative Maintenance

    REVENTATIVE AINTENANCE The complete inspection consists of periodic visual and operational checks, along with periodic minor adjustments to assure proper performance. Daily inspection will prevent abnormal wear and prolong the life of all systems. The inspection and maintenance schedule is to be performed at regular intervals.
  • Seite 15: Maintenance Checklist

    REVENTATIVE AINTENANCE HECKLIST REVENTATIVE AINTENANCE REVENTATIVE AINTENANCE EPORT Date:________________________________________ NTERVAL Owner: ______________________________________ Daily=each shift or every day 50h/30d=every 50 hours or 30 days Model No: ____________________________________ 250h/6m=every 250 hours or 6 months Serial No: ____________________________________ 1000h/2y=every 1000 hours or 2 years Serviced By: __________________________________ Y=Yes/Acceptable Service Interval: _______________________________...
  • Seite 16: Specifications

    PECIFICATIONS ITEM XRT27E XRT33E Platform Size (Outside) Standard 1,48 m x 2,34 m [58 in. x 92 in.] 1,48 m x 2,34 m [58 in. x 92 in.] Slide Out Deck Extended 1,48 m x 3,33 m [58 in. x 131 in.] 1,48 m x 3,33 m [58 in.
  • Seite 17: Section Française

    NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin...
  • Seite 18 NTRODUCTION Ce manuel traite des plates-formes élévatrices électriques automotrices XRT. Cette machine fonc- tionne sur une batterie de 48 volts. Veiller à garder ce manuel sur la machine en tout temps. NSPECTION DE SÉCURITÉ ET AVANT UTILISATION Lire attentivement et veiller à bien comprendre et à respecter toutes les règles de sécurité, instructions d’utilisation, et autocollants, ainsi que le MANUEL DES RESPONSABILITÉS de la Scaffold Industry Association.
  • Seite 19 Figure 13 : Abaissement d’urgence 21. Vérifier le fonctionnement du système d’abaisse- ment d’urgence. A. XRT27E – Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve dans le module d’entraîne- ment, au-dessus du réservoir d’huile hydraulique. a. Ouvrir le panneau du module d’entraînement.
  • Seite 20 Figure 14 : Commandes de la plate-forme COMMUTATEUR DE DIRECTION 26. Tourner le sélecteur de conduite/levage sur la position conduite (DRIVE). SÉLECTEUR DE BOUTON DE SÛRETÉ VITESSE NOTA: Le sélecteur de gamme de vitesses présente deux positions : haute vitesse (HIGH SPEED) et basse vitesse (LOW SPEED).
  • Seite 21 TILISATION Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les inspections de sécurité avant utilisation ont été effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. L’opérateur doit être dûment formé sur cette machine et doit lire et veiller à...
  • Seite 22 É LÉVATION DE LA PLATE FORME 1. Choisir une surface plane et ferme. 2. Tourner le sélecteur de levage/conduite sur levage (LIFT). 3. Engager le bouton de sûreté et pousser le levier de commande vers l’avant. 4. Si la machine n’est pas de niveau, l’alarme d’inclinaison retentit et la plate-forme ne peut être ni élevée, ni conduite.
  • Seite 23 Si la plate-forme ne s’abaisse pas, ne tenter EN AUCUN CAS d’en descendre par le système élévateur. XRT27E Figure 16 : Bouton de vanne d’abaissement d’urgence, XRT27E Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve dans le module d’entraînement, au-des- sus du réservoir d’huile hydraulique.
  • Seite 24: Procédure De Mise En Place

    ARDE CORPS RABATTABLES NOTA: Garder toutes les pièces de fixation lorsque vous effectuez les procédures suivantes. Cette procédure n’est valable que pour le passage entre des portes. Il faut remettre les garde-corps en position correcte avant d’utiliser l’engin. Figure 18 : Garde-corps rabattables EPLI DES GARDE CORPS 1.
  • Seite 25: Desserrage Du Frein De Stationnement

    PRÈS UTILISATION TOUS LES JOURS 1. Abaisser complètement la plate-forme. 2. Garer la machine sur une surface plane et ferme, de préférence couverte, à l’abri des vandales et protégée des enfants et de toute utilisation non autorisée. 3. Tourner le commutateur à clé sur la position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin d’empêcher l’utili- sation non autorisée.
  • Seite 26: Par Camion

    RANSPORT DE LA PLATE FORME ÉLÉVATRICE Figure 20 : Transport de la plate-forme élévatrice AR GRUE N’attacher les sangles que dans les anneaux d’arrim- age/levage. AR CAMION 1. Manœuvrer la plate-forme élévatrice en position de transport et bloquer les roues. La plate-forme doit être complètement abaissée pour le transport.
  • Seite 27: Entretien

    être relevée en position verticale. 7. XRT27E – De l’arrière de la machine, relever la barre de verrouillage de sa position de rangement. La faire piv- oter vers le haut et l’extérieur, puis vers le bas de manière à...
  • Seite 28: Entretien Des Batteries

    L’électrolyte (liquide de la batterie) est un liquide très corrosif. Enlever en rinçant soigneusement à l’eau claire tout liquide renversé. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou d’un modèle agréé par le constructeur. Figure 22 : Accès aux batteries •...
  • Seite 29 NTRETIENS PRÉVENTIFS Une inspection complète comprend les examens visuels et contrôles de fonctionnement périodiques, ainsi que tous les réglages nécessaires au bon fonctionnement. Les inspections visuelles quotidi- ennes évitent une usure anormale et prolongent la vie utile de tous les systèmes. Les opérations pre- scrites dans les programmes d’inspection et d’entretien doivent être effectuées à...
  • Seite 30: Entretien Préventif

    ISTE DE CONTRÔLE DES ENTRETIENS PRÉVENTIFS ’ ÉGENDE DES ENTRETIENS PRÉVENTIFS APPORT D ENTRETIEN PRÉVENTIF Date : _________________________________________ ÉRIODICITÉ Propriétaire : ____________________________________ Quot. = Chaque quart de travail ou cahque jour 50h/30j = toutes les 50 heures ou tous les mois (30 jours) de modèle : __________________________________ 250h/6m = toutes les 250 heures ou tous les 6 mois de série : ____________________________________...
  • Seite 31: Fiche Technique

    ICHE TECHNIQUE ARTICLE XRT27E XRT33E Dimensions de la plate-forme (extérieures) Standard 1,48 m x 2,34 m [58 po x 92 po] 1,48 m x 2,34 m [58 po x 92 po] Extension déployée 1,48 m x 3,33 m [58 po x 131 po] 1,48 m x 3,33 m [58 po x 131 po] Capacité...
  • Seite 32: Deutschsprachiger Teil

    Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der...
  • Seite 33 INLEITUNG Dieses Handbuch beschreibt die elektrische Arbeitsbühne XRT mit Eigenantrieb. Diese Maschine arbeitet mit einer Bordspannung von 48 Volt. Dieses Handbuch muss ständig an der Maschine aufbewahrt werden. ICHERHEITSINSPEKTION VOR NBETRIEBNAHME Lesen, verstehen und befolgen Sie sorgfältig sämtliche Sicherheitsregeln, Betriebsanleitungen und Aufkleber sowie das PFLICHTENHANDBUCH des Verbands der Gerüstbauer.
  • Seite 34 Abbildung 24: Notsenkung 21. Die Notabsenkung auf einwandfreie Funktion prüfen. A. XRT27E – Der Knopf des Notsenkventils befindet sich im Hydraulikaggregat, über dem Hydraulik- tank. a. Deckel des Hydraulikaggregats öffnen. b. Das Notsenkventil wird durch Herausziehen und Festhalten des Knopfs geöffnet.
  • Seite 35 Abbildung 25: Steuerpult der Arbeitsbühne LENKSCHALTER 26. Den Schalter Heben/Fahren auf „Fahren“ (DRIVE) stellen. GESCHWINDIG- SPERRSCHALTER KEITSSCHALTER HINWEIS:Der Drehzahl-Wahlschalter hat zwei Stellungen: „Hohe Drehzahl“ (HIGH SPEED) und „Niedrige Drehzahl“ (LOW SPEED). Schritt 27 ist bei jeder Drehzahl MOTOR durchzuführen. BATTERY TEMPERATURE RAISE FWD.
  • Seite 36: Betrieb

    ETRIEB Vor Betrieb der Arbeitsbühne muss die Sicherheitsprüfung vor durchgeführt und alle Mängel beseitigt sein. Eine Maschine mit Defekten oder Fehlfunktionen niemals in Betrieb nehmen. Der Bediener muss eingehend mit dieser Maschine vertraut sein, das Bedienerhandbuch vollständig gelesen und verstanden haben sowie dessen Anweisungen und die geltenden Sicherheitsvorschriften und Sicher- heitsanforderungen einhalten.
  • Seite 37: Usfahren Der Arbeitsbühne

    USFAHREN DER RBEITSBÜHNE 1. Eine feste, ebene Fläche suchen. 2. Den Schalter Heben/Fahren auf „Heben“ (LIFT) drehen. 3. Den Verriegelungsschalter einlegen und den Steuerhebel nach vorn drücken. 4. Falls die Maschine nicht waagerecht steht, ertönt die Kippwarnung, und die Maschine lässt sich weder hochfahren, noch in anderer Weise bewegen.
  • Seite 38 W A R N U N G NIEMALS am Hubgestell herabklettern, falls sich die Arbeitsbühne nicht absenken lässt. XRT27E Abbildung 27: Knopf des Notsenkventils, XRT27E Der Knopf des Notsenkventils befindet sich im Hydraulikaggregat, über dem Hydrauliktank. 1. Den Deckel des Hydraulikaggregats öffnen.
  • Seite 39: Mklappen Der Schutzgeländer

    MKLAPPEN DER CHUTZGELÄNDER ANMERKUNG:Zur Durchführung der nachstehenden Schritte sämtliche Befestigungen erhalten. Diese Maßnahme ist nur beim Fahren durch Durchgänge zulässig. Schutzgeländer müssen vor Ver- wendung der Maschine wieder in die vorgeschriebene Position gebracht werden. Abbildung 29: Umklappen der Schutzgeländer MKLAPPEN 1.
  • Seite 40 ACH TÄGLICHEM EBRAUCH 1. Sicherstellen, dass die Arbeitsbühne vollständig abgesenkt ist. 2. Die Maschine auf ebenem Boden abstellen, vorzugsweise überdacht, und gegen mutwillige Bes- chädigung, Eingriffe durch Kinder und gegen unbefugter Inbetriebnahme sichern. 3. Schlüsselschalter auf „Aus“ (OFF) drehen und Schlüssel abziehen, um eine unbefugte Inbetrieb- nahme zu verhindern.
  • Seite 41: Durch Lkw

    RANSPORT DER RBEITSBÜHNE Abbildung 31: Transport der Arbeitsbühne URCH Gurte nur an den Verankerungs- bzw. Hublaschen des Fahrwerks befestigen. URCH 1. Die Arbeitsbühne in Transportposition bringen und die Räder durch Keile sichern. Die Arbeitsbühne muss für die Fahrt vollständig abgesenkt sein. 2.
  • Seite 42: Wartung

    6. Den Schalter „Anheben“ (RAISE) drücken, um die Arbeitsbühne auszufahren, bis die Scherenstütze in die vertikale Position gedreht werden kann. 7. XRT27E – Die Scherenstütze an der Rückseite der Maschine aus ihrer Transportposition herausnehmen. Zunächst nach oben und außen, dann nach unten schwenken, bis sie an der Stelle, wo sie eingelegt werden soll, senkrecht nach unten hängt.
  • Seite 43 Beim Umgang mit Batterien ist stets eine Schutzbrille zu tragen. Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Jede ausgelaufene Flüssigkeit muss durch gründliches Spülen mit sauberem Wasser entfernt werden. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder solche ersetzen, die vom Hersteller genehmigt sind. Abbildung 33: Zugang zu den Batterien •...
  • Seite 44: Vorbeugende Wartung

    ORBEUGENDE ARTUNG Zur vollständigen Durchsicht gehören regelmäßige visuelle und Funktionsprüfungen, sowie regelmäßige kleineren Einstellungen, mit denen eine ordnungsgemäße Funktion gesichert wird. Eine tägliche Prüfung vermeidet anormalen Verschleiß und verlängert die Lebensdauer aller Systeme. Und Wartung müssen in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden. Inspektion und Wartung dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die mit den elektrischen und mechanischen Vorgängen der Maschine vetrant sind.
  • Seite 45: Checkliste Für Die Vorbeugende

    HECKLISTE FÜR DIE VORBEUGENDE ARTUNG CHLÜSSEL FÜR DIE VORBEUGENDE ARTUNGSPROTOKOLL ARTUNG Datum: ________________________________________ Eigentümer: ____________________________________ EITABSTÄNDE Modell-Nr.: _____________________________________ Täglich = je Schicht oder täglich 50 Std/30 Tage = alle 50 Stunden oder 30 Tage Serien-Nr.:______________________________________ 250 Std/6 Monate = alle 250 Stunden oder 6 Monate Gewartet von: ___________________________________ 1000 Std/2 Jahre = alle 1000 Stunden oder 2 Jahre Wartungsabstände:_______________________________...
  • Seite 46 ECHNISCHE ATEN GEGENSTAND XRT27E XRT33E Arbeitsbühnenabmessungen (außen) Standard 1,48 m x 2,34 m [58 in. x 92 in.] 1,48 m x 2,34 m [58 in. x 92 in.] Ausziehdeck ausgezogen 1,48 m x 3,33 m [58 in. x 131 in.] 1,48 m x 3,33 m [58 in.
  • Seite 47: Normas De Seguridad

    NUNCA cargar las baterías cerca de chispas o llamas. Cargar las baterías emite gas hidrógeno explosivo. Está prohibido realizar modificaciones a la plataforma de trabajo aéreo sin la expresa autorización de UpRight. DESPUÉS DE UTILIZARLA, proteger la plataforma de trabajo del uso no autorizado, desconectando ambos interruptores de llave...
  • Seite 48 NTRODUCCIÓN Este manual cubre y proporciona información relacionada con las plataformas eléctricas autoimpul- santes, modelo XRT. Esta máquina funciona con un sistema de batería de 48 voltios. Este manual debe guardarse siempre en la máquina. NSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA A LA OPERACIÓN Lea con detenimiento, comprenda y respete todas las normas de seguridad, instrucciones operativas, etiquetas y el MANUAL DE RESPONSABILIDADES de la Scaffold Industry Association.
  • Seite 49 Figura 35: Bajada de emergencia 21. Comprobar que el sistema de bajada de emergencia funcione adecuadamente. A. XRT27E – La perilla de la válvula de bajada de emergencia está situada en el módulo de poten- cia, sobre el tanque de aceite hidráulico.
  • Seite 50 Figura 36: Controles de la plataforma INTERRUPTOR DE DIRECCIÓN 26. Girar el interruptor conducir/elevar a la posición conducir (DRIVE). INTERRUPTOR DE SELECTOR DE ENTRECLAVAMIENTO VELOCIDAD NOTA: El interruptor de rango de velocidad tiene dos posiciones: velocidad alta (HIGH SPEED) y velocidad baja (LOW SPEED).
  • Seite 51 UNCIONAMIENTO Antes de hacer funcionar la plataforma de trabajo, asegurarse de que ha sido completada la inspec- ción de seguridad previa a la operación y que cualquier deficiencia ha sido corregida. Nunca operar una máquina dañada o con funcionamiento defectuoso. El operario debe haber recibido una completa y adecuada formación para el uso de esta máquina, y ha de leer, comprender totalmente y seguir las instrucciones que le ofrece este Manual del operario.
  • Seite 52 LEVACIÓN DE LA PLATAFORMA 1. Seleccionar una superficie firme y nivelada. 2. Girar el interruptor elevar/conducir a elevar (LIFT). 3. Activar el interruptor de entreclavamiento y pulsar la palanca de control de avance. 4. Si la máquina no está nivelada sonará la alarma de inclinación y la máquina no se elevará ni se desplazará.
  • Seite 53 Si la plataforma no desciende, NUNCA bajarse por el conjunto de elevación. XRT27E Figura 38: Perilla de la válvula de bajada de emergencia, XRT27E La perilla de la válvula de bajada de emergencia está situada en el módulo de potencia, sobre el tanque de aceite hidráulico.
  • Seite 54: Procedimiento De Montaje

    LIEGUE DE LAS BARANDILLAS NOTA: Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos, conserve todos los pasadores. Este procedimiento es sólo para pasar por las portezuelas. Las barandillas deben devolverse a su posición adecuada antes de utilizar la máquina. Figura 40: Pliegue de las barandillas ROCEDIMIENTO PARA ABATIR 1.
  • Seite 55 ESPUÉS DE CADA USO DIARIO 1. Asegurarse de que la plataforma esté totalmente abajo. 2. Estacionar la máquina en una superficie firme y nivelada preferiblemente bajo techo, asegurada contra vándalos, niños y el uso no autorizado. 3. Girar el interruptor de llave a la posición apagado (OFF) y sacar la llave para evitar usos no autorizados.
  • Seite 56 RANSPORTE DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO Figura 42: Transporte de la plataforma de trabajo ON GR Ú A Asegurar las correas sólo a las orejetas de anclaje/ izaje del chasis. N CAMIÓN 1. Colocar la plataforma de trabajo en la posición de trans- porte y calzar las ruedas.
  • Seite 57: Mantenimiento

    1. Mediante de los controles del chasis, subir progresiva- mente la plataforma hasta que el soporte de tijera esté vacío. 2. XRT27E – Girar el soporte de tijera hacia fuera y arriba por encima del punto de montaje hasta que descanse en la posición de trinca.
  • Seite 58: Mantenimiento De La Batería

    Utilizar siempre gafas de seguridad al trabajar con baterías. El fluido de la batería es muy corrosivo. Enjuagar totalmente cualquier líquido derramado con agua limpia. Sustituir siempre las baterías por baterías UpRight o procedentes de fabricantes autorizados. Figura 44: Acceso a las baterías •...
  • Seite 59: Mantenimiento Preventivo

    ANTENIMIENTO PREVENTIVO La inspección completa consiste en realizar regularmente comprobaciones visuales y funcionales, junto con todos los ajustes menores necesarios para asegurar el rendimiento adecuado. La inspec- ción diaria evitará el desgaste anormal y prolongará la vida útil de todos los sistemas. El programa de inspección y mantenimiento debe efectuarse a intervalos regulares.
  • Seite 60 ISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO EFERENCIAS DE MANTENIMIENTO NFORME DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PREVENTIVO Fecha: _________________________________________ Propietario: _____________________________________ NTERVALO Diario = cada turno o cada día de modelo: ___________________________________ 50 h/30 d = cada 50 horas ó 30 días de serie:_____________________________________ 250 h/6 m = cada 250 horas ó...
  • Seite 61: Especificaciones

    SPECIFICACIONES ELEMENTO XRT27E XRT33E Tamaño de la plataforma (exterior) Estándar 1,48 m x 2,34 m [58 pulg. x 92 pulg.] 1,48 m x 2,34 m [58 pulg. x 92 pulg.] Cubierta deslizante extendida 1,48 m x 3,33 m [58 pulg. x 131 pulg.] 1,48 m x 3,33 m [58 pulg.
  • Seite 62 066568-400 HAZARD D’ÉCRASEMENT QUETSCHGEFAHR DE APLASTAMIENTO 062562-001 BATTERY WEIGHT 062562-301 POIDS DE LA BATTERIE 064923-000 BATTERIEGEWICHT 062562-401 PESO DE LA BATERÍA 061683-013 UPRIGHT 061683-013 UPRIGHT 061683-013 UPRIGHT 061683-013 UPRIGHT AVERTISSEMENT, BATERÍA DE 066552-000 WARNING BATTERY 066552-300 064930-000 NE WARNUNG BATTERIE...
  • Seite 63 XRT Electric Label Location Upper Controller Power Module Side Control Module Side 20 19 Front Rear Inside Inside XRT27 XRT33 XRT Electric...
  • Seite 64 CHEMATICS CHÉMAS CHALTPLÄNE SQUEMAS UpRight Hydraulic Schematic Schéma hydraulique Hydraulikschaltplan Diagramas hidráulicos, XRT27E de référence 066945-010 Teil-Nr. 066945-010 de pieza 066945-010 Part No. 066945-010 STEER DIRECTION LENKEN DIRECCIÓN BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS LEFT GAUCHE LINKS IZQUIERDA RIGHT DROIT RECHTS DERECHA TEST PORT ORIFICE D’ESSAI...
  • Seite 65 UpRight Hydraulic Schematic Schéma hydraulique Hydraulikschaltplan Diagramas hidráulicos, XRT27E Part No. 066945-012 de référence 066945-012 Teil-Nr. 066945-012 de pieza 066945-012 STEER DIRECTION LENKUNG DIRECCIÓN BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS LEFT GAUCHE LINKS IZQUIERDA RIGHT DROIT RECHTS DERECHA TEST PORT ORIFICE D’ESSAI...
  • Seite 66 UpRight Electrical Schematic Schéma électrique Diagrams eléctricos Elektroschaltplan Part No. 066946-010 de référence 066946-010 Teil-Nr. 066946-010 de pieza 066946-010 MOTOR TEMP INDICATOR TÉMOIN TEMP. MOTEUR MOTOR-TEMPERATURANZEIGE INDICADOR DE LA TEMP. DEL MOTOR PLUG NUMBERS NUMÉRO DE BOUGIES STECKERNUMMERN NÚMEROS DE BUJÍA TRIGGER DÉTENTE...
  • Seite 67 XRT Electric...
  • Seite 68 XRT Electric...
  • Seite 69 OTES XRT Electric...
  • Seite 70 OCAL ISTRIBUTOR TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-891-5200 FAX: (1) 559-896-9012 Parts FAX: (1) 559-896-9244 1775 Park Street Selma, California 93662 http://www.upright.com UROPE TEL: (353) 1-202-4100 FAX: (353) 1-285-1710 Innsbruckweg 114 3047 AH Rotterdam Netherlands É ISTRIBUTEUR LOCAL TATS TÉL. : (1) 800-926-5438 ou (1) 559-891-5200 TÉLÉC.

Diese Anleitung auch für:

Xrt33e

Inhaltsverzeichnis